Goddess MOE 717 User Manual

Page 1
MOE 717
NÁVOD K POUŽITÍ
NÁVOD NA POUŽITIE
INSTRUCTION MANUAL
Mikrovlnná trouba / Mikrovlnná rúra / Microwave oven
Page 2
Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem obalu dobře uschovejte.
• Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené účely. Tento přístroj není určen pro komerční použití. Nepoužívejte jej v otevřeném prostoru (s výjimkou přístrojů, které jsou podmíněné používání venku určeny). Chraňte jej před horkem, přímým slunečním zářením, vlhkostí (v žádném případě jej neponořujte do kapalin) a stykem s ostrými hranami. Nepoužívejte přístroj v případě, že máte vlhké ruce. Jestliže dojde k navlhčení nebo namočení přístroje, okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Vyvarujte se styku s vodou.
• Přístroj vypněte a vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky (tahejte jen za zástrčku, nikdy ne za kabel), jestliže nebudete přístroj používat, chcete-li namontovat příslušenství, přístroj vyčistit nebo v případě poruchy.
• Přístroj nesmí zůstat v provozu bez dozoru. Jestliže musíte pracoviště opustit, vždy přístroj vypněte, resp. vytáhněte zástrčku ze zásuvky (vždy tahejte za zástrčku, nikdy ne za kabel).
• Abyste ochránili děti před riziky spojenými s elektrickými přístroji, postarejte se o to, aby kabel nevisel dolů a děti na přístroj nedosáhly.
• Pravidelně kontrolujte přístroj a přívodní kabel zhlediska poškození. Jestliže přístroj vykazuje nějakou závadu, neuvádějte jej do provozu.
• Neopravujte přístroj vlastními silami, nýbrž vyhledejte autorizovaného opraváře. Abyste eliminovali rizika, nechejte poškozený přívodní kabel nahradit kabelem se stejnými hodnotami a to jen výrobcem, naším servisem pro zákazníky nebo jinou kvalikovanou osobou.
• Používejte jen originální příslušenství.
• Respektujte, prosím, následující „Speciální bezpečnostní pokyny pro tento přístroj“.
Speciální bezpečnostní pokyny pro tento přístroj
Bezpečnostní opatření pro zabránění možnému vystavení nadměrné mikrovlnné energii
a) Nepokoušejte se pracovat s touto troubou, pokud má otevřená dvířka, mohlo by dojít ke škodlivému vystavení vaší osoby mikrovlnné energii. Je důležité nepoškodit a nijak nemanipulovat s bezpečnostním blokováním. b) Nepokládejte mezi čelní stěnu trouby a dvířka žádné předměty a dbejte, aby se zbytky špíny nebo čistidla nehromadily na těsnící ploše. c) VÝSTRAHA: Pokud jsou dvířka trouby poškozena, trouba nesmí být používána, dokud nebude opravena kvalikovanou osobou.
Důležitá bezpečnostní opatření
VAROVÁNÍ: Pro snížení nebezpečí vzniku požáru, úderu elektrickým proudem, zranění osob nebo vystavení přílišné mikrovlnné energii se během používání zařízení držte základních bezpečnostních opatření, včetně následujících:
CZ - 2
Page 3
Varování
1. Tekutiny a jiná jídla nesmí být ohřívány v uzavřených nádobách, protože tyto jsou náchylné k explozi.
2. Pro jakoukoliv jinou než kvalikovanou osobu je nebezpečné odstranit kryt, který poskytuje ochranu před mikrovlnným zářením.
3. Dovolte dětem používat mikrovlnnou troubu, pouze pokud jim byly poskytnuty dostatečné pokyny a dítě je schopno používat troubu bezpečně a rozumí nebezpečím plynoucím z nesprávného použití.
4. Mikrovlnný ohřev nápojů může vyústit v opožděný eruptivní var, proto buďte opatrní při manipulaci s nádobou.
5. Používejte pouze kuchyňské náčiní vhodné pro použití v mikrovlnných troubách.
6. Tato trouba by měla být pravidelně čištěna a jakékoliv zbytky jídla by měly být odstraněny.
7. Čtěte a dodržujte specická BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ PRO ZABRÁNĚNÍ MOŽNÉMU VYSTAVENÍ NADMĚRNÉ MIKROVLNNÉ ENERGII
8. Pokud ohříváte jídlo v plastikových nebo papírových nádobách, hlídejte troubu vzhledem k možnosti jejich vznícení.
9. Pokud zpozorujete kouř, vypněte zařízení nebo je odpojte od elektrické sítě a ponechejte dvířka zavřená, abyste udusili případné plameny.
10. Nepřevařujte jídlo.
11. Nepoužívejte prostor trouby pro odkládání věcí. Neskladujte vznětlivé předměty jako např. chléb, sušenky apod. uvnitř trouby.
12. Před vložením do trouby odstraňte z papírových nebo plastikových nádob/sáčků drátěné provázky a kovová držadla.
13. Instalujte a umísťujte tuto troubu pouze podle poskytnutých pokynů.
14. Vejce ve skořápce ani celá natvrdo uvařená vejce by neměla být ohřívána v mikrovlnných troubách, protože mohou explodovat, a to i po skončení mikrovlnného ohřevu.
15. Používejte toto zařízení pouze pro jeho zamýšlené použití, jak je popsáno v manuálu.
16. Nepoužívejte v zařízení korozivní chemikálie nebo páry. Tato trouba je speciálně navržena k ohřevu. Není navržena pro průmyslové nebo laboratorní použití.
17. Obsah lahví pro krmení dětí a nádob s dětským jídlem musí být rozmíchán nebo protřepán a teplota pokrmu před konzumací zkontrolována, aby se předešlo popáleninám.
18. Neudržování trouby v čistém stavu může vést k poškození povrchu, které může nepříznivě ovlivnit životnost zařízení a případně vést k nebezpečné situaci.
19. Nepoužívejte troubu v blízkosti vody, ve vlhkém sklepě ani v blízkosti plaveckého bazénu.
20. Teplota přístupných povrchů může být při provozu zařízení vysoká. Udržujte kabel od ohřátého povrchu a nezakrývejte žádné otvory na troubě.
21. Nenechávejte kabel viset přes hranu stolu nebo pultu.
CZ
Pro snížení rizika zranění osob
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem
Dotknutí se některých vnitřních součástí může způsobit vážné zranění nebo smrt. Nerozebírej­te toto zařízení.
VAROVÁNÍ
Nesprávné použití uzemnění může způsobit úder elektrickým proudem. Nezapojujte zařízení do zásuvky, dokud není správně namontováno a uzemněno.
CZ - 3
Page 4
Toto zařízení musí být uzemněno. V případě elektrického zkratu snižuje uzemnění riziko úderu elektrickým proudem poskytnutím drátu, po kterém může odtéci elektrický proud. Toto zařízení je vybaveno kabelem s ochranným vodičem připojeným na ochranný kolík. Tato zástrčka musí být zapojena do zásuvky, která je správně namontována a uzemněna.
Poraďte se s kvalikovaným elektrotechnikem nebo údržbářem, pokud jste úplně neporozuměli pokynům pro uzemnění, nebo pokud máte pochyby, zda je zařízení správně uzemněno. Je-li
Přípojka s dvěma kolíky a ochranou zdířkou
nezbytné použití prodlužovacího kabelu, použijte pouze 3žilový prodlužovací kabel s ochranným vodičem. Zařízení se připojuje do zásuvky se 2 otvory s ochranným kolíkem.
1. Krátký napájecí kabel je dodáván, aby se snížilo riziko zamotání se do nebo zakopnutí o delší kabel.
2. Pokud používáte soupravu s dlouhým kabelem nebo prodlužovací kabel:
1) Průřez přívodního nebo prodlužovacího kabelu musí být odpovídající elektrickému příko ­ nu zařízení.
2) Prodlužovací kabel musí být 3žilový s ochrannou zdířkou.
3) Dlouhý kabel by měl být veden tak, aby nevisel přes pult nebo hranu stolu, kde by za něj mohly tahat děti nebo abyste o něj mohli zakopnout.
VAROVÁNÍ
Nebezpečí osobního zranění Pro jakoukoliv jinou než pověřenou osobu je nebezpečné provádět jakékoliv opravy nebo údrž­bu, které zahrnují odstranění krytu mikrovlnné trouby, jež poskytuje ochranu před vystavením mikrovlnné energii.
KUCHYŇSKÉ NÁČINÍ
Viz pokyny k „Materiálům, které můžete použít v mikrovlnné troubě nebo které nesmíte použit v mikrovlnné troubě.“ Používání některého nekovového kuchyňského náčiní není v mikrovln­né troubě bezpečné. Máte-li pochybnosti, můžete kuchyňské náčiní vyzkoušet níže uvedeným postupem.
Test kuchyňského náčiní:
1. Naplňte microwave-safe nádobu (bezpečnou pro užití v mikrovlnné troubě) 1 šálkem studené vody (250 ml) a vložte jej do trouby spolu se zkoumaným kuchyňským náčiním.
2. Zapněte mikrovlnou troubu na maximální výkon po dobu 1 minuty.
3. Opatrně ohmatejte zkoumané kuchyňské náčiní. Pokud je prázdné kuchyňské náčiní teplé, nepoužívejte je pro mikrovlnné vaření.
4. Nepřekračujte 1 minutu doby vaření.
5. Vyjměte nádobu z mikrovlnné trouby
CZ - 4
Page 5
Materiály, které můžete použít v mikrovlnné troubě
Kuchyňské náčiní Poznámky Hliníková fólie Pouze na zakrytí. Malé hladké kusy mohou být použity na zakrytí
tenkých částí masa nebo drůbeže, aby se zabránilo jejich převaření. Pokud je fólie příliš blízko stěn trouby, může dojít k hoření elektrické­ho oblouku. Fólie by měla být nejméně 2,5 cm od stěn trouby.
Stolní nádobí Pouze Microwave-safe nádobí (bezpečné pro užití v mikrovlnné trou-
bě). Řiďte se pokyny výrobce stolního nádobí. Nepoužívejte prasklé nebo naštípnuté nádoby.
Skleněné hrnce Pouze Microwave-safe nádobí (bezpečné pro užití v mikrovlnné
troubě). Řiďte se pokyny výrobce stolního nádobí. Nepoužívejte pras­lé nebo naštípnuté nádoby.
Skleněné nádobí Pouze tepelně odolné skleněné nádobí. Ujistěte se, že neobsahuje
železné součásti. Nepoužívejte prasklé nebo naštípnuté nádoby.
Sáčky pro pečení Řiďte se pokyny výrobce. Neuzavírejte drátěným provázkem. Perfo-
rujte, aby mohla unikat pára.
Papírové talíře a šálky
Papírové utěrky Použijte pro zakrytí jídla pro přihřívání a absorbování tuku. Bez dozo-
Pergamenový papír Používejte jako ochranu před stříkáním nebo jako obal pro napařová-
Plast Plast pouze Microwave-safe (bezpečné pro užití v mikrovlnné trou-
Plastový obal Pouze Microwave-safe (bezpečné pro užití v mikrovlnné troubě).
Teploměry Pouze Microwave-safe (bezpečné pro užití v mikrovlnné troubě)
Voskovaný papír Použijte pro zakrytí pokrmu pro zabránění stříkání a uchování vlhkos-
Materiály, které se v mikrovlnné troubě nesmí používat
Používejte pouze pro krátkodobé vaření/ohřívání. Nenechávejte při vaření troubu bez dozoru.
ru používejte pouze pro krátkodobé vaření.
ní.
bě). Řiďte se pokyny výrobce. Měl by být označen jako „Microwave Safe“ (bezpečný pro užití v mikrovlnné troubě). Některé plastové nádoby změknou, když se jídlo uvnitř zahřeje. „Varné sáčky“ a nepro­dyšně uzavřené plastové sáčky by měly být proděravěny nebo venti­lovány podle doporučení na balení.
Použijte pro zakrytí jídla během vaření, aby zůstala zachována vlh­kost. Dávejte pozor, aby se plastový obal nedotýkal jídla.
(teploměry pro určení teploty masa a sladkostí).
ti.
CZ
Kuchyňské náčiní Poznámky Hliníkový tác Může dojít k jiskření a elektrickým výbojům. Přemístěte jídlo do
microwave-safe nádoby (bezpečné pro použití v mikrovlnné troubě)
Krabice s kovovým držadlem
Kovové nebo pokove-
né kuchyňské náčiní Drátové provázky Mohou způsobit jiskření a elektrický výboj a požár v troubě. Papírové sáčky Mouhou v troubě způsobit požár. Plastiková pěna Plastiková pěna se může rozpustit nebo kontaminovat tekutinu uv-
Dřevo Dřevo při používání v mikrovlnné troubě vysychá a může se rozště-
Může dojít k jiskření a elektrickým výbojům. Přemístěte jídlo do mic­ro wave-safe nádoby (bezpečné pro použití v mikrovlnné troubě).
Železo brání přístupu mikrovlnné energie k jídlu. Kov může způsobit hoření elektrického oblouku
nitř, pokud je vystavena vysoké teplotě.
pit nebo prasknout.
CZ - 5
Page 6
Popis ovládacích prvků
Spolu s vaší troubou jste obdrželi následující příslušenství: Skleněný talíř 1 Kruhová podsada talíře 1 Návod k obsluze 1
A Ovládací panel B Hřídel talíře C Kruhová podsada talíře D Skleněný talíř E Průhledové okénko F Dvířka G Systém bezpečnostního blokování - vypíná troubu, pokud jsou během provozu otevřena dvířka.
Instalace talíře
a. Otevřete dvířka a vložte na dno kruhovou podsadu talíře. Na něj vložte skleněný talíř tak, aby byl střed talíře usazený na hřídeli na dně mikrovlnné trouby. b. Nikdy neobracejte skleněný talíř vzhůru nohama. Skleněný talíř by nikdy neměl být omezován v pohybu. c. Během vaření musí být používány skleněný talíř i kruhová podsada talíře. d. Všechno jídlo a nádoby s jídlem musí být pro vaření položeny na skleněném talíři. e. Pokud skleněný podnos nebo kruhová podsada talíře praskne nebo se rozbije, obraťte se na nejbližšího pověřeného obchodního zástupce.
CZ - 6
Page 7
Pokyny k použití
Instalace
Vyjměte troubu z krabice a odstraňte všechen balící materiál z prostoru mikrovlnné trouby. Prohlédněte troubu, zda není někde promáčknutá nebo nemá poškozená dvířka. Neinstalujte, pokud je trouba poškozená. Kryt: Odstraňte všechnu ochrannou fólii z povrchu krytu trouby. Neodstraňujte světle hnědý Mica kryt, který je připevněn k otvoru trouby pro ochranu magnetronu.
1.Vyberte vodorovný povrch, který poskytuje dostatek místa pro přívody a vývody vzduchu.
2. Mezi troubou a sousedními stěnami je vyžadována minimální vzdálenost 7,5 cm. Jedna strana musí být volná.
Volný prostor
CZ
3. - Ponechejte minimálně 30 cm volného prostoru nad troubou.
- Neodstraňujte ze spodní strany trouby nohy.
- Blokování přívodu a vývodů vzduchu může poškodit troubu.
- Umístěte troubu co nejdále od rozhlasových přijímačů a TV. Provoz mikrovlnné trouby může způsobit rušení vašeho rozhlasového přijímače nebo TV signálu.
4. Zapojte vaši troubu do standardní domácí zásuvky. Ujistěte se, že napětí a frekvence je stejná jako napětí a frekvence na štítku přístroje.
VÝSTRAHA: Neinstalujte troubu na horní panel sporáku ani jiné zařízení vydávající teplo. Pokud je trouba nainstalována v blízkosti nebo přímo na zdroji tepla, může dojít k jejímu poškození a záruka bude zrušena.
Pozor povrch trouby může být během provozu horký!
Nedotýkejte se!
CZ - 7
Page 8
Ovládání
1. Nastavení hodin
Po připojení trouby k elektrické síti se na displeji objeví „0:00” a ozve se pípnutí.
1) Stiskněte „Hodiny/Odložený start”, číslice pro výběr hodin začnou blikat.
2) Otáčením „ ” nastavte požadovanou hodnotu hodin, zadaný čas by měl být mezi 0–23 (24hodinový formát).
3) Pro potvrzení stiskněte tlačítko „Hodiny/Odložený start” a začnou blikat číslice minut.
4) Otáčením „ ” nastavte požadované minuty v rozsahu 0–59.
5) Stiskněte tlačítko „Hodiny/Odložený start” pro dokončení nastavení času. Začne blikat „:“. Poznámka:
1) Nejsou-li hodiny nastaveny, nebudou po zapnutí pracovat.
2) Stisknete-li během nastavování hodin tlačítko „Stop/Zrušit“, vrátí se trouba automaticky do předchozího stavu.
2. Mikrovlnné vaření
1) Stiskněte jednou tlačítko „Mikrovlny“ na displeji se objeví „P100“.
2) Opakovaným stisknutím tlačítka „Mikrovlny” nebo otáčením „ “ vyberte požadovaný výkon od 100% do 10%. Při výběru bude displej zobrazovat „P100“, „P80“, „P50“, „P30“, „P10“.
3) Stiskněte tlačítko „Start/+30Sec./Potvrdit” pro potvrzení.
4) Otáčením ”upravte dobu vaření.(Nastavitelná doba vaření je v rozsahu 0:05 – 95:00 minut.)
5) Stiskněte tlačítko „Start/+30Sec./Potvrdit” pro start vaření.
POZNÁMKA: Hodnota kroku při nastavování času v různém rozsahu je následující (různá): 0– 1 minuta : 5 sekund 1– 5 minut : 10 sekund 5–10 minut : 30 sekund 10–30 minut : 1 minuta 30–95 minut : 5 minut
Tabulka výkonů:
Mikrovlnný výkon 100% 80% 50% 30% 10% Zobrazuje se P100 P80 P50 P30 P10
3. Rychlé vaření
1) V klidovém stavu trouby stiskněte tlačítko „Start/+30Sec./Potvrdit” pro spuštění vaření potravin na plný mikrovlnný výkon po dobu 30 sekund. Při každém dalším stisknutí tlačítka „Start/+30Sec./Potvrdit” se doba vaření prodlouží o 30 sekund. Maximální doba nastavení je 95 minut.
2) V případě, že probíhá mikrovlnné vaření,nebo rozmrazování dle času, stiskněte tlačítko „Start/+30Sec./Potvrdit” pro přidání 30 sekund k době vaření.
3) Při rozmrazování dle hmotnosti, automatickém vaření a vaření ve více etapách nelze pro­dloužit čas stiskem „Start/+30Sec./Potvrdit”.
4) V klidovém stavu vyberte otáčením ovladače „ ” doleva dobu vaření a pak stiskněte tlačítko “Start/+30Sec./Potvrdit” pro spuštění vaření při 100 % výkonu.
CZ - 8
Page 9
4. Rozmrazování podle hmotnosti
1) Jedenkrát stiskněte tlačítko „Hmotnost/Čas rozmrazování”, na displeji se zobrazí „dEF1”.
2) Otáčením „ ” vyberte hmotnost potravin v rozsahu 100 až 2000 g
3) Stiskněte tlačítko „Start/+30Sec./Potvrdit” pro spuštění rozmrazování. Na displeji se bude zobrazovat zbývající doba.
5. Rozmrazování po stanovený čas
1) Stiskněte dvakrát tlačítko „Hmotnost/Čas rozmrazování”, na displeji se zobrazí „dEF2”.
2) Otáčením „ ” vyberte dobu rozmrazování. Maximální doba nastavení je 95 minut.
3) Stiskněte tlačítko „Start/+30Sec./Potvrdit” pro spuštění rozmrazování. Na displeji se bude zobrazovat zbývající doba.
6. Vaření ve více etapách
Současně můžete nastavit maximálně tři etapy vaření. V případě použití etapy rozmrazování, by tato měla být jako první. Po dokončení každé etapy se ozve zvukový signál a pak pokračuje další etapa. Poznámka: Automatické vaření není možné nastavit jako jednu etapu. Příklad: Chcete-li jídlo rozmrazit po dobu 5 minut a poté jídlo vařit na 80 % mikrovlnného výkonu po dobu 7 minut, proveďte následující:
1) Stiskněte dvakrát tlačítko „Hmotnost/Čas rozmrazování”, displej zobrazí „dEF2“.
CZ
2) Otáčením „ ” nastavte dobu vaření na 5 minut.
3) Stiskněte jednou tlačítko „Mikrovlny
4) Otáčením ” zvolte mikrovlnný výkon na 80%, displej bude zobrazovat „P80“.
5) Stiskněte tlačítko „Start/+30Sec./Potvrdit” pro potvrzení.
6) Otáčením ” zvolte čas vaření 7 minut.
7) Stiskněte tlačítko „Start/+30Sec./Potvrdit” pro start vaření.
7. Funkce časové předvolby
1) Nejprve nastavte hodiny. (Podívejte se do pokynů o nastavení hodin.)
2) Zadejte program vaření. V tomto případě nelze zvolit rozmrazování. Příklad: Požadujete vařit na 80% mikrovlnného výkonu po dobu 7 minut. a) Stiskněte jednou tlačítko „Mikrovlny
b) Otáčením c) Stiskněte tlačítko „Start/+30Sec./Potvrdit” pro potvrzení.
d) Otáčením Po těchto krocích prosím nestisněte „Start/+30Sec./Potvrdit”. Pokračujte dle následujících kroků.
3) Stiskněte „Hodiny/Odložený start” pro nastavení času, ve kterém má začít vaření. Číslice hodin budou blikat.
4) Otáčením ” nastavte hodiny, zadaný čas by měl být mezi 0–23 (24hodinový formát)
5) Stiskněte tlačítko „Hodiny/Odložený start” a začnou blikat číslice minut.
” zvolte mikrovlnný výkon na 80%, displej bude zobrazovat „P80“.
” zvolte čas vaření 7 minut.
6) Otáčením „ “ upravte minuty v rozsahu 0–59.
7) Stiskněte „Start/+30Sec./Potvrdit” pro ukončení nastavení a přestane blikat„ : ”. Po dosažení nastaveného času se ozve zvukový signál a spustí se automatické vaření.
Poznámka: Jako první musí být nastaveny hodiny, jinak tato funkce nebude fungovat.
8. Funkce dětského zámku
Zamknutí: V klidovém stavu stiskněte na 3 sekundy tlačítko „Stop/Zrušit”. Ozve se dlouhý tón označující aktivaci dětského zámku a na displeji se zobrazí indikátor. Zrušení zámku: V uzamknutém stavu stiskněte na 3 sekundy tlačítko „Stop/Zrušit”. Ozve se dlouhý tón označující deaktivaci dětského zámku a indikátor zhasne.
CZ - 9
Page 10
9. Nabídka automatického vaření
1) V klidovém stavu otáčejte ovladačem „ ” doprava, pro zvolení z nabídky „A-1” až „A-8”.
2) Stiskněte tlačítko „Hodiny/Odložený start” pro potvrzení.
3) Otáčením „ ” vyberte hmotnost.
4) Stiskněte tlačítko „Hodiny/Odložený start” pro start vaření.
5) Po ukončení zazní pětkrát zvukový signál .
Nabídka Hmotnost (g) Zobrazuje se Mikrovlnný výkon
200 200
A - 1 Ohřev
400 400
100
600 600
200 200
A - 2 Zelenina
100300 300
400 400
250 250
A - 3 Ryby
80350 350
450 450
250 250
A - 4 Maso
100350 350
450 450
A - 5 Těstoviny
50 (s vodou 450 g) 50
80
100 (s vodou 800 g) 100
200 200
A - 6 Brambory
100400 400
600 600
A - 7 Pizza
A - 8 Polévka
200 200
100
400 400
200 200
80
400 400
10. Funkce zobrazení informací
1) Při probíhajícím vaření stiskněte tlačítko „Mikrovlny” na 2- 3 sekundy se zobrazí aktuální výkon. Poté se zobrazení vrátí do předchozího stavu.
2) Při nastavení časové předvolby stiskněte „Hodiny/Odložený start” pro zobrazení zbývajícího času do spuštění vaření. Předvolený čas bude blikat po dobu 2 - 3 sekund a pak zobrazení vrátí k aktuálnímu času.
3) Při probíhajícím vaření stiskněte tlačítko „Hodiny/Odložený start” pro zobrazení aktuálního času. Čas se bude zobrazovat na 2 – 3 sekundy.
11. Specikace
1) Při začátku otáčení zazní jednou zvukový signál.
2) Pokud během vaření otevřete dveře pro pokračování stiskněte „Start/+30Sec./Potvrdit”.
3) Pokud po nastavení požadované volby nestisknete do jedné minuty tlačítko „Start/+30Sec./ Potvrdit” bude volba zrušena a zobrazí se čas.
4) Při dostatečném stisku tlačítek se ozve zvukový signál.
5) Po ukončení vaření zazní zvukový signál pětkrát.
CZ - 10
Page 11
Čištění
Ujistěte se, že jste troubu odpojili od zdroje napájení.
1. Vyčistěte po použití vnitřek trouby lehce navlhčeným hadříkem.
2. Omyjte příslušenství obvyklým způsobem v mýdlové vodě.
3. Dveřní rám, izolace a sousední části musí být, jsou-li znečištěny, opatrně očištěny vlhkým hadříkem.
Odstraňování problémů
Normální
Příjem rozhlasového a TV signálu může být
Mikrovlnná trouba ruší přijem televizního sig­nálu.
Slabé světlo trouby.
Na dveřích se akumuluje pára, z ventilačních otvorů vychází horký vzduch.
Trouba byla omylem spuštěna bez jídla uvnitř.
při provozu mikrovlnné trouby rušen. Je to obdobné rušení malých elektrických zařízení jako mixéru, vysavače nebo fénu. Je to nor­mální.
Při mikrovlnném vaření o nízkém výkonu se může světlo zeslabit. Je to normální.
Při vaření se může z jídla uvolňovat pára. Vět­šina je odvedena ventilačními otvory. Některá se ovšem může akumulovat na chladnějším místě jakým jsou např. dvířka trouby. Je to normální.
Trouba se nepoškodí, pokud běží prázdná pouze po krátký čas. Nicméně měli byste se tomu vyhnout.
CZ
Problém Možná příčina Odstranění
(1) Napájecí kabel není pevně zapojen.
Troubu nelze zapnout.
Trouba nehřeje (4) Dvířka nejsou dovřena. Dovřete dvířka. Skleněný talíř vydává při pro-
vozu trouby hluk.
(2) Vypadla pojistka nebo se vypnul jistič proudu.
(3) Problémy se zásuvkou.
(5) Špinavé válečky ložisek na spodní část trouby.
Odpojte jej. Po 10 sekundách jej opět zapojte.
Nahraďte pojistku nebo zapněte jistič proudu.
Vyzkoušejte zásuvku s jinými elektrickými zařízeními.
Viz. kapitola „Čištění“ pro očištění špinavých částí.
CZ - 11
Page 12
Záruka
Na námi prodaný přístroj poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců od data prodeje. Záruka se vztahuje na poruchy a závady, které v průběhu záruční doby vznikly chybou výroby nebo vadou použitých materiálů. Záruka platí pouze tehdy, je-li výrobek používán podle návodu k obsluze a připojen na správné síťové napětí. Nárok na záruku je možné uplatnit pouze po předložení záručního listu a originálu dokladu o zakoupení výrobku (účtenky) s typovým označením výrobku, datem a čitelným razítkem prodej­ny. Nárok lze uplatňovat u prodejce, kterého byl výrobek zakoupen nebo u některého z autori­zovaných servisních středisek.
Zákazník ztrácí nárok na záruční opravu nebo bezplatný servis v případě:
- zásahu do přístroje neoprávněnou osobou.
- poškození přístroje vlivem živelné pohromy.
- jakékoliv změny v záručním listu provedené neoprávněnou osobou.
- nevyplnění záručního listu, ztráty záručního listu.
- používání výrobku pro jiné účely, než je obvyklé, zejména pokud byl používán k profesio­ nální či jiné výdělečné činnosti .
- zjevné mechanické poškození.
Záruka se nevztahuje na opotřebení zboží nad rámec běžného používání. Poškození příslušenství není automaticky důvodem pro bezplatnou výměnu kompletního pří­stroje.
Tento přístroj byl testován podle všech příslušných, v současné době platných směrnic CE, jako je například elektromagnetická kompatibilita a direktiva o nízkonapěťové bezpečnosti, a byl zkonstruován podle nejnovějších bezpečnostních předpisů. Materiál výrobku splňuje nejnovější směrnice Evropské unie.
Po uplynutí záruky
Po uplynutí záruční doby je možno za úplatu provést opravy v příslušném obchodě nebo auto­rizovaném servisním středisku.
Technická specikace
Mikrovlnná trouba
Kapacita trouby 17 l
Mikrovlnný výkon 700 W
Příkon: 1150 W
Hlučnost < 60 dB
Napájení: 230 V ~ 50 Hz
Rozměry (š x v x h): 44 x 25,7 x 33 cm
Hmotnost: 10,5 Kg
Změna technické specikace výrobku vyhrazena výrobcem.
CZ - 12
Page 13
VAROVÁNÍ: NEVYSTAVUJTE SPOTŘEBIČ DEŠTI NEBO VLHKOSTI ABYSTE PŘEDEŠLI VZNIKU POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM. VŽDY
SPOTŘEBIČ VYPNĚTE ZE ZÁSUVKY KDYŽ JEJ NEPOUŽÍVÁTE NEBO PŘED OPRAVOU. V PŘÍSTROJI NEJSOU ŽÁDNÉ ČÁSTI OPRAVITELNÉ SPOTŘEBITELEM. VŽDY SE OBRACEJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. PŘÍSTROJ JE POD NEBEZPEČNÝM NAPĚTÍM .
Informace o ochraně životního prostředí
Udělali jsme to nejlepší pro snížení množství obalů a zajistili jsme jejich snadné rozdělení na 3 materiály: lepenka, papírová drť a roztažený polyetylén. Tento přístroj obsahuje materiály, které mohou být po demontáži specializovanou společností recyklovány. Dodržujte prosím místní nařízení týkající se nakládání s balícími materiály, vybitými bateriemi a starým zařízením.
Likvidace starého elektrického a elektronického zařízení
Tento symbol na výrobku, jeho příslušenství nebo na jeho obalu označuje, že s výrobkem nesmí být nakládáno jako s domácím odpadem. Prosím dopravte ten­to výrobek na příslušné sběrné místo, kde bude provedena recyklace takového elektrického a elektronického zařízení. V Evropské unii a v ostatních evropských zemích existují sběrná místa pro použité elektrické a elektronické zařízení. Tím, že zajistíte správnou likvidaci výrobku, můžete předejít možným negativním násled-
kům pro životní prostředí a lidské zdraví, které se mohou v opačném případě projevit jako důsledek nesprávné manipulace s tímto výrobkem. Recyklace materiálů přispívá k ochraně přírodních zdrojů. Z tohoto důvodu prosím nevyhazujte staré elektrické a elektronické zařízení do domovního odpadu. Pro podrobnější informace o recyklaci výrobku se obraťte na místní úřad, službu zajišťující likvidaci domácího odpadu nebo obchod, kde jste výrobek zakou­pili.
CZ
Firma HP Tronic Ústí nad Labem spol. s r.o. je registrovaná u společnosti Elektrowin a.s. pod číslem 05065/06-ECZ.
Firma ELEKTROSPED, a.s. je registrovaná u společnosti Envidom pod číslem EZ 0000213.
CZ - 13
Page 14
Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným vybavením obalu dobre uschovajte.
Všeobecné bezpečnostné pokyny
• Používajte tento prístroj výhradne pre súkromnú potrebu a pre stanovené účely. Tento prístroj nie je určený pre komerčné použitie.
• Nepoužívajte ho v otvorenom priestore (s výnimkou prístroja, ktorý je pre používanie vonku určený). Chráňte ho pred horúčavou, priamym slnečným žiarením, vlhkosťou (v žiadnom prípa­de ho neponárajte do kvapalín) a stykom s ostrými hranami. Nepoužívajte prístroj v prípade, že máte vlhké ruky. Ak dôjde k navlhčeniu alebo k namočeniu prístroja, okamžite vytiahnite zástrč­ku zo zásuvky. Vyvarujte sa styku s vodou.
• Prístroj vypnite a vždy vytiahnite zástrčku zo zásuvky (ťahajte len za zástrčku, nikdy nie za kábel), ak nebudete prístroj používať, ak chcete namontovať príslušenstvo, prístroj vyčistiť ale­bo v prípade poruchy.
• Prístroj nesmie zostať v prevádzke bez dozoru. Ak musíte pracovisko opustiť, vždy prístroj vypnite, resp. vytiahnite zástrčku zo zásuvky (vždy ťahajte za zástrčku, nikdy nie za kábel).
• Ak chcete ochrániť deti pred rizikami spojenými s elektrickými prístrojmi, postarajte sa o to, aby kábel nevisel dole a deti na prístroj nedosiahli.
• Pravidelne kontrolujte prístroj a prívodný kábel z hľadiska poškodenia. Ak prístroj vykazuje nejakú závadu, neuvádzajte ho do prevádzky.
• Neopravujte prístroj vlastnými silami, ale vždy vyhľadajte autorizovaného opravára. Ak chcete eliminovať riziká, nechajte poškodený prívodný kábel nahradiť káblom z rovnakými hodnotami a to len výrobcom, naším servisom pre zákazníkov alebo inou kvalikovanou osobou.
• Používajte len originálne príslušenstvo.
• Rešpektujte prosím nasledujúce „Špeciálne bezpečnostné pokyny pre tento prístroj“.
Špeciálne bezpečnostné pokyny pre tento prístroj
Bezpečnostné opatrenia pre zabránenie možnému vystaveniu nadmernej mikrovlnnej energie
a) Nepokúšajte sa pracovať s touto rúrou, pokiaľ má otvorené dvierka, mohlo by dôjsť k škodlivému vystaveniu vašej osoby mikrovlnnej energii. Je dôležité nepoškodiť a nijak nemanipulovať s bezpečnostným blokovaním. b) Nepokladajte medzi čelnú stenu rúry a dvierka žiadne predmety a dbajte, aby sa zvyšky špiny alebo čistidla nehromadili na tesniacej ploche. c) VÝSTRAHA: Pokiaľ sú dvierka rúry poškodené, rúra nesmie byť používaná, dokiaľ nebude opravená kvalikovanou osobou.
Dôležité bezpečnostné opatrenia
VAROVANIE: Pre zníženie nebezpečenstva vzniku požiaru, úderu elektrickým prúdom, zraneniu osôb alebo vystaveniu prílišnej mikrovlnnej energii sa v priebehu používania zariadenia držte základných bezpečnostných opatrení, vrátane nasledujúcich:
SK - 14
Page 15
Varování
1. Tekutiny a iná jedlá nesmú byť ohrievané v uzavretých nádobách, pretože tieto sú náchylné k explózii.
2. Pre akúkoľvek inú než kvalikovanú osobu je nebezpečné odstrániť kryt, ktorý poskytuje ochranu pred mikrovlnným žiarením.
3. Dovoľte deťom používať mikrovlnnú rúru, iba pokiaľ im boli poskytnuté dostatočné pokyny a dieťa je schopné používať rúru bezpečne a rozumie nebezpečenstvám plynúcim z nesprávneho použitia.
4. Mikrovlnný ohrev nápojov môže vyústiť do oneskoreného varu, preto buďte opatrný pri manipulácii s nádobou.
5. Používajte iba kuchynské náradie vhodné pre použitie v mikrovlnných rúrach.
6. Táto rúra by mala byť pravidelne čistená a akékoľvek zvyšky jedla by mali byť odstránené.
7. Čítajte a dodržujte špecická BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIE PRE ZABRÁNENIE MOŽNÉMU VYSTAVENIU NADMERNEJ MIKROVLNNEJ ENERGII
8. Pokiaľ ohrievate jedlo v plastikových alebo papierových nádobách, venujte im zvýšenú pozornosť vzhľadom k možnosti ich vznietenia.
9. Pokiaľ spozorujete dym, vypnite zariadenie alebo ho odpojte od elektrickej siete a ponechaj­ te dvierka zavreté, aby ste udusili prípadné plamene.
10. Neprevárajte jedlo.
11. Nepoužívajte priestor rúry pre odkladanie vecí. Neskladujte vznetlivé predmety ako napr. chlieb, sušienky apod. vnútri rúry.
12. Pred vložením do rúry odstráňte z papierových alebo plastikových nádob/sáčkov drôty a kovové držadlá.
13. Inštalujte a umiesťujte túto rúru iba podľa poskytnutých pokynov.
14. Vajcia v škrupine ani celé natvrdo uvarené vajcia by nemali byť ohrievané v mikrovlnných rúrach, pretože môžu explodovať, a to i po skončení mikrovlnného ohrevu.
15. Používajte toto zariadenie iba pre jeho zamýšľané použitie, ako je popísané v manuáli.
16. Nepoužívajte v zariadení korozívne chemikálie alebo pary. Táto rúra je špeciálne navrhnutá k ohrevu. Nie je navrhnutá pre priemyselné alebo laboratórne použitie.
17. Obsah iaš pre kŕmenie detí a nádob s detským jedlom musí byť rozmiešaný alebo pretre- paný a teplota pokrmu pred konzumáciou skontrolovaná, aby sa predišlo popáleninám.
18. Neudržovanie rúry v čistom stave môže viesť k poškodeniu povrchu, ktoré môže nepriaznivo ovplyvniť životnosť zariadenia a prípadne viesť k nebezpečnej situácii.
19. Nepoužívajte rúru v blízkosti vody, v vlhkej pivnici ani v blízkosti plaveckého bazénu.
20. Teplota prístupných povrchov môže byť pri prevádzke zariadenia vysoká. Udržujte kábel od ohriateho povrchu a nezakrývajte žiadne otvory na rúre.
21. Nenechávajte kábel visieť cez hranu stolu alebo pultu.
SK
Pre zníženie rizika zranenia osôb
Nebezpečenstvo zasiahnutia elektrickým prúdom
Dotknutie sa niektorých vnútorných súčastí môže spôsobiť vážne zranenie alebo smrť. Nerozo­berajte toto zariadenie.
VAROVÁNIE
Nesprávne použitie uzemnenia môže spôsobiť úder elektrickým prúdom. Nezapojujte zariade­nie do zásuvky, dokiaľ nie je správne namontované a uzemnené.
SK - 15
Page 16
Toto zariadenie musí byť uzemnené. V prípade elektrického skratu znižuje uzemnenie riziko úderu elektrickým prúdom poskytnutím drôtu, po ktorom môže „odtiecť“ elektrický prúd. Toto zariadenie je vybavené káblom s ochranným vodičom pripojeným na ochranný kolík. Táto zástrčka musí byť zapojená do zásuvky, ktorá je správ­ne namontovaná a uzemnená.
Poraďte sa s kvalikovaným elektrotechnikom alebo údržbárom, pokiaľ ste úplne neporozumeli pokynom pre uzemnenie, alebo pokiaľ máte pochyby,
Zástrčka s dvoma kolíkmi a ochranným otvorom
či je zariadenie správne uzemnené. Ak je nevyhnutné použitie predlžovacieho káblu, použite iba 3žilový predlžovací kábel s ochranným vodičom. Zariadenie sa pripojuje do zásuvky s 2 otvormi s ochranným kolíkom.
1. Krátky napájací kábel je dodávaný, aby sa znížilo riziko zamotania sa alebo zakopnutia o dlhší kábel.
2. Pokiaľ používate súpravu s dlhým káblom alebo predlžovací kábel:
1) Prierez prívodného alebo predlžovacieho káblu musí byť odpovedajúci elektrickému príkonu zariadenia.
2) Predlžovací kábel musí byť 3žilový s ochranným otvorom.
3) Dlhý kábel by mal byť vedený tak, aby nevisel cez pult alebo hranu stola, kde by za neho mohli ťahať deti alebo abyste o neho mohli zakopnúť.
VAROVANIE
Nebezpečenstvo osobného zranenia
Pre akúkoľvek inú než poverenú osobu je nebezpečné robiť akékoľvek opravy alebo údržbu, ktoré zahrňujú odstránenie krytu mikrovlnnej rúry, ktorý poskytuje ochranu pred vystavením mik­rovlnnej energii.
KUCHYŇSKÉ NÁRADIE
Viď pokyny k „Materiálom, ktoré môžete použiť v mikrovlnnej rúre alebo ktoré sa v mikrovlnnej rúre nesmú použivať.“ Používanie niektorého nekovového kuchynského náradia nie je v mikro­vlnnej rúre bezpečné. Ak máte pochybnosti, môžete kuchynské náradie vyskúšať nižšie uvede­ným postupom.
Test kuchynského náradia:
1. Naplňte microwave-safe nádobu (bezpečnú pre užitie v mikrovlnnej rúre) 1 šálkou studenej vody (250 ml) a vložte ju do rúry spolu so skúmaným kuchynským náradím.
2. Zapnite mikrovlnnú rúru na maximálny výkon 1 minútu.
3. Opatrne ohmatajte skúmané kuchynské náradie. Pokiaľ je kuchynské náradie teplé, nepoužívajte ho pre mikrovlnné varenie.
4. Neprekračujte 1 minútu doby varenia.
5. Vyberte nádobu z mikrovlnnej rúry.
SK - 16
Page 17
Materiály, ktoré môžete použiť v mikrovlnnej rúre
Kuchyňské náčiní Poznámky Hliníková fólie Iba na zakrytie. Malé hladké kusy môžu byť použité na zakrytie tenkých
častí mäsa alebo hydiny, aby sa zabránilo ich prevareniu. Pokiaľ je fólia príliš blízko stien rúry, môže dôjsť k horeniu elektrického oblúku. Fólia by mala byť najmenej 2,5 cm od stien rúry.
Stolný riad Iba Microwave-safe riad (bezpečné pre užitie v mikrovlnnej rúre).
Riaďte sa pokynmi výrobca stolného riadu. Nepoužívajte prasknutý alebo naštiepeny riad.
Sklenené hrnce Vždy dajte dolu pokrievku. Používajte iba pre ľahké ohriatie jedla.
Väčšina sklenených hrncov nie je tepelne odolná a môže prasknúť.
Sklenený riad Pouze tepelně odolné skleněné nádobí. Ujistěte se, že neobsahuje
železné součásti. Nepoužívejte prasklé nebo naštípnuté nádoby.
Sáčky pro pečení Iba tepelne odolný sklenený riad. Uistite sa, že neobsahuje železné
súčasti. Nepoužívajte prasknuté alebo naštiepené nádoby.
Papierové taniere a
šálky Papierové utierky Použite pre zakrytie jedla pre prihrievanie a absorbovanie tuku. Bez
Pergamenový papír Používejte jako ochranu před stříkáním nebo jako obal pro napařování. Plast Iba Microwave-safe (bezpečné pre užitie v mikrovlnnej rúre).
Plastový obal Iba Microwave-safe (bezpečné pre užitie v mikrovlnnej rúre). Použite
Teplomery Iba Microwave-safe (bezpečné pre užitie v mikrovlnnej rúre)
Voskovaný papier Použite pre zakrytie pokrmu pre zabránenie striekaniu a uchovanie
Materiály, ktoré sa v mikrovlnnej rúre nesmú použivať
Používajte iba pre krátkodobé varenie/ohrievanie. Nenechávajte pri varení rúru bez dozoru.
dozoru používajte iba pre krátkodobé varenie.
Riaďte sa pokynmi výrobcu. Mal by byť označený ako „Microwave Safe“ (bezpečný pre užitie v mikrovlnnej rúre). Niektoré plastové nádo­by zmäknú, keď sa jedlo vnútri zahreje. „Varné sáčky“ a vzduchotesne uzavreté plastové sáčky by mali byť prederavené alebo ventilované podľa doporučení na balení.
pre zakrytie jedla v priebehu varenia, aby zostala zachovaná vlhkosť. Dávajte pozor, aby sa plastový obal nedotýkal jedla.
(teplomery pre určenie teploty mäsa a sladkostí).
vlhkosti.
SK
Kuchyňské náradie Poznámky Hliníková tácka Môže dôjsť k jiskrenie a elektrickému výboju. Premiestite jedlo do
microwave-safe nádoby (bezpečné pre použitie v mikrovlnnej rúre).
Krabice s kovovým držadlom
Kovové alebo poko-
vované kuchynské náradie
Drôtiky Môžu spôsobiť jiskrenie, elektrický výbo a požiar v rúre. Papierové sáčky Môžu v rúre spôsobiť požiar. Plastiková pena Plastiková pena sa môže rozpustiť alebo kontaminovať tekutinu
Drevo Drevo pri používaní v mikrovlnnej rúre vysychá a môže sa rozštiepiť
Môže dôjsť k jiskrenie a elektrickému výboju. Premiestite jedlo do microwave-safe nádoby (bezpečné pre použitie v mikrovlnnej rúre).
Železo bráni prístupu mikrovlnnej energie k jedlu. Kov môže spôso­biť jiskrenie a elektrický výboj.
vnútri, pokiaľ je vystavená vysokej teplote.
alebo prasknúť.
SK - 17
Page 18
Popis Ovládacích prvkov
Spolu s vašou rúrou ste dostali nasledujúce príslušenstvo: Sklenený tanier 1 Kruhová podsada taniera 1 Návod na použitie 1
A Ovládací panel B Osa taniera C Kruhová podsada taniera D Sklenený tanier E Pozorovacie okienko F Dvierka G Systém bezpečnostného blokovania - vypína rúru, pokiaľ sú v priebehu prevádzky otvorené dvierka.
Inštalácia taniera
a. Otvorte dvierka a vložte na dno rúry kruhový podstavec taniera. Naň vložte sklenený tanier tak, aby bol stred taniera usadený na hriadeľ na dne mikrovlnnej rúry. b. Nikdy neobracajte sklenený tanier hore nohami. Sklenený tanier by nikdy nemal byť obmedzovaný v pohybu. c. V priebehu varenia musí byť používaný sklenený tanier i kruhová podsada taniera. d. Všetko jedlo a nádoby s jedlom musia byť pri varení položené na sklenenom taniere. e. Pokiaľ sklenený podnos alebo kruhová podsada taniera praskne alebo sa rozbije, obráťte sa na najbližšieho povereného obchodného zástupca.
SK - 18
Page 19
Inštalácia
Vyberte rúru z krabice. Odstráňte baliaci materiál a príslušenstvo z priestoru rúry.. Prehliadnite rúru, či nie je niekde pretlačená alebo nemá poškodené dvierka. Neinštalujte, poki­aľ je rúra poškodená. Skriňa: Odstráňte všetku ochrannú fóliu z povrchu skrine rúry. Neodstraňujte svetlo hnedý Mica kryt, ktorý je pripevnený k otvoru rúry pre ochranu magnetronu.
SK
1. Vyberte vodorovný povrch, ktorý poskytuje dostatok miesta pre prívody a/alebo vývody vzdu chu.
2.Medzi rúrou a susednými stenami je vyžadovaná minimálna vzdialenosť 7,5 cm. Jedna strana musí byť voľná.
Voľný priestor
-
3. - Ponechajte minimálne 30 cm voľného priestoru nad rúrou.
- Neodstraňujte zo spodnej strany rúry nohy.
- Blokovanie prívodu a/alebo vývodov vzduchu môže poškodiť rúru.
- Umiestite rúru čo najďalej od rozhlasových prijímačov a TV. Prevádzka mikrovln- nej rúry môže spôsobiť rušenie vášho rozhlasového prijímaču alebo TV signálu.
4. Zapojte vašu rúru do štandardnej domácej zásuvky. Uistite sa, že napätie a frekvencia je rovnaká ako napätie a frekvencia na štítku.
VÝSTRAHA: Neinštalujte rúru na horný panel sporáku ani iné zariadenie vydávajúce teplo. Pokiaľ je rúra nainštalovaná v blízkosti alebo priamo na zdroji tepla, môže dôjsť k jej poškodeniu a záruka bude zrušená.
Pozor povrch rúry môže byť v priebehu prevádzky horúci.
Nedotýkajte sa ho!
SK - 19
Page 20
Ovládanie
1. Nastavenie hodín
Po pripojení rúry k elektrickej sieti sa na displeji objaví „0:00” a ozve sa pípnutie.
1) Stlačte „Hodiny/Odložený start”, číslice pro pre výber hodin začnú blikať.
2) Otáčaním „ ” nastavte požadovanú hodinu, zadaný čas by mal byť medzi 0–23 (24hodinový formát).
3) Pre potvrdenia stlačte tlačítko „Hodiny/Odložený start” a začnú blikať číslice minút.
4) Otáčaním „ ” upravte požadované minúty v rozsahu 0–59.
5) Stlačte tlačítko „Hodiny/Odložený start” pre dokončenie nastavenia času. Začne blikať „:“.
Poznámka:
1) Ak nie sú hodiny nastavené, nebudú po zapnutí pracovať.
2) Ak stlačíte v priebehu nastavovania hodín tlačidlo „Stop/Zrušit“, vráti sa rúra automaticky do
predchádzajúceho stavu.
2. Mikrovlnné varenie
1) Stlačte jedenkrát tlačítko „Mikrovlny“, na displeji sa zobrazí „P100”.
2) Ďalším stlačením tlačítka „Mikrovlny” alebo otáčaním „ ” vyberiete výkon od 100% do 10 %, na displeji sa bude zobrazovať „P100“, „P80“, „P50“, „P30“, „P10“.
3) Stlačte tlačítko „Start/+30Sec./Potvrdit” pre potvrdenie.
4) Otáčaním „ ” upravte dobu varenia. (Nastaviteľná doba varenie je v rozsahu 0:05 - 95:00 minút”.
5) Stlačte tlačítko „Start/+30Sec./Potvrdit” pre štart varenia.
POZNÁMKA: Hodnota kroku pri nastavovaní času v rôznom rozsahu je nasledujúca (rôzna): 0– 1 minúta : 5 sekúnd 1– 5 minút : 10 sekúnd 5–10 minút : 30 sekúnd 10–30 minút : 1 minúta 30–95 minút : 5 minút
Tabulka výkonů:
Mikrovlnný výkon 100% 80% 50% 30% 10% Zobrazuje sa P100 P80 P50 P30 P10
3. Rýchle varenie
1) V kľudnom stave rúry stlačte tlačítko „Start/+30Sec./Potvrdit” pre spustenie varenia potravín na plný mikrovlnný výkon po dobu 30 sekúnd. Pri každom ďalšom stlačení tlačítka „Start/ +30Sec./Potvrdit” sa doba varenia predĺži o 30 sekúnd. Maximálna doba nastavenia je 95 minút.
2) V prípade, že prebieha mikrovlnné varenie, grilovanie, alebo rozmrazovaní dle času, stlačte tlačítko „Start/+30Sec./Potvrdit” pre pridanie 30 sekúnd k dobe varenia. Poznámka: Pri rozmrazovaní, automatickom varení a varení vo viac etapách táto funkcia nepracuje.
3) Pri rozmrazovaní podľa hmotnosti, automatickom varení a varení vo viacerých etapách nie je možné predĺžiť čas stlačením „Start/+30Sec./Potvrdit”.
4) V kľudnom stave vyberte otáčaním ovládača „ ” doľava dobu varenia a potom stlačte tlačítko „Start/+30Sec./Potvrdit” pre spustenie varenia pri 100 % výkonu.
SK - 20
Page 21
4. Rozmrazovanie podľa hmotnosti
1) Jedenkrát stlačte tlačítko „Hmotnost/Čas rozmrazování”, na displeji sa zobrazí „dEF1”.
2) Otáčaním „ ” vyberte hmotnosť potravín v rozsahu 100 až 2000 g
3) Stlačte tlačítko „Start/+30Sec./Potvrdit” pre spustenie rozmrazovania. Na displeji sa bude zobrazovať zostávajúca doba.
5. Rozmrazovanie po stanovený čas
1) Stlačte dvakrát tlačítko „Hmotnost/Čas rozmrazování”, na displeji sa zobrazí „dEF2”.
2) Otáčaním „ ” vyberte dobu rozmrazovania. Maximálna doba nastavenia je 95 minút.
3) Stlačte tlačítko „Start/+30Sec./Potvrdit” pre spustenie rozmrazovania. Na displeji sa bude zobrazovať zostávajúca doba.
6. Varenie vo viacerých etapách
Súčasne môžete nastaviť maximálne tri etapy varenia. V prípade použitia etapy rozmrazovania, by táto mala byť ako prvá. Po dokončení každej etapy sa ozve zvukový signál a potom pokračuje ďalšia etapa. Poznámka: Automatické varenie nie je možné nastaviť ako jednu etapu. Príklad: Ak chcete jedlo rozmraziť po dobu 5 minút a potom jedlo variť na 80 % mikrovlnného výkonu po dobu 7 minút, nastavte nasledujúce:
1) Stlačte dvakrát tlačítko „Hmotnost/Čas rozmrazování” na displeji sa zobrazí „dEF2”.
SK
2) Otáčaním „ ” nastavte dobu varenia na 5 minút.
3) Jedenkrát stlačte tlačítko „Mikrovlny”.
4) Otáčaním „ ” zvolte mikrovlnný výkon na 80%, na displeji sa zobrazí „P80”.
5) Stlačte tlačítko „Start/+30Sec./Potvrdit” pre potvrdenie.
6) Otáčaním „ ” nastavte dobu varenia na 7 minút.
7) Stlačte tlačítko „Start/+30Sec./Potvrdit” pre štart varenia.
7. Funkcia časovej predvoľby
1) Najprv nastavte hodiny. (Pozrite sa do pokynov o nastavení hodín.)
2) Zadajte program varenia. V tomto nelze zvoliť rozmrazovanie. Príklad: Ak chcete variť na 80% mikrovlnného výkonu po dobu 7 minút. a) Jedenkrát stlačte tlačítko „Mikrovlny”.
b) Otáčaním „ c) Stlačte tlačítko „Start/+30Sec./Potvrdit” pre potvrdenie.
d) Otáčaním „ Po týchto krokoch prosím nestláčajte tlačidlo „Start/+30Sec./Potvrdit”. Pokračujte podľa nasle­dujúcich krokov:
3) Stlače „Hodiny/Odložený start“ pre nastavenie času, kedy má začať varenie. Číslice hodín budú blikať.
” zvolte mikrovlnný výkon na 80%, na displeji sa zobrazí „P80”.
” nastavte dobu varenia na 7 minút.
4) Otáčaním „ ” nastavte hodiny, zadaný čas by mal byť medzi 0–23 (24hodinový formát)
5) Stlačte tlačítko „Hodiny/Odložený start” a začnú blikať číslice minút.
6) Otáčaním „ ” upravte minúty v rozsahu 0–59.
7) Stlačte „Start/+30Sec./Potvrdit” pre ukončenie nastavenia a prestane blikať„ : ”. Po dosiah­nutí nastaveného času sa ozve zvukový signál a spustí sa automatické varenie.
Poznámka: Ako prvé musia byť nastavené hodiny, inak táto funkcia nebude fungovať.
8. Funkcia detského zámku
Zamknutie: V kľudnom stave stlačte na 3 sekundy tlačítko „Stop/Zrušit”. Ozve sa dlhý tón ozna­čujúci aktiváciu detského zámku a na displeji sa zobrazí indikátor. Zrušenie zámku: V uzamknu­tom stave stlačte na 3 sekundy tlačítko „Stop/Zrušit”. Ozve sa dlhý tón označujúci deaktiváciu detského zámku a indikátor zhasne.
SK - 21
Page 22
9. Ponuka automatického varenia
1) V stave nečinnosti otáčajte ovládačom „ ” doprava, pre výber z ponuky „A-1” až „A-8”.
2) Stlačte tlačítko „Start/+30Sec./Potvrdit” pre potvrdenie.
3) Otáčaním „ ” vyberte hmotnosť.
4) Stlačte tlačítko „Start/+30Sec./Potvrdit” pre štart varenia.
5) Po ukončení varenia zaznie zvukový signál päťkrát.
Nabídka Hmotnosť (g) Zobrazuje sa Mikrovlnný výkon
200 200
A - 1 Ohrievanie
400 400
100
600 600
200 200
A - 2 Zelenina
100300 300
400 400
250 250
A - 3 Ryby
80350 350
450 450
250 250
A - 4 Mäso
100350 350
450 450
A - 5 Cestoviny
50 (s vodou 450 g) 50
80
100 (s vodou 800 g) 100
200 200
A - 6 Zemiaky
100400 400
600 600
A - 7 Pizza
A - 8 Polievka
200 200
100
400 400
200 200
80
400 400
10. Funkcia zobrazenia informácií
1) Pri prebiehajúcom varení stlačte tlačidlo „Mikrovlny” na 2- 3 sekundy sa zobrazí aktuálny výkon. Potom sa zobrazenie vráti do predchádzajúceho stavu.
2) Pri nastavení časovej predvolby stlačte „Hodiny/Odložený start” pre zobrazenie zostáva­júceho času do spustenia varenia. Predvolený čas bude blikať po dobu 2 - 3 sekúnd a potom zobrazenie vráti na aktuálny čas.
3) Pri prebiehajúcom varení stlačte tlačidlo „Hodiny/Odložený start” pre zobrazenie aktuálneho času. Čas sa bude zobrazovať na 2 – 3 sekundy.
11. Špecikácie
1) Pri začiatku otáčania zaznie jeden krát zvukový signál.
2) Pokiaľ v priebehu varenia otvoríte dvere pre pokračovanie stlačte „Start/+30Sec./Potvrdit”.
3) Pokiaľ po nastavení požadovanej voľby nestlačíte do jednej minúty tlačidlo „Start/+30Sec./ Potvrdit” bude voľba zrušená a zobrazí sa čas.
4) Pri dostatočnom stisku tlačidiel sa ozve zvukový signál.
5) Po ukončení varenia zaznie zvukový signál päťkrát.
SK - 22
Page 23
Čistenie
Uistite sa, že ste rúru odpojili od zdroja napájania.
1. Vyčistite po použití vnútrajšok rúry ľahko navlhčenou utierkou.
2. Umyte príslušenstvo obvyklým spôsobom v mydlovej vode.
3. Rám dvierok, izoláciu a susedné časti musia byť, ak sú znečistené, opatrne očistené vlhkou utierkou.
Odstraňovanie problémov
Normálne
Príjem rozhlasového a TV signálu môže byť
Mikrovlnná rúra ruší príjem televízneho signálu.
Slabé svetlo rúry.
Na dverách sa akumuluje para, z ventilačných otvorov vychádza horúci vzduch.
Rúra bola omylom spustená bez jedla vnútri.
pri prevádzke mikrovlnej rúry rušen. Je to obdobné rušenie malých elektrických zaria­dení ako mixéru, vysávača alebo fénu. Je to normálne.
Pri mikrovlnnom varení s nízkym výkonom sa môže svetlo zoslabiť. Je to normálne.
Pri varení sa môže z jedla uvoľňovať para. Väčšina je odvedená ventilačnými otvormi. Niektorá sa však môže akumulovať na chlad­nejšom mieste akým sú napr. dvierka rúry. Je to normálne.
Rúra sa nepoškodí, pokiaľ beží prázdna iba chvíľu. I tak by ste sa omu mali vyhnúť.
SK
Problém Možná príčina Odstránenie
Rúru nie je možné zapnúť
Rúra nehreje.
Sklenený tanier vydáva pri prevádzke rúry hluk.
(1) Napájací kábel nie je pev­ne zapojený.
(2) Vypadla poistka alebo sa vypol istič prúdu.
(3) Problémy so zásuvkou.
(4) Dvierka nie sú poriadne zavreté.
(5) Špinavé valčeky ložísk na spodnej časti rúry.
Odpojte ho. Po 10 sekundách ho opäť zapojte.
Nahraďte poistku alebo zapni­te istič prúdu.
Vyskúšajte zásuvku s inými elektrickými zariadeniami.
Zavrite dvierka.
Obráťte sa na kapitolu “Čiste­nie” pre očistenie špinavých častí.
SK - 23
Page 24
Záruka
Na nami predaný prístroj poskytujeme záruku v trvaní 24 mesiacov od dátumu predaja. Záruka sa vzťahuje na poruchy a závady, ktoré v priebehu záručnej doby vznikli chybou výroby alebo vadou použitých materiálov. Záruka platí iba vtedy, ak je výrobok používaný podľa návodu na obsluhu a pripojený na správne sieťové napätie. Nárok na záruku je možné uplatniť iba po predložení záručného listu a originálu dokladu o zakú­pení výrobku (účtu) s typovým označením výrobku, dátumom a čitateľnou pečiatkou predajne. Nárok sa uplatňuje u predajcu, u ktorého bol výrobok zakúpený alebo u niektorého z autorizova ných servisných stredísk.
Zákazník stráca nárok na záručnú opravu alebo bezplatný servis v prípade:
- zásahu do prístroja neoprávnenou osobou.
- poškodenie prístroja vplyvom živelnej pohromy.
- akejkoľvek zmeny v záručnom liste spôsobenej neoprávnenou osobou.
- nevyplnenie záručného listu, straty záručného listu.
- používanie výrobku pre iné účely než je obvyklé, hlavne pokiaľ bol používaný k profesio nálnej či inej zárobkovej činnosti .
- zjavné mechanické poškodenie.
Záruka sa nevzťahuje na opotrebenie tovaru nad rámec bežného používania. Poškodenie príslušenstva nie je automatickým dôvodom pre bezplatnú výmenu kompletného prístroja.
-
Tento prístroj bol testovaný podľa všetkých príslušných, v súčasnej dobe platných smerníc CE, ako je napríklad elektromagnetická kompatibilita a direktíva o nízkonapäťovej bezpečnosti, a bol skonštruovaný podľa najnovších bezpečnostných predpisov. Materiál výrobku splňuje najnovšie smernice Európskej únie.
Po uplynutí záruky
Po uplynutí záručnej doby je možné za úplatu urobiť opravy v príslušnom obchode alebo autori­zovanom servisnom stredisku.
Technická specikacia
Mikrovlnná rúra
Kapacita rúry 17 l
Mikrovlnný výkon 700 W
Príkon: 1150 W
Hlučnosť < 60 dB
Napätie: 230 V ~ 50 Hz
Rozmery (š x v x h): 44 x 25,7 x 33 cm
Hmotnosť: 10,5 kg
Výrobca si vyhrazuje právo na zmenu technickej špecikácie výrobku.
SK - 24
Page 25
VAROVANIE: NEVYSTAVUJTE SPOTREBIČ DAŽĎU ALEBO VLHKOSTI, ABY STE PREDIŠLI VZNIKU POŽIARU ALEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM. PRED OPRAVOU ALEBO VŽDY, KEĎ SPOTREBIČ NEPOUŽÍVATE, VYPNITE HO ZO
ZÁSUVKY V PRÍSTROJI NIESÚ ŽIADNE ČASTI OPRAVITEĹNÉ SPOTREBI­TEĹOM. VŽDY SA OBRACAJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. SPO­TREBIČ JE POD NEBEZPEČNÝM NAPÄTÍM.
Informácie o ochrane životného prostredia
Urobili sme to najlepšie pre zníženie množstva obalov a zaistili sme ich jednoduché rozdelenie na 3 materiály: lepenka, papierová drť a roztiahnutý polyetylén. Tento prístroj obsahuje materi­áli, ktoré môžu byť po demontáži špecializovanou spoločnosťou recyklované. Dodržujte prosím miestne nariadenia týkajúce sa nakladania s baliacimi materiálmi, vybitými batériami a starým zariadením.
Likvidácia starého elektrického a elektronického zariadenia
Tento symbol na výrobku, jeho príslušenstva alebo na jeho obale označuje, že s výrobkom nesmie byť nakladané ako s domácim odpadom. Prosím dopravte tento výrobok na príslušné zberné miesto, kde prebieha recyklácia takéhoto elek­trického a elektronického zariadenia. V Európskej únii a v ostatných európskych krajinách existujú zberné miesta pre použité elektrické a elektronické zariadenia. Tým, že zaistíte správnu likvidáciu výrobku, môžete predísť možným negatívnym následkom pre životné prostredie a ľudské zdravie, ktoré sa môžu v opačnom
prípade prejaviť ako dôsledok nesprávnej manipulácie s týmto výrobkom. Recyklá­cia materiálov prispieva k ochrane prírodných zdrojov. Z tohto dôvodu prosím nevyhadzujte staré elektrické a elektronické zariadenia do domového odpadu. Pre podrobnejšie informácie o recyklácii výrobku sa obráťte na miestny úrad, službu zaisťujúcu likvidáciu domáceho odpadu alebo obchod, kde ste výrobok zakúpili.
SK
Firma HP Tronic Ústí nad Labem spol. s r.o. je registrovaná u spoločnosti Elektrowin a.s. pod číslom 05065/06-ECZ. Firma ELEKTROSPED ,a.s. je registrovaná u spoločnosti Envidom pod číslom EZ 0000213.
SK - 25
Page 26
Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the war­ranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing.
General Safety Instructions
• The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose. This appliance is not t for commercial use.
• Do not use it outdoors (except if it is designed to be used outdoors). Keep it away from sour­ces of heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and sharp edges. Do not use the appliance with wet hands. If the appliance is humid or wet, unplug it immediately. Do not put it in water.
• When cleaning or putting it away, switch off the appliance and always pull out the plug from the socket (pull on the plug, not the cable) if the appliance is not being used and remove the attached accessories.
• Do not operate the machine without supervision. If you should leave the workplace, always switch the machine off or remove the plug from the socket (pull the plug itself, not the lead).
• To protect children from the dangers posed by electrical appliances, make sure that the cable is hanging low and that children do not have access to the appliance.
• Check the appliance and the cable for damage on a regular basis. Do not use the appliance if it is damaged.
• Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an authorized technician. To avoid the exposure to danger, always have a faulty cable be replaced only by the manufacturer, by our customer service or by a qualied person and with a cable of the same type.
• Use only original spare parts.
• Pay careful attention to the following “Special Safety Instructions for this unit“.
Special safety instructions for this unit
PRECAUTIONS TO AVOID POSSIBLE EXPOSURE TO EXCESSIVE MICROWAVE ENERGY
(a) Do not attempt to operate this oven with the door open since this can result in harmful expo­sure to microwave energy. It is important not to break or tamper with the safety interlocks. (b) Do not place any object between the oven front face and the door or allow soil or cleaner residue to accumulate on sealing surfaces. (c) WARNING: If the door or door seals are damaged, the oven must not be operated until it has been repaired by a competent person.
ADDENDUM
If the apparatus is not maintained in a good state of cleanliness, its surface could be degraded and affect the lifespan of the apparatus and lead to a dangerous situation.
ENG - 26
Page 27
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1. Liquids and other foods must not be heated in sealed containers since they are liable to explode.
2. It is hazardous for anyone other than a competent person to remove a cover which gives pro­tection against exposure to microwave energy.
3. Only allow children to use the oven without supervision when adequate instructions have been given so that the child is able to use the oven in a safe way and understand the hazards of improper use.
4. Microwave heating of beverages can result in delayed eruptive boiling, therefore take care when handling the container.
5. Only use utensils suitable for use in microwave ovens.
6. The oven should be cleaned regularly and any food deposits should be removed.
7. Read and follow the specic:”PRECAUTIONS TO AVOID POSSIBLE EXPOSURE TO EXCESSIVE MICROWAVE ENERGY”.
8. When heating food in plastic or paper containers, keep an eye on the oven due to the possi­bility of ignition.
9. If smoke is observed, switch off or unplug the appliance and keep the door closed in order to stie any ames.
10. Do not overcook food.
11. Do not use the oven cavity for storage purposes. Do not store items, such as bread, coo­kies, etc. inside the oven.
12. Remove wire twist-ties and metal handles from paper or plastic containers/bags before placing them in the oven.
13. Install and locate this oven only in accordance with the installation instructions provided. To reduce the risk of re, electric shock, injury to persóna or exposure to excessive microwave oven energy when using your appliance, follow basic precautions, including the following:
14. Eggs in the shell and whole hard-boiled eggs should not be heated in microwave ovens sin­ce they may explode, even after microwave heating has ended.
15. Use this appliance only for its intended uses as described in manual. Do not use corrosive chemicals or vapors in this appliance. This oven is especially designed to heat. It is not desi­gned for industrial or laboratory use.
16. The contents of feeding bottles and baby food jars shall be stirred or shaken and the tempe­rature checked efore consumption, in order to avoid burns.
17. Failure to maintain the oven in a clean condition could lead to deterioration of the surface that could adversely affect the life of the appliance and possibly result in a hazardous situation.
18. Do not use this oven near water, in a wet basement or near a swimming pool.
19. The temperature of accessible surfaces may be high when the appliance is operating. Keep cord away from heated surface, and do not cover any events on the oven.
20. Do not let cord hang over edge of table or counter.
ENG
To Reduce the Risk of Injury to Persóna Grounding Installation
DANGER
Electric Shock Hazard Touching some of the internal components can cause serious personal injury or death. Do not disassemble this appliance.
WARNING
Electric Shock Hazard Improper use of the grounding can result in electric shock. Do not plug into an outlet until appliance is properly installed and grounded.
ENG - 27
Page 28
This appliance must be grounded. In the event of an electrical short circuit, grounding reduces the risk of electric shock by providing an escape wire for the electric current. This appliance is equipped with a cord having a groun­ding wire with a grounding plug. The plug must be plugged into an outlet that is properly installed and grounded. Consult a qualied electrician or serviceman if the grounding instructions are not completely understood or if doubt exists as to whether the appliance is properly grounded. If it is
Two-round-pin plug
necessary to use an extension cord , use only a 3-wire extension cord.
1. A short power-supply cord is provided to reduce the risks resulting from becoming entangled in or tripping over a longer cord.
2. If a long cord set or extension cord is used : 1/ The marked electrical rating of the cord set or extension cord should be at least as great as the electrical rating of the appliance. 2/ The extension cord must be a groundingtype 3-wire cord. 3/The long cord should be arranged so that it will not drape over the counter top or tabletop where it can be pulled on by children or triplex over unintentionally.
UTENSILS
CAUTION
Personal Injury Hazard It is hazardous for anyone other than a compentent person to carry out any service or repair operation that involves the removal of a cover which gives protection against exposure to micro­wave energy.
See the instructions on “Materials you can use in microwave oven or to be avoided in microwa­ve oven.” There may be certain non-metallic utensils that are not safe to use for microwaving. If in doubt, you can test the utensil in question following the procedure below.
Utensil Test:
1. Fill a microwave-safe container with 1 cup of cold water (250ml) along with the utensil in question.
2. Turn on maximum power for 1 minute.
3. Carefully feel the utensil. If the empty utensil is warm, do not use it for microwave cooking.
4. Do not exceed 1 minute cooking time.
5. Take out the utensil from the microwave oven.
ENG - 28
Page 29
Materials you can use in microwave oven
Utensils Remarks Aluminum foil Shielding only. Small smooth pieces can be used to cover thin parts of
meat or poultry to prevent overcooking. Arcing can occur if foil is too close to oven walls. The foil should be at least 1 inch (2.5cm) away from oven walls.
Browning dish Follow manufacturer’s instructions. The bottom of browning dish must
be at least 3/16 inch (5mm) above the turntable. Incorrect usage may cause the turntable to break.
Dinnerware Microwave-safe only. Follow manufacture´s instrucztions. Do not use
cracked or chipped dishes.
Glassjar Always remove lid. Use only to heat food until just warm. Most glass
jars are not heat resistant and may break.
Glassware Heat-resistant oven glassware only. Make sure there is no metallic trim.
Do not use cracked or chipped dishes.
Oven cooking bags Follow manufacturer’s instructions. Do not close with metal tie. Make
slits to allow steam to escape.
Paper plates and cups
Paper towels Use to cover food for reheating and absorbing fat. Use with pervision
Parchment paper Use as a cover to prevent splattering or a wrap for steaming. Plastic Microwave-safe only. Follow the manufacturer’s instructions. Should be
Plastic wrap Microwave-safe only. Use to cover food during cooking to retain
Thermometers Microwave-safe only (meat and candy thermometers). Wax paper Use as a cover to prevent splattering and retain moisture.
Use for short–term cooking/warming only. Do not leave oven unatten­ded while cooking.
for a short-term cooking only.
labeled “Microwave Safe”. Some plastic containers soften, as the food inside gets hot. “Boiling bags” and tightly closed plastic bags should be slit, pierced or vented as directed by package.
moisture. Do not allow plastic wrap to touch food.
ENG
Materials to be avoided in microwave oven
Utensils Remarks Aluminum tray May cause arcing. Transfer food into microwave-safe dish. Food carton with
metal handle Metal or metaltrim-
med utensils Metal twist ties May cause arcing and could cause a re in the oven. Paper bags May cause a re in the oven.
Plastic foam Plastic foam may melt or contaminate the liquid inside when expo-
Wood Wood will dry out when used in the microwave oven and may split or
May cause arcing. Transfer food into microwave-safe dish.
Metal shields the food from microwave energy. Metal trim may cause arcing.
sed to high temperature.
crack.
ENG - 29
Page 30
Description of the controls
Remove the oven and all materials from the carton and oven cavity. Your oven comes with the following accessories: Glass tray 1 Turntable ring assembly 1 Instruction Manual 1
Turntable Installation
a. Open the oven door and insert the turnable ring.Put the glass tray on the top of the turntable ring, so that the central point of the glass tray sits on the turntable shaft at the bottom of the oven. b. Never place the glass tray upside down. The glass tray should be restricted. c. Both glass tray and turntable ring assembly must always be used during cooking, d. All food and containers of food are always placed on the glass tray for coking. e. If glass tray or turntable ring assembly cracks or breaks, contact nearest autorized service center.
ENG - 30
Page 31
Instruction for Use
Installation
Take microwave oven out of the box. Remove all packing material and accessories empty the inside of the oven. Examine the oven for any damage such as dents or broken door. Do not install if oven is damaged.
Cabinet: Remove any protective lm found on the microwave oven cabinet surface. Do not remove the light brown Mica cover that is attached to the oven cavity to protect the mag­netron.
Installation
1/ Select a level surface that provide enough open space for the intake and outlet vents.
2/ minimum clearance of 3.0 inches (7.5cm) is required between the oven and any adjacent walls. One side must be open.
ENG
Open
3/
- Leave a minimum clearance of 12 inches (30cm) above the oven.
- Do not remove the legs from the bottom of the oven.
- Blocking the intake and outlet openings can damage the oven.
- Place the oven as far away from radios and TV as possible. Operation of microwave oven may cause interference to your radio or TV reception.
4/ Plug your oven into a standard household outlet. Be sure the voltage and the frequency is the same as the voltage and the frequency on the rating label.
WARNING: Do not install oven over a range cooktop or other heat-producing appliance. If installed near or over a heat source, the oven could be damaged and the warranty would be void.
ENG - 31
Don´t touch on !
Page 32
Control
This microwave oven uses modern electronic control to adjust cooking parameters to meet your needs better for cooking.
1.Clock Setting
When the microwave oven is electried,the oven will display „0:00“, buzzer will ring once.
1) Press „Hodiny/Odložený start“, the hour gure ash.
2) Turn „ “ to adjust the hour gures, the input time should be within 0--23.
3) Press „Hodiny/Odložený start“, the minute gures will ash.
4) Turn „ “ to adjust the minute gures, the input time should be within 0--59.
5) Press „Hodiny/Odložený start“ to nish clock setting. „:“ will ash.
Note:
1) If the clock is not set, it would not function when powered.
2) During the process of clock setting, if you press „Stop/Zrušit“, the oven will go back to the previous status automatically.
2. Microwave Cooking
1) Press the „Mikrovlny“ key once, and „P100“ display.
2) Press „Mikrovlny“ for times or turn „ „ to select the microwave power from100% to 10%. „P100“, „P80“, „P50“, „P30“, „P10“ will display in order.
3) Press „Start/+30Sec./Potvrdit“ to conrm.
4)Turn „ “ to adjust the cooking time. (The time setting should be 0:05- 95:00.)
5) Press „Start/+30Sec./Potvrdit“ to start cooking.
NOTE: the step quantities for the adjustment time of the coding switch are as follow: 0---1 min : 5 seconds 1---5 min : 10 seconds 5---10 min : 30 seconds 10---30 min : 1 minutes 30---95 min : 5 minutes
Microwave Power Chart
Microwave power 100% 80% 50% 30% 10% Display P100 P80 P50 P30 P10
3. Speedy Cooking
1) In waiting state, press „Start/+30Sec./Potvrdit“ key to cook with 100% power level for 30 seconds. Each press on the same key can increase 30 seconds. The maximum cooking time is 95 minutes.
2) During the microwave cooking and time defrost process, press „Start/+30Sec./Potvrdit“ to increase the cooking time.
3) Under the states of auto menu and weight defrost, cooking time cannot be increased by pressing „Start/+30Sec./Potvrdit
4) In waiting states, turn „ “ left to choose the cooking time directly. After choosing the time, press „Start/+30Sec./Potvrdit“ to start cooking. The microwave power is 100%.
ENG - 32
Page 33
4. Defrost By Weight
1) Press „Hmotnost/Čas rozmrazování“ once, the screen will display „dEF1“.
2) Turn „ “ to select the food weight. The range of weight is 100-2000g.
3) Press „Start/+30Sec./Potvrdit“ key to start defrosting.
5. Defrost By Time
1) Press „Hmotnost/Čas rozmrazování“ twice, the screen will display „dEF2“.
2) Turn „ „ to select the cooking time. The maximum cooking time is 95 minutes.
3) Press „Start/+30Sec./Potvrdit“ key to start defrosting.
6.Multi-Stage Cooking
Two stages can be maximumly set. If one stages is defrosting, it should be put in the rst stage. The buzzer will ring once after each stage and the next stage will begin. Note: Auto menu cannot be set as one of the multi-stage.
Example: if you want to defrost the food for 5 minutes, then to cook with 80% microwave power for 7 minutes. The steps are as following:
1) Press „Hmotnost/Čas rozmrazování“ twice, the screen will display „dEF2“.
ENG
2) Turn „ “ to adjust the defrost time of 5 minutes.
3) Press „Mikrovlny“ once.
4) Turn „ „ to choose 80% microwave power till „P80“ display.
5) Press „Start/+30Sec./Potvrdit“ to conrm.
6) Turn „ “ to adjust the cooking time of 7 minutes;
7) Press „Start/+30Sec./Potvrdit“ to start cooking.
7. Pre-set Function
1) Set the clock rst. (Consult the instruction of clock setting.)
2) Input the cooking program. Two stages can be set at most. Defrosting should not be set in preset function. Example: if you want to cook with 80% microwave power for 7 minutes. a. Press „Mikrovlny“ once;
b. Turn „ “ to choose 80% microwave power till „P80“ display; c. Press „Start/+30Sec./Potvrdit“ to conrm;
d. Turn „ “ to adjust the cooking time of 7 minutes; After the above steps, please do not press „Start/+30Sec./Potvrdit“. Then do as following:
3) Press „Hodiny/Odložený start“. The hour gures ash;
4) Turn „ “ to adjust the hour gures, the input time should be within 0--23.
5) Press „Hodiny/Odložený start“, the minute gures will ash.
6) Turn „ “ to adjust the minute gures, the input time should be within 0--59.
7) Press „Start/+30Sec./Potvrdit“ to nish setting. „:“ will light, buzzer will ring twice when the time arrives, then cooking will start automatically.
Note: clock must be set rst. Otherwise,pre-set function will not work.
8. Lock-out Function for Children
Lock: In waiting state, press „Stop/Zrušit“ for 3 seconds, there will be a long „beep“ denoting entering the children-lock state and screen will display the locked indicator. Lock quitting: In locked state, press „Stop/Zrušit“ for 3 seconds, there will be a long „beep“ denoting that the lock is released.
ENG - 33
Page 34
9. Auto Menu
1) In waiting states, turn „ “ right to choose the menu from „A-1“ to „A-8“;
2) Press „Start/+30Sec./Potvrdit“ to conrm the menu you choose;
3) Turn „ “ to choose th food weight;
4) Press „Start/+30Sec./Potvrdit“ to start cooking;
5) After cooking nish, the buzzer sounds ve times.
Menu Weight (g) Display Power
200 200
A - 1 Reheat
400 400
100
600 600
200 200
A - 2 Vegetable
100300 300
400 400
250 250
A - 3 Fish
80350 350
450 450
250 250
A - 4 Meat
100350 350
450 450
A - 5 Pasta
50 (with water 450 g) 50
80
100 (with water 800 g) 100
200 200
A - 6 Potato
100400 400
600 600
A - 7 Pizza
A - 8 Soup
200 200
100
400 400
200 200
80
400 400
10. Inquiring Function
1) In cooking states of microwave , press „Mikrovlny“ ,the current power will be displayed for 2-3 seconds.
2) In pre-set state, press „Hodiny/Odložený start“ to inquire the time for delay start cooking. The pre-set time will ash for 2-3 seconds, then the oven will turn back to the clock display.
3) During cooking state, press „Hodiny/Odložený start“ to check the current time. It will be displayed for 2-3 seconds.
11. Specication
(1) The buzzer will sound once when turning the knob at the beginning; (2) „Start/+30Sec./Potvrdit“ must be pressed to continue cooking if the door is opened during cooking; (3) Once the cooking programme has been set , „Start/+30Sec./Potvrdit“ is not pressed in 1 minutes. The current time will be displayed. The setting will be cancelled. (4) The buzzer sounds once by efcient press, inefcient press will be no responce. (5) The buzzer will sound ve times to remind you when cooking is nished.
ENG - 34
Page 35
Cleaning
Be sure to disconnect the oven from the power supply.
1. Clean the inside of the oven after using with a slightly damp cloth.
2. Clean the accessories in the usual way in soapy water.
3. The door frame and seal and neighbouring parts must be cleaned carefully with a damp cloth when they are dirty.
Trouble shooting
Normal
Radio and TV reception may be interfered when microwave oven operating. It is similar
Microwave oven interfering TV reception.
Dim oven light.
Steam accumulating on door, hot air out of vents.
Oven stated accidentally with no food in.
to the interference of small electrical applian­ces, like mixer, vaccum cleaner and electric fan. It is normal.
In low power microwave cooking, oven light may become dim. It is normal.
In cooking, steam may come out of food. Most will get out from vents. But some may accumulate on cool place like oven door. It is normal.
It does no damage to oven if oven operates empty for quite short time. But it should be avoided.
ENG
Trouble Possible cause Remedy
(1) Power cord not plugged in tightly.
Oven can not be started.
Oven does not heat. (4) Door not closed well. Close door well. Glass turntable makes noise
when microwave oven opera­tes.
(2) Fuse blowing or circuit breaker works.
(3) Trouble with outlet.
(5) Dirty roller rest and oven bottom.
Unplug. Then plug again after 10 seconds.
Replace fuse or with other electrical appliances.
Test outlet with other electrical appliances.
Refer to „Cleaning“ to clean dirty parts.
ENG - 35
Page 36
Guarantee
The device supplied by our Company is covered by a 24 month guarantee starting on the date of purchase (receipt). During the life of the guarantee any fault of the device or its accessories ascribable to material or manufacturing defects will be eliminated free of charge by repairing or, at our discretion, by replacing it. Proof of the guarantee is provided by the proof of purchase. Without proof of purchase no free replacement or repair will be carried out. If you wish to make a claim under the guarantee please return the entire machine in the original packaging to your dealer together with the receipt.
The guarantee lapses:
- in case of unauthorized tampering
- destroyed unit by natural disaster
- any changes in guarantee list by unauthorized person
- empty guarantee list or damage this list
- using this machine for other purpose that usual, especially for professional or other com mercial use
- with apparent mechanic defects
The guarantee does not apply on goods damaged due to unusual usage. The damage of accessories is not an automatic reason for replacing the entire device free of charge.
This device has been tested according to all relevant current CE guidelines, such as electro­magnetic compatibility and low voltage directives, and has been constructed in accordance with the latest safety regulations.
After the expiry of the guarantee
After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer or repair by the authorized service.
Technical specications
Microwave oven
Oven capacity 17 l
Rated output (microwave): 700 W
Power drain: 1150 W
Noise level < 60 dB
Power: 230 V ~ 50 Hz
Size (w x h x l): 44 x 25,7 x 33 cm
Weight: 10,5 kg
We reserve the right to change technical specications.
ENG - 36
Page 37
WARNING: Do not use this product near water, in wet areas to avoid re or injury of electric
current. Always turn off the product when you don’t use it or before a revision. There aren’t any parts in this appliance which are reparable by consumer. Always appeal to a qualied authorized service. The product is under a dangerous tention.
Liquidation of old electrical and electronic devices
This symbol appearing on the product, on the product accessories or on the product packing
means that the product must not be disposed as household waste. Please trans-
port the product to the respective collection point where the electric and electronic
device will be recycled. Collection points for the used electric and electronic devi-
ces exist in the European Union and also in other European countries. By proper
liquidation of the product you can prevent possible negative impacts on environ-
ment and human health, which might otherwise occur as a consequence of impro-
per manipulation with the product. Recycling of materials contributes to protection of natural resources. Therefore please do not throw the old electric and electronic devices in the household wastes. For more detailed information please contact your local authority, any servi­ce company liquidating household waste or the store where you have bought the product.
ENG
ENG - 37
Page 38
Poznámky / Notes
Page 39
Poznámky / Notes
Page 40
Loading...