Goddess MIH 103 SS User Manual

Page 1
MIH 103SS
NÁVOD K POUŽITÍ
NÁVOD NA POUŽITIE
INSTRUCTION MANUAL
Ponorný mixér 4 v 1 / Ponorný mixér 4 v 1 / Stick blender 4 in 1
Page 2
CZ
Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem obalu dobře uschovejte.
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené účely. Tento přístroj
není určen pro komerční použití. Chraňte jej před horkem, přímým slunečním zářením, vlhkostí (v žádném případě jej nepono-
řujte do kapalin) a stykem s ostrými hranami. Nepoužívejte přístroj v případě, že máte vlhké ruce. Jestliže dojde k navlhčení nebo namočení přístroje, okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Vyvarujte se styku s vodou. Přístroj vypněte a vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky (tahejte jen za zástrčku, nikdy ne za
kabel), jestliže nebudete přístroj používat, chcete-li namontovat příslušenství, přístroj vyčistit nebo v případě poruchy. Přístroj nesmí zůstat v provozu bez dozoru. Jestliže musíte pracoviště opustit, vždy přístroj
vypněte, resp. vytáhněte zástrčku ze zásuvky (vždy tahejte za zástrčku, nikdy ne za kabel). Abyste ochránili děti před riziky spojenými s elektrickými přístroji, postarejte se o to, aby kabel
nevisel dolů a děti na přístroj nedosáhly. Pravidelně kontrolujte přístroj a přívodní kabel z hlediska poškození. Jestliže přístroj vykazuje
nějakou závadu, neuvádějte jej do provozu. Neopravujte přístroj vlastními silami, nýbrž vyhledejte autorizovaného opraváře. Abyste elimi-
novali rizika, nechejte poškozený přívodní kabel nahradit kabelem se stejnými hodnotami a to jen výrobcem, naším servisem pro zákazníky nebo jinou kvalifikovanou osobou. Používejte jen originální příslušenství.
Respektujte, prosím, následující „Speciální bezpečnostní pokyny pro tento přístroj“.
Speciální bezpečnostní pokyny pro tento přístroj
Před prvním použitím zkontrolujte, zda napětí uvedené na štítku přístroje odpovídá napětí ve
vaší elektrické síti. Spotřebič používejte pouze pro domácí použití a způsobem popsaným v tomto návodu k
obsluze. Tento přístroj není určen pro komerční nebo průmyslový provoz. Abyste se chránili před úrazem elektrickým proudem, neponořujte přístroj ani přívodní kabel
do vody nebo jiných kapalin. Před sestavováním, demontováním a čištěním přístroj vždy vytáhněte ze zásuvky.
Nedovolte dětem hrát si s přístrojem.
Motor, kabel a zástrčku chraňte před vlhkostí.
Nikdy nepoužívejte poškozený přístroj. Je-li poškozen, odneste jej prosím do autorizovaného
servisního centra na kontrolu nebo opravu. Nenechávejte napájecí kabel viset přes hrany desky stolu nebo pracovní plochy nebo dotýkat
se horkých ploch. Přístroj nepřipojujte do zásuvky dokud není úplně sestaven a vždy jej vypojte před demonto-
váním nebo nasazováním příslušenství. Přístroj je vyroben pro zpracování běžného množství potravin v domácnosti.
Před změnou příslušenství nebo přiblížení se k částem, které se pohybují, přístroj vypněte.
Nedotýkejte se ostří nože.
Nikdy nepoužívejte zažízení k míchání či mixování čehokoliv jiného než potravin.
S kovovým ostřím zacházejte velmi opatrně, je velmi ostré!
CZ - 2
Page 3
Tento přístroj není určen pro používání osobami (včetně dětí) se sníženými fyzickými nebo
• psychickými schopnostmi, nebo osobami s nedostatkem zkušeností a znalostí obsluhy, pokud jim nebyl poskytnut dohled nebo instruktážní výklad týkající se obsluhy přístroje a to osobou zodpovědnou za bezpečnost těchto lidí. Děti by měli být vždy pod dohledem, tak, aby se zamezilo hraní dětí s tímto přístrojem.
Popis ovládacích prvků
CZ
P1 Jednotka motoru P2 Hlavní spínač P3 Ovladač pro plynulé nastavení
rychlosti
P4 Nástavec pro mixování P5 Šlehací metla P6 Nástavec pro šlehací metlu P7 Pracovní nádoba P8 Nástavec pro sekací nůž - víko P9 Nůž na led P10 Mísa na sekání ledu P11 Nádoba velkého sekáčku P12 Protiskluzný podstavec P13 Sekací nůž velký P14 Uvolňovací tlačítko
P7
P8
P9
P10
P2
P3
P14
P1
P6
P5
P4
P8
P13
P11
P12
P11
P12
CZ - 3
Page 4
CZ
Pokyny k použití
• Odstraňte veškeré obaly
• Veškeré příslušenství by mělo být před prvním použitím umyto a vysušeno.
Důležité - provoz:
Mixér je určen ke krátkodobému provozu. Zařízení nepoužívejte déle než 2 minuty, při práci s tvrdými přísadami ne déle než 15 sekund. Před dalším použitím nechte přístroj zchládnout na pokojovou teplotu.
Nastavení rychlosti
Nastavení ovladače pro plynulé nastavení rychlosti P3 koresponduje s rychlostí mixéru. Čím vyšší je nastavení ovladače, tím vyšší je rychlost mixéru.
Spuštění proveďte stiskem hlavního spínače P2. Po uvolnění se motor zastaví.
Připojení a vyjmutí jednotky motoru
Jednotku k jednotlivým nástavcům připojte přiložením a zatlačením. Uslyšíte jemné cvaknutí potvrzující správné usazení.
Pro odpojení stiskněte a podržte uvolňovací tlačítko P14 na jednotce motoru. Jednou rukou uchopte nástavec a druhou vyjměte jednotku motoru.
Použití mixéru
Ponorný mixér je výborný pro přípravu krémů, omáček, polévek, majonéz a dětské výživy, stej­ně jako pro koktejly a míchané nápoje.
K jednotce motoru P1 připevněte nástavec pro mixování P4 tak, aby do sebe zapadly.
1)
Na jednotce motoru nastavte ovladač rychlosti, poté vložte mixér do pracovní (P7) nebo jiné
2)
nádoby, a zapněte hlavní spínač P2.
Použití šlehače
Šlehač používejte jen ke šlehání šlehačky, výrobu bílkového sněhu a těsta na piškoty nebo instantních směsí na moučníky.
Do nástavce pro šlehací metlu P6 vložte šlehací metlu P5 a poté připevněte k jednotce
1)
motoru tak, aby do sebe zapadly. Vložte šlehací metlu do pracovní nebo jiné nádoby a zapněte hlavní spínač.
2)
K dosažení nejlepších výsledků:
Používejte široké nádoby.
Nešlehejte více jak 400 ml chladné smetany.
Nešlehejte více jak 4 bílky.
Otáčejte metlou po směru hodinových ručiček.
Použití sekáčku
Sekáček je určen nejlépe k sekání masa, sýru, cibule, bylinek, česneku, mrkve, vlašských oře­chů, mandlí, sušených švestek, atd.
Důležité:
Nesekejte velmi tvrdé potraviny jako muškátový oříšek, kávové zrnka a zrní.
CZ - 4
Page 5
Než začnete sekat …
- Předkrájejte maso, sýr, cibuli, česnek, mrkev, chlazené potraviny.
- Bylinky otrhejte ze stonku, ořechy oloupejte.
- Z masa odstraňte kosti, šlachy a chrupavky.
Sekání (Velký sekáček)
Z nože P13 opatrně sundejte umělohmotný kryt. Upozornění: nůž je velmi ostrý! Uchopte ho
1) vždy za jeho vrchní umělohmotnou část. Umístěte nůž na středový kolík nádoby (P11). Nádobu vždy položte na protiskluzný podsta-
2) vec (P12). Do nádoby vložte potraviny.
3) Víko P8 velkého sekáčku umístěte na nádobu P11.
4) Do víka umístěte jednotku motoru tak, aby zapadla. Pozor, jednotka motoru a víko do sebe
5) zapadnou, ale nejsou pevně spojeny. Během provozu držte jednotku motoru jednou rukou a nádobu druhou rukou. Ke spuštění stiskněte hlavní spínač.
6) Po použití nejprve vyjměte jednotku motoru a pak víko sekáčku.
7) Opatrně vyjměte nůž.
8) Vyjměte zpracované potraviny z nádoby. Protiskluzný podstavec také slouží jako vzducho-
9) těsné víko na nádobu velkého sekáčku.
CZ
Sekáček na led (Velký sekáček)
Do nádoby velkého sekáčku vložte mísu na sekání ledu (P10). Ujistěte se, že dobře zapad-
1) la. Umístěte nůž na led (P9) na středový otvor mísy na sekání ledu a shora zatlačte.
2) Nasypte kostky ledu do mísy na sekání ledu.
3) Nasaďte víko velkého sekáčku na mísu velkého sekáčku.
4) Do víka umístěte jednotku motoru tak, aby zapadla.
5) Ke spuštění stiskněte hlavní spínač a držte ho dokud se nenaseká všechen led. Během
6) provozu držte jednotku motoru jednou rukou a nádobu druhou rukou. Po použití vyjměte jednotku motoru, víko, nůž a mísu na sekání ledu. Vysypte nasekaný led nebo přímo nalijte nápoj do nádoby a podávejte.
7)
Čištění
Odpojte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Demontujte příslušenství.
K čištění jednotky motoru používejte pouze vlhký hadřík. Nástavec pro šlehací metlu (P6) a
nástavec na sekáček - víko (P8) se může opláchnout vodou, ale ne ponořit do vody. Všechny ostatní části se mohou čistit v myčce na nádobí. Nicméně, po zpracování slaných
potravin by se měly nože hned opláchnout. Pro odstranění silných skvrn otřete povrch kouskem látky navlhčeným v mýdlové vodě nebo
jemným čistícím prostředkem a pak vyčistěte čistou vlhkou látkou. Pro čistění kterékoliv části nepoužívejte žádné hrubé čističe nebo přípravky, protože mohou
poškodit povrch. Některé potraviny, například mrkev, mohou zabarvit plastové části. Pro vyčistění pomůže
potření látkou namočenou v rostlinném oleji.
CZ - 5
Page 6
CZ
Uložení
Pokud spotřebič nepoužíváte, odpojte síťovou zástrčku ze zásuvky a uložte jej na suchém,
bezpečném místě, mimo dosah dětí.
Odstraňování poruch
Přístroj nefunguje
- Zkontrolujte pevné usazení přívodního kabelu.
- Zkontrolujte polohu hlavního spínače.
Záruka
Na námi prodaný přístroj poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců od data prodeje. Záruka se vztahuje na poruchy a závady, které v průběhu záruční doby vznikly chybou výroby nebo vadou použitých materiálů. Záruka platí pouze tehdy, je-li výrobek používán podle návodu k obsluze a připojen na správné síťové napětí. Nárok na záruku je možné uplatnit pouze po předložení záručního listu a originálu dokladu o zakoupení výrobku (účtenky) s typovým označením výrobku, datem a čitelným razítkem prodej­ny. Nárok lze uplatňovat u prodejce, kterého byl výrobek zakoupen nebo u některého z autorizo­vaných servisních středisek.
Zákazník ztrácí nárok na záruční opravu nebo bezplatný servis v případě:
- zásahu do přístroje neoprávněnou osobou.
- poškození přístroje vlivem živelné pohromy.
- jakékoliv změny v záručním listu provedené neoprávněnou osobou.
- nevyplnění záručního listu, ztráty záručního listu.
- používání výrobku pro jiné účely, než je obvyklé, zejména pokud byl používán k profesionální či jiné výdělečné činnosti .
- zjevné mechanické poškození.
Záruka se nevztahuje na opotřebení zboží nad rámec běžného používání. Poškození příslušenství není automaticky důvodem pro bezplatnou výměnu kompletního pří­stroje. Tento přístroj byl testován podle všech příslušných, v současné době platných směrnic CE, jako je například elektromagnetická kompatibilita a direktiva o nízkonapěťové bezpečnosti, a byl zkonstruován podle nejnovějších bezpečnostních předpisů. Materiál výrobku splňuje nejnovější směrnice Evropské unie.
Po uplynutí záruky
Po uplynutí záruční doby je možno za úplatu provést opravy v příslušném obchodě nebo autori­zovaném servisním středisku.
CZ - 6
Page 7
Technická specikace
- Ponorný mixér 4 v 1
- Výkonný a nehlučný DC motor s okamžitým zrychlením
- Seká, šlehá, mixuje
- Plynulá regulace rychlosti
- Mixovací tyč z nerez oceli
- Šlehací metla
- Nádoba se sekacím nožem objemu 0,5 l
- Nástavec pro sekání ledu
- Pracovní nádoba o objemu 1 l
- Stojánek na zeď pro uskladnění
- Napájení: 230 V ~ 50 Hz
- Příkon: 600 W
- Rozměry: 6 x 40 x 6 cm
- Hmotnost: 2,2 kg
Změna technické specikace výrobku vyhrazena výrobcem.
CZ
Případné další dotazy zasílejte na info@goddess.cz
VAROVÁNÍ: NEVYSTAVUJTE SPOTŘEBIČ DEŠTI NEBO VLHKOSTI ABYSTE PŘEDEŠLI VZNIKU POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM. VŽDY
SPOTŘEBIČ VYPNĚTE ZE ZÁSUVKY KDYŽ JEJ NEPOUŽÍVÁTE NEBO PŘED OPRAVOU. V PŘÍSTROJI NEJSOU ŽÁDNÉ ČÁSTI OPRAVITELNÉ SPOTŘEBITELEM. VŽDY SE OBRACEJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. PŘÍSTROJ JE POD NEBEZPEČNÝM NAPĚTÍM .
Informace o ochraně životního prostředí
Udělali jsme to nejlepší pro snížení množství obalů a zajistili jsme jejich snadné rozdělení na 3 materiály: lepenka, papírová drť a roztažený polyetylén. Tento přístroj obsahuje materiály, které mohou být po demontáži specializovanou společností recyklovány. Dodržujte prosím místní nařízení týkající se nakládání s balícími materiály, vybitými bateriemi a starým zařízením.
Likvidace starého elektrického a elektronického zařízení
Tento symbol na výrobku, jeho příslušenství nebo na jeho obalu označuje, že s výrobkem nesmí být nakládáno jako s domácím odpadem. Prosím dopravte tento výrobek na příslušné sběrné místo, kde bude provedena recyklace takového elektrického a elektronického zařízení. V Evropské unii a v ostatních evropských zemích existují sběrná místa pro použité elektrické a elektronické zařízení. Tím, že zajistíte správnou likvidaci výrobku, můžete předejít možným negativním
následkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které se mohou v opačném přípa­dě projevit jako důsledek nesprávné manipulace s tímto výrobkem. Recyklace materiálů přispí­vá k ochraně přírodních zdrojů. Z tohoto důvodu prosím nevyhazujte staré elektrické a elektro­nické zařízení do domovního odpadu. Pro podrobnější informace o recyklaci výrobku se obraťte na místní úřad, službu zajišťující likvidaci domácího odpadu nebo obchod, kde jste výrobek zakoupili.
Firma HP Tronic Ústí nad Labem spol. s r.o. je registrovaná u společnosti Elektrowin a.s. pod číslem 05065/06-ECZ. Firma Proton SK, a.s. je registrovaná u společnosti Envidom pod číslem EZ 0000213.
CZ - 7
Page 8
SK
Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným obsahom obalu dobre uschovajte.
Všeobecné bezpečnostné pokyny
Používajte tento prístroj výhradne pre súkromnú potrebu a pre stanovené účely. Tento prístroj
nie je určený pre komerčné použitie. Chráňte ho pred horúčavou, priamym slnečným žiarením, vlhkosťou (v žiadnom prípade ho
neponárajte do kvapalín) a stykom s ostrými hranami. Nepoužívajte prístroj v prípade, že máte vlhké ruky. Ak dôjde k navlhčeniu alebo k namočeniu prístroja, okamžite vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Vyvarujte sa styku s vodou. Prístroj vypnite a vždy vytiahnite zástrčku zo zásuvky (ťahajte len za zástrčku, nikdy nie za
kábel), ak nebudete prístroj používať, ak chcete namontovať príslušenstvo, prístroj vyčistiť alebo v prípade poruchy. Prístroj nesmie zostať v prevádzke bez dozoru. Ak musíte pracovisko opustiť, vždy prístroj
vypnite, resp. vytiahnite zástrčku zo zásuvky (vždy ťahajte za zástrčku, nikdy nie za kábel). Ak chcete ochrániť deti pred rizikami spojenými s elektrickými prístrojmi, postarajte sa o to,
aby kábel nevisel dole a deti na prístroj nedosiahli. Pravidelne kontrolujte prístroj a prívodný kábel z hľadiska poškodenia. Ak prístroj vykazuje
nejakú závadu, neuvádzajte ho do prevádzky. Neopravujte prístroj vlastnými silami, ale vždy vyhľadajte autorizovaného opravára. Ak chcete
eliminovať riziká, nechajte poškodený prívodný kábel nahradiť káblom z rovnakými hodnota­mi a to len výrobcom, naším servisom pre zákazníkov alebo inou kvalifikovanou osobou. Používajte len originálne príslušenstvo.
Rešpektujte prosím nasledujúce „Špeciálne bezpečnostné pokyny pre tento prístroj“.
Špeciálne bezpečnostné pokyny pre tento prístroj
Pred prvým použitím skontrolujte, či napätie uvedené na štítku prístroja odpovedá napätiu vo
vašej elektrickej sieti. Spotrebič používajte len pre domáce použitie a spôsobom popísaným v tomto návodu k
obsluhe. Tento prístroj nie je určený pre komerčnú nebo priemyselnú prevádzku. Aby ste sa chránili pred úrazom elektrickým prúdom, neponárajte prístroj ani prívodný kábel
do vody nebo iných kvapalín. Pred zostavovaním, demontovaním a čistením prístroj vždy vytiahnite zo zásuvky.
Nedovoľte deťom hrať si s prístrojom.
Motor, kábel a zástrčku chráňte pred vlhkosťou.
Nikdy nepoužívajte poškodený prístroj. Ak je poškodený, odneste jej prosím do autorizované-
ho servisného centra na kontrolu nebo opravu. Nenechávajte napájací kábel visieť cez hrany dosky stolu alebo pracovnej plochy alebo dotý-
kať sa horkých plôch. Prístroj nepripojujte do zásuvky dokiaľ nie je úplne zostavený a vždy jej vypojte pred demon-
tovaním nebo nasadzovaním príslušenstva. Prístroj je vyrobený pre spracovanie bežného množstva potravín v domácnosti.
Pred zmenou príslušenstva alebo priblížení sa k častiam, ktoré sa pohybujú, prístroj vypnite.
Nedotýkajte sa ostria noža.
Nikdy nepoužívajte zariadenie k miešaniu či mixovaniu čohokoľvek iného než potravín.
SK - 8
Page 9
S kovovým ostrím zachádzajte veľmi opatrne, je veľmi ostré!
Tento prístroj nie je určený pre používanie osobami (vrátane detí) so zníženými fyzickými nebo psychickými schopnosťami, nebo osobami s nedostatkom skúsenosti a znalostí obslu­hy, pokiaľ im nebol poskytnutý dohľad nebo inštruktážny výklad týkajúci sa obsluhy prístroja a to osobou zodpovednou za bezpečnosť týchto ľudí. Deti by mali byť vždy pod dohľadom, tak, aby sa zamedzilo hraniu detí s týmto prístrojom.
Popis ovládacích prvkov
SK
P1 Jednotka motora P2 Hlavný spínač P3 Ovládač pre plynulé nastavenie rýchlosti P4 Nástavec pre mixovanie P5 Metla na šľahanie P6 Nástavec pre metlu na
šľahanie
P7 Pracovná nádoba P8 Nástavec pre nôž na sekanie
- veko
P9 Nôž na ľad P10 Misa na sekanie ľadu P11 Nádoba veľkého sekáču P12 Proti sklzný podstavec P13 Nôž na sekanie veľký P14 Uvoľňovacie tlačidlo
P7
P8
P9
P10
P2
P3
P14
P1
P6
P5
P4
P8
P13
P11
P12
P11
P12
SK - 9
Page 10
SK
Pokyny k použitiu
Odstráňte všetky obaly
Všetko príslušenstvo by malo byť pred prvým použitím umyté a vysušené.
Dôležité - prevádzka :
Mixér je určený ku krátkodobej prevádzke. Zariadenie nepoužívajte dlhšie než 2 minúty, pri prá­ci s tvrdými prísadami nie dlhšie než 15 sekúnd. Pred ďalším použitím nechajte prístroj vychlad­núť na izbovú teplotu.
Nastavenie rýchlosti
Nastavenie ovládača pre plynulé nastavenie rýchlosti P3 korešponduje s rýchlosťou mixéra. Čím vyššie je nastavenie ovládača, tým vyššia je rýchlosť mixéru.
Spustenie preveďte stlačením hlavného spínača P2. Po uvoľnení sa motor zastaví.
Pripojenie a vybratie jednotky motora
Jednotku k jednotlivým nástavcom pripojte priložením a zatlačením. Započujete jemné cvaknu­tie potvrdzujúce správne usadenie.
Pre odpojenie stlačte a podržte uvoľňovacie tlačidlo P14 na jednotke motora. Jednou rukou uchopte nástavec a druhou vyberte jednotku motora.
Použitie mixéra
Ponorný mixér je výborný pre prípravu krémov, omáčok, polievok, majonéz a detskej výživy, rovnako ako pre kokteily a miešané nápoje.
K jednotke motora P1 pripevnite nástavec pre mixovanie P4 tak, aby do seba zapadli.
1)
Na jednotke motora nastavte ovládač rýchlosti, potom vložte mixér do pracovnej (P7) alebo
2)
inej nádoby, a zapnite hlavný spínač P2.
Použití šľahača
Šľahač používajte jen ku šľahaniu šľahačky, výrobu bielkového snehu a cesta na piškóty nebo instantných zmesí na múčniky.
Do nástavca pre metlu na šľahanie P6 vložte metlu na šľahanie P5 a potom pripevnite k
1)
jednotke motora tak, aby do seba zapadli. Vložte metlu na šľahanie do pracovnej alebo inej nádoby a zapnite hlavný spínač.
2)
K dosiahnutiu najlepších výsledkov:
Používajte široké nádoby.
Nešľahajte viac ako 400 ml chladnej smotany.
Nešľahajte viac ako 4 bielky.
Otáčajte metlou po smere hodinových ručičiek.
Použití sekáča
Sekáč je určený najlepšie k sekaniu mäsa, syru, cibule, byliniek, cesnaku, mrkve, vlašských orechov, mandlí, sušených sliviek, a. t. ď.
Dôležité:
Nesekajte veľmi tvrdé potraviny ako muškátový oriešok, kávové zrnká a zrno.
SK - 10
Page 11
Než začnete sekať …
- Nakrájajte mäso, syr, cibuľu, cesnak, mrkvu, chladené potraviny.
- bylinky otrhajte zo stonky, orechy olúpte.
- Z masa odstráňte kosti, šľachy a chrupavky.
Sekanie (Veľký sekáč)
Z nože P13 opatrne dajte dole umelohmotný kryt. Upozornení: nôž je veľmi ostrý! Uchopte
1)
ho vždy za jeho vrchnú umelohmotnú časť. Umiestnite nôž na stredový kolík nádoby (P11). Nádobu vždy položte na proti sklzný pod-
2)
stavec (P12). Do nádoby vložte potraviny.
3)
Veko P8 veľkého sekáča umiestnite na nádobu P11.
4)
Do veka umiestnite jednotku motora tak, aby zapadla. Pozor, jednotka motoru a veko do
5)
seba zapadnú, ale nie sú pevne spojené. Ku spusteniu stlačte hlavný spínač. V priebehu prevádzky držte jednotku motora jednou
6)
rukou a nádobu druhou rukou. Po použití najskôr vyjmite jednotku motora a potom veko sekáča.
7)
Opatrne vyjmete nôž .
8)
Vyjmite spracované potraviny z nádoby. Proti sklzný podstavec také slúži ako vzduchotesné
9)
veko na nádobu veľkého sekáča.
SK
Sekáč na ľad (Veľký sekáč)
Do nádoby veľkého sekáča vložte misu na sekanie ľadu (P10). Uistite sa, že dobre zapadla.
1)
Umiestnite nôž na ľad (P9) na stredový otvor misy na sekanie ľadu a zhora zatlačte.
2)
Nasypte kocky ľadu do misy na sekanie ľadu.
3)
Nasaďte veko veľkého sekáča na misu veľkého sekáča.
4)
Do veka umiestnite jednotku motoru tak, aby zapadla.
5)
Ku spusteniu stlačte hlavný spínač a držte ho dokiaľ sa nenaseká všetok ľad. V priebehu
6)
prevádzky držte jednotku motora jednou rukou a nádobu druhou rukou. Po použití vyjmete jednotku motoru, veko, nôž a misu na sekania ľadu. Vysypte nasekaný ľad alebo priamo nalejte nápoj do nádoby a podávajte.
7)
Čistenie
Odpojte sieťovú zástrčku zo zásuvky.
Demontujte príslušenstvo.
K čisteniu jednotky motora používajte len vlhkú handričku. Nástavec pre metlu na šľahanie (P6) a nástavec na sekáč - veko (P8) sa môže opláchnuť vodou, ale nie ponoria do vody.
Všetky ostatné časti sa môžu čistiť v umývačke na riad. Po spracovaní slaných potravín by sa mali nože hneď opláchnuť.
Pre odstránenie silných škvŕn otrite povrch kúskom látky navlhčeným v mydlovej vode alebo jemným čistiacim prostriedkom a potom vyčistite čistou vlhkou látkou.
Pre čistenie ktorejkoľvek časti nepoužívajte žiadne hrubé čističe alebo prípravky, pretože môžu poškodiť povrch.
Niektoré potraviny, napríklad mrkva, môžu zafarbiť plastové časti. Pre vyčistenie pomôže potre­nie látkou namočenou v rastlinnom oleji.
SK - 11
Page 12
SK
Uloženie Pokiaľ spotrebič nepoužívate, odpojte sieťovú zástrčku zo zásuvky a uložte ju na suchom, bez-
pečnom mieste, mimo dosah detí.
Odstraňovanie porúch
Prístroj nefunguje
- Skontrolujte pevné usadenie prívodného kábla.
- Skontrolujte polohu hlavného spínača.
Záruka
Na nami predaný prístroj poskytujeme záruku v trvaní 24 mesiacov od dátumu predaja. Záruka sa vzťahuje na poruchy a závady, ktoré v priebehu záručnej doby vznikli chybou výroby alebo vadou použitých materiálov. Záruka platí iba vtedy, ak je výrobok používaný podľa návo­du na obsluhu a pripojený na správne sieťové napätie. Nárok na záruku je možné uplatniť iba po predložení záručného listu a originálu dokladu o zakúpení výrobku (účtu) s typovým označením výrobku, dátumom a čitateľnou pečiatkou pre­dajne. Nárok sa uplatňuje u predajcu, u ktorého bol výrobok zakúpený alebo u niektorého z autorizovaných servisných stredísk.
Zákazník stráca nárok na záručnú opravu alebo bezplatný servis v prípade:
- zásahu do prístroja neoprávnenou osobou.
- poškodenie prístroja vplyvom živelnej pohromy.
- akejkoľvek zmeny v záručnom liste spôsobenej neoprávnenou osobou.
- nevyplnenie záručného listu, straty záručného listu.
- používanie výrobku pre iné účely než je obvyklé, hlavne pokiaľ bol používaný k profesio nálnej či inej zárobkovej činnosti .
- zjavné mechanické poškodenie.
Záruka sa nevzťahuje na opotrebenie tovaru nad rámec bežného používania. Poškodenie príslušenstva nie je automatickým dôvodom pre bezplatnú výmenu kompletného prístroja. Nepodstatné odchýlky od štandartného provedenia, ktoré nemajú vplyv na funkciu výrobku, si výrobca vyhradzuje. Tento prístroj bol testovaný podľa všetkých príslušných, v súčasnej dobe platných smerníc CE, ako je napríklad elektromagnetická kompatibilita a direktíva o nízkonapäťovej bezpečnosti, a bol skonštruovaný podľa najnovších bezpečnostných predpisov. Materiál výrobku splňuje naj­novšie smernice Európskej únie.
Po uplynutí záruky
Po uplynutí záručnej doby je možné za úplatu urobiť opravy v príslušnom obchode alebo auto­rizovanom servisnom stredisku.
Technická specikácie
Technická špecifikácia
- Ponorný mixér 4 v 1
- Výkonný a nehlučný DC motor s okamžitým zrýchlením
- Seká, šľahá, mixuje
- Plynulá regulácia rýchlosti
SK - 12
Page 13
- Tyč na mixovanie z nerezovej ocele
- Metla na šľahanie
- Nádoba s nožom na sekanie objemu 0,5 l
- Nástavec pre sekanie ľadu
- Pracovní nádoba o objemu 1 l
- Stojanček na stenu pre uskladnenie
- Napájanie: 230 V ~ 50 Hz
- Príkon: 600 W
- Rozmery: 6 x 40 x 6 cm
- Hmotnosť: 2,2 kg
Výrobca si vyhradzuje právo na zmenu technickej špecikácie výrobku.
Prípadné ďalšie dotazy zasielajte na info@goddess.cz
VAROVANIE: NEVYSTAVUJTE SPOTREBIČ DAŽĎU ALEBO VLHKOSTI, ABY STE PREDIŠLI VZNIKU POŽIARU ALEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM. PRED OPRAVOU ALEBO VŽDY, KEĎ SPOTREBIČ NEPOUŽÍVATE, VYPNITE HO ZO
ZÁSUVKY V PRÍSTROJI NIESÚ ŽIADNE ČASTI OPRAVITEĹNÉ SPOTREBI­TEĹOM. VŽDY SA OBRACAJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. SPO­TREBIČ JE POD NEBEZPEČNÝM NAPÄTÍM.
SK
Informácie o ochrane životného prostredia
Urobili sme to najlepšie pre zníženie množstva obalov a zaistili sme ich jednoduché rozdelenie na 3 materiály: lepenka, papierová drť a roztiahnutý polyetylén. Tento prístroj obsahuje materi­áli, ktoré môžu byť po demontáži špecializovanou spoločnosťou recyklované. Dodržujte prosím miestne nariadenia týkajúce sa nakladania s baliacimi materiálmi, vybitými batériami a starým zariadením.
Likvidácia starého elektrického a elektronického zariadenia
Tento symbol na výrobku, jeho príslušenstva alebo na jeho obale označuje, že s výrobkom nesmie byť nakladané ako s domácim odpadom. Prosím dopravte tento výrobok na príslušné zberné miesto, kde prebieha recyklácia takéhoto elektrické­ho a elektronického zariadenia. V Európskej únii a v ostatných európskych kraji­nách existujú zberné miesta pre použité elektrické a elektronické zariadenia. Tým, že zaistíte správnu likvidáciu výrobku, môžete predísť možným negatívnym následkom pre životné prostredie a ľudské zdravie, ktoré sa môžu v opačnom
prípade prejaviť ako dôsledok nesprávnej manipulácie s týmto výrobkom. Recyklácia materiálov prispieva k ochrane prírodných zdrojov. Z tohto dôvodu prosím nevyhad­zujte staré elektrické a elektronické zariadenia do domového odpadu. Pre podrobnejšie informá­cie o recyklácii výrobku sa obráťte na miestny úrad, službu zaisťujúcu likvidáciu domáceho odpadu alebo obchod, kde ste výrobok zakúpili.
Firma HP Tronic Ústí nad Labem spol. s r.o. je registrovaná u spoločnosti Elektrowin a.s. pod
číslom 05065/06-ECZ.
Firma Proton SK, a.s. je registrovaná u spoločnosti Envidom pod číslom EZ 0000213.
SK - 13
Page 14
ENG
Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the war­ranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing.
General Safety Instructions
The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose.
This appliance is not fit for commercial use.
Keep it away from sources of heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and
sharp edges. Do not use the appliance with wet hands. If the appliance is humid or wet, unplug it immediately. Do not put it in water. When cleaning or putting it away, switch off the appliance and always pull out the plug from
the socket (pull on the plug, not the cable) if the appliance is not being used and remove the attached accessories. Do not operate the machine without supervision. If you should leave the workplace, always
switch the machine off or remove the plug from the socket (pull the plug itself, not the lead). To protect children from the dangers posed by electrical appliances, make sure that the cable
is hanging low and that children do not have access to the appliance. Check the appliance and the cable for damage on a regular basis. Do not use the appliance if
it is damaged. Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an authorized technician. To
avoid the exposure to danger, always have a faulty cable be replaced only by the manu­facturer, by our customer service or by a qualified person and with a cable of the same type. Use only original spare parts.
Pay careful attention to the following “Special Safety Instructions for this unit“.
Special safety instructions for this unit
Before using for the first time, check whether the voltage rating on the product corresponds to
the voltage of your home electric current. Use the appliance only for its intended use as described in this instruction. This appliance is
not for commercial or industrial use. To protect against the risk of electric shock, do not immerse the product or its cord in water or
any other liquids. Always unplug the appliance before assembling, disassembling, cleaning.
Before plugging into a socket, check whether your voltage corresponds to the rating label of
the appliance. Don’t let children play with this appliance.
Don’t let the motor unit, cord, or plug get wet.
Never use a damaged appliance. If it has been damaged, please get it to approved service
centre, checked or repaired. Don’t let excess cord hang over the edge of the table or worktop or touch hot surface.
Remove the blade emptying the bowl/jug.
Don’t plug the appliance into the power supply until it is fully assembled and always unplug
before disassembling the appliance or handle the blade. The appliance is constructed to process normal household quantities.
Switch off the appliance before changing accessories or approaching parts which move in
use. The blades are very sharp! Handle with care.
ENG - 14
Page 15
Never use this appliance to mix or stir anything other than foods.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical. Sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Description of the controls
ENG
P1 Motor Part P2 On / off switch P3 Variable Speed Control P4 Blender shaft with Blade P5 Whisk P6 Whisk gear box P7 Breaker P8 Large Chopper Gear Box P9 Ice Blade P10 Ice Crusher Bowl P11 Large Chopper Bowl P12 Anti-slip Base P13 Blade P14 Release button
P7
P8
P9
P10
P2
P3
P14
P1
P6
P5
P4
P8
P13
P11
P12
P11
P12
ENG - 15
Page 16
ENG
Instructions for Use
Remove all packaging
All accessories of the appliance should be washed and dried before first use.
Important: Short-time operating. Use the appliance for no longer than 2 minute, and don’t operate hard
food for no longer than 30 seconds.
Setting the variable speed When activating variable speed control (P3), the processing speed is corresponding to the
speed knob setting. The maximum is the setting, the faster is the chopping results.
For start press On / off switch.
Connecting and Removing the motor part Connect the unit to the respective adapter by placing the unit alongside the adapter and gently
pushing the unit in. To remove the unit, press and hold the release button P14 on the motor part. Hold the adapter in one hand and remove the engine unit with the other hand.
How to operate your blender Used for the preparation of heavy yeast, dough or short pastries, potato dough for dumplings
and potato pancake.
Insert the motor part P1 into the blender shaft P4 until it locks.
1) After setting the variable speed control of motor part, put the blender in the beaker(P7) or
2) other container, then press the on/off switch P2.
How to operate your whisk Use the whisk only for whipping cream, beating egg whites and mixing sponges and mixing
sponges and ready-mix desserts.
Insert the whisk (P5) into the whisk gear box (P6), then insert the motor part into the gear
1) box until it locks. Put the whisk n the beaker or other vessels, then press the on/off switch or turbo switch to
2) operate it.
For best results:
Use a wide container.
Only whip up to 400ml chilled cream
Only whip up to 4 egg whites.
Move the whisk clockwise.
How to operate your chopper attachment The chopper is perfectly suited for chopping meat, cheese, onions, herbs, garlic, carrots,
walnuts, almonds, prunes etc.
Important: Do not chop extremely hard food, such as nutmeg, coffee beans and grains.
ENG - 16
Page 17
Before chopping …
- Per-cut meat, cheese, onions, garlic, carrots, chills
- Remove stalks from herbs, un-shell nuts
- Remove bones, tendons and gristle from meet.
Chopping (Large Chopper)
Carefully remove the plastic cover from the blade (P13). Caution: the blade is very sharp!
1) Always hold it by the upper plastic part. Place the blade on the centre pin of the chopper bowl (P11). Always place the chopper bowl
2) in the anti-slip base (P12). Place the food in the large chopper bowl.
3) Put the large chopper gear box (P8) on the chopper bowl.
4) Insert the motor part into the gear box until it locks.
5) Press the on/off switch or turbo switch to operate the chopper. During processing, hold the
6) motor part with one hand and the chopper bowl with the other hand. After use, first remove the motor part, then the chopper gear box.
7) Carefully take out the blade.
8) Remove the processed food from the chopper bowl. The anti-ship base also serves as an
9) air-tight lid for the large chopper bowl.
ENG
Ice crusher (Large Chopper)
Place the ice crusher bowl (P10) into the large chopper bowl. Ensure it fits properly.
1) Place the ice blade (P9) onto the center hole in the ice crusher bowl and press it down.
2) Fill ice cubes into the ice crusher bowl.
3) Fit the large chopper gear box on the large chopper bowl.
4) Insert the motor part into the gear box until it locks.
5) Press the on/off switch or turbo switch to operate the chopper until all ice cubes have been
6) crushed. During processing, hold the motor part with one hand and the chopper bowl with the other hand. After use, twist to remove the motor part, and then remove the gear box, ice blade and ice crusher bowl. Remove the crushed ice or simply fill your drink into the large chopper bowl for serving at
7) the table.
Cleaning and maintance
Remove the plug from the mains supply.
Remove the accessories.
Clean the motor part and the large chopper gear box with a damp cloth only. The mini chop-
per gear box or large chopper gear box may be rinsed under the tap, but do not immerse it in water. All other parts can be cleaned in the dishwasher. However, after processing very salty food,
you should rinse the blades right away. To remove stubborn spots, wipe surfaces with a piece of damp cloth in sudsy water or a mild,
non-abrasive cleaner follow with a clean, damp cloth. Do not use any abrasive cleaners or material or clean any parts of appliance, as it can
damage the finish. Wipe with a damp cloth, then dry.
ENG - 17
Page 18
ENG
Storage
Store the appliance after it has cooled down gradually.
When not in use, disconnect the appliance and store in a dry, safe place, out of reach of chil-
dren.
Troubleshooting
The device is not working
• Check that the mains connection cable is rmly plugged in.
• Check the right possitions of the glass jug on the motor unit.
• Check the positions of the speed-control cnob.
Guarantee
The device supplied by our Company is covered by a 24 month guarantee starting on the date of purchase (receipt). During the life of the guarantee any fault of the device or its accessories ascribable to material or manufacturing defects will be eliminated free of charge by repairing or, at our discretion, by replacing it. Proof of the guarantee is provided by the proof of purchase. Without proof of purchase no free replacement or repair will be carried out. If you wish to make a claim under the guarantee please return the entire machine in the original packaging to your dealer together with the receipt. The guarantee lapses:
- in case of unauthorized tampering
- destroyed unit by natural disaster
- any changes in guarantee list by unauthorized person
- empty guarantee list or damage this list
- using this machine for other purpose that usual, especially for professional or other commer-
cial use
- with apparent mechanic defects
The guarantee does not apply on goods damaged due to unusual usage. The damage of accessories is not an automatic reason for replacing the entire device free of charge.
This device has been tested according to all relevant current CE guidelines, such as electro­magnetic compatibility and low voltage directives, and has been constructed in accordance with the latest safety regulations.
After the expiry of the guarantee
After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer or repair by the authorized service.
ENG - 18
Page 19
Technical specications
- Hand blender 4 in 1
- Powerful and silent DC motor
- Cuts, whisk, mix
- Electronical speed regulation
- Stainless steel blender
- Whisk
- Chopper 0,5 l
- Ice crush
- Transparent beaker 1 l
- Wall mounting set
- Power supply: 230 V ~ 50 Hz
- Power drain: 600 W
- Size: 6 x 40 x 6 cm
- Weight: 2,2 kg
We reserve the right to change technical specications.
ENG
For any further information, please write to: info@goddess.cz
WARNING: Do not use this product near water, in wet areas to avoid re or injury of electric current. Always turn off the product when you don’t use it or before a revision. There aren’t any parts in this appliance which are reparable by consumer. Always appeal to a qualied authorized service. The product is under a dangerous tention.
Liquidation of old electrical and electronic devices
This symbol appearing on the product, on the product accessories or on the
product packing means that the product must not be disposed as household waste. Please transport the product to the respective collection point where the electric and electronic device will be recycled. Collection points for the used electric and electronic devices exist in the European Union and also in other European countries. By proper liquidation of the product you can prevent possible
negative impacts on environment and human health, which might otherwise occur as a consequence of improper manipulation with the product. Recycling of materials contributes to protection of natural resources. Therefore please do not throw the old electric and electronic devices in the household wastes. For more detailed information please contact your local autho­rity, any service company liquidating household waste or the store where you have bought the product.
HP Tronic Ústí nad Labem s.r.o. is registered by Elektrovin a.s. under number 05065/06-ECZ. SK Proton, a.s. is registered by Envidom under number EZ 0000213.
ENG - 19
Page 20
Loading...