Goddess MIB 2002 User Manual

Page 1
MIB 2002
NÁVOD K POUŽITÍ
NÁVOD NA POUŽITIE
INSTRUCTION MANUAL
Ruční šlehač se
stojanem
a skleněnou mísou
Ručný šľahač so
a sklenenou misou
Hand mixer with
stand and glass
bowl
Page 2
CZ
Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem obalu dobře uschovejte.
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené účely. Tento přístroj
není určen pro komerční použití. Nepoužívejte spotřebič v otevřeném prostoru. Chraňte jej před horkem, přímým slunečním
zářením, vlhkostí (v žádném případě jej neponořujte do kapalin) a stykem s ostrými hranami. Nepoužívejte přístroj v případě, že máte vlhké ruce. Jestliže dojde k navlhčení nebo namoče­ní přístroje, okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Vyvarujte se styku s vodou. Přístroj vypněte a vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky (tahejte jen za zástrčku, nikdy ne za
kabel), jestliže nebudete přístroj používat, chcete-li namontovat příslušenství, přístroj vyčistit nebo v případě poruchy. Přístroj nesmí zůstat v provozu bez dozoru. Jestliže musíte pracoviště opustit, vždy přístroj
vypněte, resp. vytáhněte zástrčku ze zásuvky (vždy tahejte za zástrčku, nikdy ne za kabel). Abyste ochránili děti před riziky spojenými s elektrickými přístroji, postarejte se o to, aby kabel
nevisel dolů a děti na přístroj nedosáhly. Pravidelně kontrolujte přístroj a přívodní kabel z hlediska poškození. Jestliže přístroj vykazuje
nějakou závadu, neuvádějte jej do provozu. Neopravujte přístroj vlastními silami, vyhledejte autorizovaný servis.
Používejte jen originální příslušenství.
Respektujte, prosím, následující „Speciální bezpečnostní pokyny pro tento přístroj“.
Speciální bezpečnostní pokyny pro tento přístroj
Před použitím zkontrolujte, že je napětí v místní elektrické síti stejné jako uvedené na štítku
přístroje. Před čistěním vždy odpojte ruční šlehač ze zásuvky.
Pokud je ruční šlehač používán v blízkosti dětí, je vyžadována zvýšená pozornost.
V žádném případě nesmí být ruční šlehač vložen do vody nebo jiné kapaliny.
Pravidelně kontrolujte ruční šlehač a kabel, zda nejsou poškozené. Objevíte-li nějaké poško-
zení, neměli byste přístroj používat. Nepokládejte jej na horký povrch nebo nevystavujte přímo otevřeným plamenům.
Neponechávejte přístroj bez dozoru (ani na krátkou chvíli), je-li připojen do zásuvky.
Používejte pouze dodávané originální příslušenství.
Mějte prsty, dlouhé vlasy, oblečení nebo nádobí co nejdále od pohybujících se částí.
Ruční šlehač musí být používán pouze k určeným činnostem v souladu s návodem k obsluze.
Nepoužíváte-li přístroj, vypněte jej a odpojte ze zásuvky.
Při mixování horkých tekutin věnujte zvláštní pozornost možnosti vystříknutí tekutiny, která
může způsobit vážné popálení. Nikdy nepoužívejte současně různá příslušenství.
Nástavce se točí i po vypnutí zařízení. Před manipulací se zařízením vyčkejte, dokud se zcela
nezastaví. Nikdy do rotujících hnětačů či šlehačů nevsouvejte žádné nástroje, jako jsou lžičky, nože,
atd., ani do mísy nesahejte dokud nástavce rotují. Ruční šlehač byl navržen pro krátkodobý provoz o délce maximálně 10 minut.
CZ - 2
Page 3
CZ
Důležité informace
Přístroj není určen pro profesionální použití. Měli byste dodržovat požadované přestávky. V
případě nedodržování těchto pokynů může dojít k poškození motoru. Vezměte prosím na vědomí, že pro šlehací a hnětací metly je maximální doba souvislého provozu 10 minut. Každá přestávka by měla trvat přibližně 10 minut. V případě nedodržování těchto pokynů může dojít k poškození motoru.
Popis ovládacích prvků
P1 Hlavní spínač a přepinač rychlostí 1-5
P2 Tlačítko pro uvolnění nástavců
P3 Jednotka motoru
P4 Hnětací háky
P5 Skleněná mísa
P6 Šlehací metly
P7 Stojan
P8 Tlačítko pro nadzvednutí stojanu
P9 Tlačítko pro uvolnění jednotky
P10 Tlačítko Turbo
CZ - 3
Page 4
CZ
Pokyny k použití
Nasazení šlehací metly / hnětacích háků
Jedna ze šlehací metly má kroužek.
1. Zasuňte šlehací metlu s kroužkem do většího otvoru. Vložíte-li jej do nesprávného
otvoru, metla nezapadne na místo.
2. Vložte šlehací metlu, která nemá kroužek, do menšího otvoru.
Jeden z hnětacích háků má kroužek.
1. Zasuňte hnětací hák s kroužkem do většího otvoru. Vložíte-li jej do nesprávného otvoru,
hnětací hák nezapadne na místo.
2. Vložte hnětací hák, který nemá kroužek, do menšího otvoru.
Použití ručního šlehače
Vložte šlehací metly či hnětací háky podle pokynů v části „Nasazení šlehací metly / hněta-
1)
cích háků“ (Obr.1). Zapojte zařízení do el. sítě.
2)
V závislosti na množství, které chcete připravit: Vložte ingredience do odpovídající nádoby.
3)
Ponořte šlehací metly či hnětací háky do nádoby, zapněte přepinačem rychlostí P1 a vyber-
4)
te vhodnou rychlost (Obr.2). Pro nejvyšší rychlost stiskněte tlačítko TURBO P10 (Obr.3).
5)
Po skončení použití přepnutím spínače P1 do polohy 0 šlehač vypněte.
6)
Odpojte zařízení od el. sítě.
7)
Stisknutím tlačítka pro uvolnění nástavců vysuňte nástavce (Obr.4).
8)
Použití ručního šlehače s mísou
Umístěte mísu na podstavec (Obr.5).
1)
Vložte šlehací metly či hnětací háky podle pokynů v části „Nasazení šlehací metly / hněta-
2)
cích háků“ (Obr.6). Připevněte nasazením a zatlačením jednotku motoru do stojanu (Obr. 7) a poté šlehač
3)
zapněte přepinačem rychlostí P1 a vyberte vhodnou rychlost. Pro vyjmutí šlehače ze stojanu stiskněte tlačítko pro uvolnění jednotky P9 (Obr.8).
4)
Chcete-li stojan nadzvednout, musíte stisknout tlačítko pro nadzvednutí stojanu P8 a rame-
5)
no stojanu nadzvedněte (Obr.9).
CZ - 4
Page 5
CZ
Zapnutí a vypnutí
Ruční šlehač byl navržen pro krátkodobý provoz o délce maximálně 10 minut. Po 10 minutách jej vypněte a nechejte motor před dalším použitím mixéru vychladnout po dobu alespoň 20 minut.
1. Zcela rozviňte napájecí šňůru a zapojte zástrčku do el. zásuvky.
2. Zapněte šlehač přepinačem rychlostí P1.
3. Vyberte vhodnou rychlost 1 - 5.
4. Pro nejvyšší výkon stisněte talčítko TURBO P10.
5. Po skončení použití přepnutím spínače P1 do polohy 0 šlehač vypněte.
CZ - 5
Page 6
CZ
Tip: Abyste předešli nadměrnému rozstřikování a prášení, umístěte šlehací metly či hněta-
cí metly do misky s ingrediencemi, které chcete zpracovat, předtím než mixér zapnete, a před vyjmutím jej vypněte.
Začnete-li práci při nejnižším nastavení rychlosti, předejdete prášení suchých ingrediencí a roz­střikování tekutin. Rychlost můžete měnit během použití ručního mixéru. Pro těžká těsta dopo­ručujeme použít vyšší rychlost.
Výběr rychlostí
1: Hnětení těsta nebo počáteční míchání ingrediencí, míchání ingrediencí, přimíchávání či zapracování ingrediencí, nebo je-li nutná nízká rychlost.
2: Míchání tekutých ingrediencí či přidávání tekutin k suchým ingrediencím, především vhodné pro míchání těsta.
3: Střídavé přidávání suchých a tekutých ingrediencí, míchání hotových práškových směsí, nebo je-li nutná střední rychlost, šlehání másla a cukrových polev.
4: Pro lehkou a nadýchanou konzistenci, např. cukrové polevy, šlehání bramborové kaše.
5: Výroba šlehačky, šlehání bílků, nebo je-li nutná vysoká rychlost.
Příklady použití nástavců
Šlehací metly
Těstíčka, sníh, šlehačka, krémy, tvarohové dezerty, majonéza. Míchání omáček a pudinku.
Provozní doba: 2~5 minut Rychlost: nastavení 1-5
Hnětací háky
Kynutá nebo lístková těsta, bramborové těsto na knedlíky a lívanečky.
Provozní doba: 5~10 minut Rychlost: nastavení 1-3
Čistení a údržba
Čištění šlehačů a hnětačů
1. Stisknutím tlačítka P2 nástavce vyjměte, aby bylo možné je vyčistit.
2. Opláchněte šlehací metky a hnětací háky vodou a přípravkem na nádobí.
Nástavce a mísu lze mýt v myčce na nádobí.
Jednotku motoru a stojan otřete vlhkou látkou a pak vysušte.
Odstraňování poruch
Přístroj nefunguje
- Zkontrolujte pevné usazení přívodního kabelu
- Zkontrolujte polohu hlavního spínače
- Šlehací metly nebo hnětací háky se ztěžka otáčejí. Přidejte tekutinu do míchané směsi.
Nastavte vyšší rychlost.
CZ - 6
Page 7
CZ
Záruka
Na námi prodaný přístroj poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců od data prodeje. Záruka se vztahuje na poruchy a závady, které v průběhu záruční doby vznikly chybou výroby nebo vadou použitých materiálů. Záruka platí pouze tehdy, je-li výrobek používán podle návodu k obsluze a připojen na správné síťové napětí. Nárok na záruku je možné uplatnit pouze po předložení záručního listu a originálu dokladu o zakoupení výrobku (účtenky) s typovým označením výrobku, datem a čitelným razítkem prodej­ny. Nárok lze uplatňovat u prodejce, kterého byl výrobek zakoupen nebo u některého z autorizo­vaných servisních středisek.
Zákazník ztrácí nárok na záruční opravu nebo bezplatný servis v případě:
- zásahu do přístroje neoprávněnou osobou.
- poškození přístroje vlivem živelné pohromy.
- jakékoliv změny v záručním listu provedené neoprávněnou osobou.
- nevyplnění záručního listu, ztráty záručního listu.
- používání výrobku pro jiné účely, než je obvyklé, zejména pokud byl používán k profesionální či jiné výdělečné činnosti .
- zjevné mechanické poškození.
Záruka se nevztahuje na opotřebení zboží nad rámec běžného používání. Poškození příslušenství není automaticky důvodem pro bezplatnou výměnu kompletního pří­stroje. Tento přístroj byl testován podle všech příslušných, v současné době platných směrnic CE, jako je například elektromagnetická kompatibilita a direktiva o nízkonapěťové bezpečnosti, a byl zkonstruován podle nejnovějších bezpečnostních předpisů. Materiál výrobku splňuje nejnovější směrnice Evropské unie.
Po uplynutí záruky
Po uplynutí záruční doby je možno za úplatu provést opravy v příslušném obchodě nebo autori­zovaném servisním středisku.
Technická specikace
- Ruční šlehač se stojanem a skleněnou mísou
- 5 rychlostních stupňů
- 2 šlehací metly a 2 hnětací háky z nerez oceli
- Pohon pro otáčení mísy
- Tlačítko pro uvolňování nástavců
- Napájení: 230V ~ 50 Hz
- Příkon: 250 W
- Rozměry: 28 x 35 x 20,5 cm
- Hmotnost: 3,7 Kg
Změna technické specikace výrobku vyhrazena výrobcem.
Případné další dotazy zasílejte na info@goddess.cz
CZ - 7
Page 8
CZ
VAROVÁNÍ: NEVYSTAVUJTE SPOTŘEBIČ DEŠTI NEBO VLHKOSTI ABYSTE PŘEDEŠLI VZNIKU POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM. VŽDY
SPOTŘEBIČ VYPNĚTE ZE ZÁSUVKY KDYŽ JEJ NEPOUŽÍVÁTE NEBO PŘED OPRAVOU. V PŘÍSTROJI NEJSOU ŽÁDNÉ ČÁSTI OPRAVITELNÉ SPOTŘEBITELEM. VŽDY SE OBRACEJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. PŘÍSTROJ JE POD NEBEZPEČNÝM NAPĚTÍM .
Informace o ochraně životního prostředí
Udělali jsme to nejlepší pro snížení množství obalů a zajistili jsme jejich snadné rozdělení na 3 materiály: lepenka, papírová drť a roztažený polyetylén. Tento přístroj obsahuje materiály, které mohou být po demontáži specializovanou společností recyklovány. Dodržujte prosím místní nařízení týkající se nakládání s balícími materiály, vybitými bateriemi a starým zařízením.
Likvidace starého elektrického a elektronického zařízení
Tento symbol na výrobku, jeho příslušenství nebo na jeho obalu označuje, že s výrobkem nesmí být nakládáno jako s domácím odpadem. Prosím dopravte tento výrobek na příslušné sběrné místo, kde bude provedena recyklace takového elektrického a elektronického zařízení. V Evropské unii a v ostatních evropských zemích existují sběrná místa pro použité elektrické a elektronické zařízení. Tím, že zajistíte správnou likvidaci výrobku, můžete předejít možným negativním
následkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které se mohou v opačném přípa­dě projevit jako důsledek nesprávné manipulace s tímto výrobkem. Recyklace materiálů přispí­vá k ochraně přírodních zdrojů. Z tohoto důvodu prosím nevyhazujte staré elektrické a elektro­nické zařízení do domovního odpadu. Pro podrobnější informace o recyklaci výrobku se obraťte na místní úřad, službu zajišťující likvidaci domácího odpadu nebo obchod, kde jste výrobek zakoupili.
Firma HP Tronic Ústí nad Labem spol. s r.o. je registrovaná u společnosti Elektrowin a.s. pod číslem 05065/06-ECZ. Firma Proton SK, a.s. je registrovaná u společnosti Envidom pod číslem EZ 0000213.
CZ - 8
Page 9
CZ
Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným vybavením obalu dobre uschovajte.
Bezpečnostné pokyny
Používajte tento prístroj výhradne pre súkromnú potrebu a pre stanovené účely. Tento prístroj
nie je určený pre komerčné použitie. Nepoužívajte ho v otvorenom priestore. Chráňte ho pred horúčavou, priamym slnečným
žiarením, vlhkosťou (v žiadnom prípade ho neponárajte do kvapalín) a stykom s ostrými hranami. Nepoužívajte prístroj v prípade, že máte vlhké ruky. Ak dôjde k navlhčeniu alebo k namočeniu prístroja, okamžite vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Vyvarujte sa styku s vodou. Prístroj vypnite a vždy vytiahnite zástrčku zo zásuvky (ťahajte len za zástrčku, nikdy nie za
kábel), ak nebudete prístroj používať, ak chcete namontovať príslušenstvo, prístroj vyčistiť alebo v prípade poruchy. Prístroj nesmie zostať v prevádzke bez dozoru. Ak musíte pracovisko opustiť, vždy prístroj
vypnite, resp. vytiahnite zástrčku zo zásuvky (vždy ťahajte za zástrčku, nikdy nie za kábel). Ak chcete ochrániť deti pred rizikami spojenými s elektrickými prístrojmi, postarajte sa o to,
aby kábel nevisel dole a deti na prístroj nedosiahli. Pravidelne kontrolujte prístroj a prívodný kábel z hľadiska poškodenia. Ak prístroj vykazuje
nejakú závadu, neuvádzajte ho do prevádzky. Neopravujte prístroj vlastnými silami, ale vždy vyhľadajte autorizovaný servis.
Používajte len originálne príslušenstvo.
Rešpektujte prosím nasledujúce „Špeciálne bezpečnostné pokyny pre tento prístroj“.
Špeciálne bezpečnostné pokyny pre tento prístroj
Před zapojením vysávača skontrolujte, či sa napätie uvedené na štítku přístroje zhoduje s
napätim vo vasej obytném oblasti. Pred čistením vždy odpojte ručný šľahač zo zásuvky.
Pokiaľ je ručný šľahač používaný v blízkosti detí je vyžadovaná zvýšená pozornosť.
V žiadnom prípade nesmie byť ručný šľahač vložený do vody alebo inej kvapaliny.
Pravidelne kontrolujte ručný šľahač a kábel, či nie sú poškodené. Ak objavíte nejaké poškode-
nie, nemali by ste prístroj používať. Nepokladajte ho na horúci povrch alebo nevystavujte priamo otvoreným plameňom.
Neponechávajte prístroj bez dozoru (ani na krátku chvíľu), ak je pripojený do zásuvky.
Používajte iba dodávané originálne príslušenstvo.
Majte prsty, dlhé vlasy, oblečenie alebo riad čo najľalej od pohybujúcich sa častí.
Ručný šľahač musí byť používaný iba na určené činnosti v súlade s návodom na obsluhu.
Ak nepoužívate prístroj, vypnite ho a odpojte zo zásuvky.
Pri mixovaní horúcich tekutín venujte zvláštnu pozornosŤ možnosti vystrieknutia tekutiny,
ktorá môže spôsobiŤ vážne popálenie. Nikdy nepoužívajte súčasne rôzna príslušenstiev.
Nástavce sa točia aj po vypnutí zariadenia. Pred manipuláciou so zariadením počkajte, dokiaľ
sa úplne nezastavia. Nikdy do rotujúcich hnetačov či šľahačov nevsúvajte žiadne nástroje, ako sú lyžičky, nože,
atď., ani do misky nesiahajte dokiaľ nástavce rotujú Ručný šľahač bol navrhnutý pre krátkodobú prevádzku na maximálne 10 minút.
CZ - 9
Page 10
SK
Dôležité informácie
Prístroj nie je určený pre profesionálne použitie. Mali by ste dodržovať požadované prestávky. V
prípade nedodržovania týchto pokynov môže dôjsť k poškodeniu motoru. Vezmite prosím na vedomie, že pre šľahacie a hnetacie metly je maximálna doba súvislej prevádzky 10 minút. Kaž­dá prestávka by mala trvať približne 10 minút. V prípade nedodržovania týchto pokynov môže dôjsť k poškodeniu motora.
Popis ovládacích prvkov
P1 Hlavný spínač a prepínač rýchlostí 1-5
P2 Tlačidlo pre uvoľnenie
P3 Jednotka motoru
P4 Hnetacie háky
P5 Sklenená misa
P6 Šľahacie metly
P7 Stojan
P8 Tlačidlo pre nadvihnutie stojanu
P9 Tlačidlo pre uvoľnenie jednotky
P10 Tlačidlo TURBO
SK - 10
Page 11
SK
Pokyny na použitie
Nasadenie šľahacej metly / hnetacích hákov
Jedna zo šľahacích metličiek má krúžok.
1. Zasuňte šľahaciu metlu s krúžkom do väčšieho otvoru. Ak ju vložíte do nesprávneho
otvoru, metla nezapadne na miesto.
2. Vložte šľahaciu metlu, ktorá nemá krúžok, do menšieho otvoru.
Jeden z hnetacích hákov má krúžok.
1. Zasuňte hnetací hák s krúžkom do väčšieho otvoru. Ak ho vložíte do nesprávneho
otvoru, hnetací hák nezapadne na miesto.
2. Vložte hnetací hák, ktorý nemá krúžok, do menšieho otvoru.
Použitie ručného šlahače
Vložte šľahacie metly či hnetacie háky podľa pokynov v čiasti „Nasadenie šľahacej metly /
1)
hnetacích hákov“ (Obr.1). Zapojte zariadenie do el. siete.
2)
V závislosti na množstve, ktoré chcete pripraviť: Vložte ingrediencie do odpovedajúcej nádo-
3)
by. Ponorte šľahacie metly či hnetacie háky do nádoby a zapnite šľahač prepínačom rýchlostí
4)
P1 a vyberte vhodnú rýchlosť 1 - 5 (Obr.2). Pre najvyšší výkon stlačte talčidlo TURBO P10.(Obr.3).
5)
Po skončení použitia prepnutím spínača P1 do polohy 0 šľahač vypnete.
6)
Odpojte zariadenie od el. siete.
7)
Stlačením tlačidla pre uvoľnenie nástavcov vysuňte nástavce (Obr.4).
8)
Použitie ruučného šlahače s misou
Umiestite misu položením na spodnú časť stojanu (Obr.5).
1)
Nasaďte šľahacie metly či hnetacie háky (Obr.6).
2)
Pripevnite nasadením a zatlačením jednotky motoru do stojanu (Obr. 7) a potom šľahač
3)
zapnite tlačidlom P1 a vyberte odpovedajúcu rýchlosť. Pre vytiahnutie šľahače zo stojanu stlačte tlačidlo pre uvoľnenie jednotky P9 (Obr.8).
4)
Ak chcete stojan nadvihnúť, musíte stlačiť tlačidlo pre nadvihnutie stojanu P8 a rameno sto-
5)
janu nadvihnite (Obr.9).
SK - 11
Page 12
SK
Zapnutie a vypnutie
Ručný šľahač bol navrhnutý pre krátkodobú prevádzku na maximálne 10 minút. Po 10 minútach ho vypnite a nechajte motor pred ďalším použitím mixéru vychladnúť aspoň na 20 minút.
1. Úplne rozviňte napájaciu šnúru a zapojte zástrčku do el. zásuvky.
2. Zapnite šľahač prepínačom rýchlostí P1.
3. Vyberte vhodnú rýchlosť 1 - 5.
4. Pre najvyšší výkon stlačte talčidlo TURBO P10.
5. Po skončení použitia prepnutím spínača P1 do polohy 0 šľahač vypnete.
SK - 12
Page 13
SK
Tip: Aby ste predišli nadmernému rozstriekavaniu a prášeniu, umiestite šľahacie metly či hnetacie metly do misky s ingredienciami, ktoré chcete spracovať, predtým než mixér zapnete, a pred vytiahnutím ho vypnite.
Ak začnete pracovať pri najnižšom nastavení rýchlosti, predídete prášeniu suchých ingrediencií a rozstriekavaniu tekutín. Rýchlosť môžete meniť v priebehu použitia ručného mixéru. Pre ťažké cestá odporúčame použiť vyššiu rýchlosť.
Výber rýchlostí
1: Hnetenie cesta alebo počiatočné miešanie ingrediencií, miešanie ingrediencií, primiešavanie či zapracovanie ingrediencií, alebo ak je nutná nízka rýchlosť.
2: Miešanie tekutých ingrediencií či pridávanie tekutín k suchým ingredienciám, predovšetkým vhodné pre cesto.
3: Striedavé pridávanie suchých a tekutých ingrediencií, miešanie hotových práškových zmesí, alebo ak je nutná stredná rýchlosť, šľahanie masla a cukrových poliev,
4: Pro ľahkú a nadýchanú konzistenciu, napr. cukrové polevy, šľahanie zemiakovej kaše.
5: Výroba šľahačky, šľahanie bielkov, alebo ak je nutná vysoká rýchlosť.
Príklady použitia nástavcov
Šľahacie metly
Cestíčka, sneh, šľahačka, krémy, tvarohové dezerty, majonéza. Miešanie omáčok a pudingu.
Prevádzková doba: 2~5 minút Rýchlosť: nastavenia 1-5
Hnetacie háky
Kysnuté alebo lístkové cestá, zemiakové cesto na knedľu a lievance.
Prevádzková doba: 5~10 minút Rýchlosť: nastavenia 1-3
Čistenie a údržba
Čistení šľahačov a hnetačov
1. Stlačením tlačidla P2 nástavce vyberte, aby bolo možné ich vyčistiť
2. Opláchnite šľahacie metly a hnetacie háky vodou a prípravkom na riad.
Nástavce a misu je možné umývať v umývačke riadu.
Jednotku motoru a stojan utrite vlhkou látkou a potom vysušte.
Odstraňovanie porúch
Prístroj nefunguje
- Skontrolujte pevné usadenie prívodného káblu
- Skontrolujte polohu spínača
- Šľahacie metly alebo hnetacie háky sa ťažko otáčajú. Pridajte tekutinu do miešanej zmesi. Nastavte vyššiu rýchlosť.
SK - 13
Page 14
SK
Záruka
Na nami predaný prístroj poskytujeme záruku v trvaní 24 mesiacov od dátumu predaja. Záruka sa vzťahuje na poruchy a závady, ktoré v priebehu záručnej doby vznikli chybou výroby alebo vadou použitých materiálov. Záruka platí iba vtedy, ak je výrobok používaný podľa návodu na obsluhu a pripojený na správne sieťové napätie. Nárok na záruku je možné uplatniť iba po predložení záručného listu a originálu dokladu o zakú­pení výrobku (účtu) s typovým označením výrobku, dátumom a čitateľnou pečiatkou predajne. Nárok sa uplatňuje u predajcu, u ktorého bol výrobok zakúpený alebo u niektorého z autorizova ných servisných stredísk.
Zákazník stráca nárok na záručnú opravu alebo bezplatný servis v prípade:
- zásahu do prístroja neoprávnenou osobou.
- poškodenie prístroja vplyvom živelnej pohromy.
- akejkoľvek zmeny v záručnom liste spôsobenej neoprávnenou osobou.
- nevyplnenie záručného listu, straty záručného listu.
- používanie výrobku pre iné účely než je obvyklé, hlavne pokiaľ bol používaný k profesio nálnej či inej zárobkovej činnosti .
- zjavné mechanické poškodenie.
-
Záruka sa nevzťahuje na opotrebenie tovaru nad rámec bežného používania. Poškodenie príslušenstva nie je automatickým dôvodom pre bezplatnú výmenu kompletného prístroja. Nepodstatné odchýlky od štandartného provedenia, ktoré nemajú vplyv na funkciu výrobku, si výrobca vyhradzuje. Tento prístroj bol testovaný podľa všetkých príslušných, v súčasnej dobe platných smerníc CE, ako je napríklad elektromagnetická kompatibilita a direktíva o nízkonapäťovej bezpečnosti, a bol skonštruovaný podľa najnovších bezpečnostných predpisov. Materiál výrobku splňuje najnovšie smernice Európskej únie.
Po uplynutí záruky
Po uplynutí záruční doby je možno za úplatu provést opravy v příslušném obchodě nebo autori­zovaném servisním středisku.
Technická specikácie
- Ručný šľahač so stojanom a sklenenou misou
- 5 rýchlostných stupňov
- 2 šľahacie metly a 2 hnetacie hály nerez ocele
- Pohon pre otáčanie misy
- Tlačidlo pre uvoľňovanie nadstavcov
- Napätie: 230V ~ 50Hz
- Príkon: 250 W
- Rozmery: 28 x 35 x 20,5 cm
- Hmotnosť: 3,7 kg
Výrobca si vyhradzuje právo na zmenu technickej špecikácie výrobku.
Prípadné ďalšie dotazy zasielajte na info@goddess.cz
SK - 14
Page 15
SK
VAROVANIE: NEVYSTAVUJTE SPOTREBIČ DAŽĎU ALEBO VLHKOSTI, ABY STE PREDIŠLI VZNIKU POŽIARU ALEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM. PRED OPRAVOU ALEBO VŽDY, KEĎ SPOTREBIČ NEPOUŽÍVATE, VYPNITE HO ZO
ZÁSUVKY V PRÍSTROJI NIESÚ ŽIADNE ČASTI OPRAVITEĹNÉ SPOTREBI­TEĹOM. VŽDY SA OBRACAJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. SPO­TREBIČ JE POD NEBEZPEČNÝM NAPÄTÍM.
Informácie o ochrane životného prostredia
Urobili sme to najlepšie pre zníženie množstva obalov a zaistili sme ich jednoduché rozdelenie na 3 materiály: lepenka, papierová drť a roztiahnutý polyetylén. Tento prístroj obsahuje materi­áli, ktoré môžu byť po demontáži špecializovanou spoločnosťou recyklované. Dodržujte prosím miestne nariadenia týkajúce sa nakladania s baliacimi materiálmi, vybitými batériami a starým zariadením.
Likvidácia starého elektrického a elektronického zariadenia
Tento symbol na výrobku, jeho príslušenstva alebo na jeho obale označuje, že s výrobkom nesmie byť nakladané ako s domácim odpadom. Prosím dopravte tento výrobok na príslušné zberné miesto, kde prebieha recyklácia takéhoto elektrické­ho a elektronického zariadenia. V Európskej únii a v ostatných európskych kraji­nách existujú zberné miesta pre použité elektrické a elektronické zariadenia. Tým, že zaistíte správnu likvidáciu výrobku, môžete predísť možným negatívnym
následkom pre životné prostredie a ľudské zdravie, ktoré sa môžu v opačnom prípade prejaviť ako dôsledok nesprávnej manipulácie s týmto výrobkom. Recyklácia materiálov prispieva k ochrane prírodných zdrojov. Z tohto dôvodu prosím nevyhadzujte staré elektrické a elektronické zariadenia do domového odpadu. Pre podrobnejšie informácie o recyklácii výrobku sa obráťte na miestny úrad, službu zaisťujúcu likvidáciu domáceho odpadu alebo obchod, kde ste výrobok zakúpili.
Firma HP Tronic Ústí nad Labem spol. s r.o. je registrovaná u spoločnosti Elektrowin a.s. pod číslom 05065/06-ECZ.
Firma Proton SK, a.s. je registrovaná u spoločnosti Envidom pod číslom EZ 0000213.
SK - 15
Page 16
ENG
Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep these instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing.
General Safety Instructions
The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose. This
appliance is not fit for commercial use. Keep it away from sources of heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and
sharp edges. Do not use the appliance with wet hands. If the appliance is humid or wet, unplug it immediately. Do not put it in water. When cleaning or putting it away, switch off the appliance and always pull out the plug from
the socket (pull on the plug, not the cable) if the appliance is not being used and remove the attached accessories. Do not operate the machine without supervision. If you should leave the workplace, always
switch the machine off or remove the plug from the socket (pull the plug itself, not the lead). To protect children from the dangers posed by electrical appliances, make sure that the cable
is hanging low and that children do not have access to the appliance. Check the appliance and the cable for damage on a regular basis. Do not use the appliance if
it is damaged. Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an authorized technician. To
avoid the exposure to danger, always have a faulty cable be replaced only by the manu­facturer, by our customer service or by a qualified person and with a cable of the same type. Pay careful attention to the following “Special Safety Instructions for this unit“.
Special safety instructions for this unit
Connect and operate the appliance only in accordance with the specifications on the rating
label. Unplug the appliance from the mains supply before cleaning.
Close supervision is necessary if the appliance is to be used close the children.
Under no circumstances must the appliance machine be placed in water or other liquids.
Test the appliance and the cable regularly for damage. If there is damage of any kind, the
appliance should not be used. Take care to ensure that the cables do not hang down. Do not place on hot surface, or in the direct proximity of open gas flames.
Do not leave the appliance unattended (even for a short time) whilst it is plugged into the
mains supply. Use only original accessories supplied.
Keep fingers, long hair, clothing and utensils away form moving parts.
Care must be taken not to touch the blade when using the chopping bowl set.
The applinace must only be used as intended in a accordance with this enclosed operating
instructions. Switch off the appliance and remove the plug from the mains supply whenever is not in use.
When mixing warm liquid, be particularly careful as a projection of warm liquid could cause
serious burns. Never use several accessories simultaneously.
The hand mixer is designed for short-time operation of maximal 10 minutes. Switch it off after
10 minutes, and let the motor cool off for at least 20 minutes before using the hand mixer again.
ENG - 16
Page 17
ENG
Important: The appliance is not for professional use. You should follow the requested breaks. Please note
the maximum continuous usage time. (10 minutes is the maximum usage time) Each break should last for +/-10 minutes. Failure to follow this instruction carefully may result in damage to the motor.
Description of the controls
P1 ON/OFF key and speed control P2 Eject key P3 Motor housing P4 Dough hooks P5 Glass Bowl P6 Beaters P7 Stand P8 Stand knob P9 Bracket knob P10 TURBO knob
ENG - 17
Page 18
ENG
Instruction for Use
Fitting wire beater / dough hooks. One of the wire beaters is equipped with the ring.
1. Insert the wire beater with the ring into the large opening. It will not lock into place when
inserted into the other opening.
2. Insert the wire beater that does not have the ring into the smaller opening.
One of the dough hooks is equipped with the ring.
1. Insert the dough hook with the ring into the large opening. It does not lock into place when
inserted into the other opening.
2. Insert the dough hook that does not have the ring into the smaller opening.
Use tha hand mixer Insert the beaters or dough hooks according the instruction „Fitting wire beater / dough hooks“
(Fig.1).
Plug in the appliance.
1) Depending on the quantity to be prepared. Place the ingredients in an appropriate container.
2) Plunge the beaters or hooks into the container and start the appliance by press the ON/OFF
3) key P1 and set the speed. (Fig.2) For maximum speed press and hold TUBRO knob.
4) When you have finished using it, press the ON/OFF knob to positoon „0“, to switch the mixer
5) off. Unplug the appliance.
6) Eject the beaters or dough hooks by pushing the eject handle. (Fig.4)
7)
Use tha hand mixerwith bowl
Place the bowl in the stand. (Fig.5)
1) Insert the beaters or dough hooks according the instruction „Fitting wire beater / dough
2) hooks“ (Fig.6) Mount the main unit onto the bracket.(Fig.7) And then start the appliance by ON/OFF key
3) P1, choose the appropriate speed. Take out the main unit. Please press the bracket button (P9) (Fig.8).
4) When turn the bracket, you must be press stand button (P8). (Fig.9)
5)
ENG - 18
Page 19
ENG
Operating the mixer
The hand mixer is designed for short-time operation of maximal 10 minutes. Switch it off after
10 minutes, and let the motor cool off for at least 20 minutes before using the hand mixer again.
1. Fully unwind the mains lead and plug the power plug into a socket.
2. Press the ON/OFF knob P1.
3. Choose the speed 1-5 by knob P1.
4. For maximum speed press TURBO knob P10.
5. Press the ON/OFF to position „0“ to switch the mixer off.
ENG - 19
Page 20
ENG
Hint: To avoid excessive spattering and flour dusting, lower the wire beaters of dough hooks
fully into the ingredients that are to be processed before turning the mixer ON, and turn it OFF before removing. Start at the lowest setting, to prevent the dry ingredients from dusting and liquids from spattering. You can vary the speed settings wile the hand mixer is in use. We recommend the user of a higher setting for heavier dough.
Standard values for speed selection
1: To knead dough or to start beating ingredients, to mix dry ingredients, to fold in or blend
in ingredients, or when a low speed setting is necessary
2: To mix liquid ingredients or when adding liquids to dry ingredients, particularly suited for
bead dough
3: For the alternate addition of dry and liquid ingredients, to mixer packaged cake mixes or when a medium speed setting is necessary, for example to beat whipped butter and sugar icings
4: To a light, fluffy consistency, for example sugar icing, to whip mashed potatoes
5: To whip cream, to whip egg-whites, or when a high speed setting is necessary
Examples for application
For batters
Beaten egg whites, whipped cream, creams, curd cheese desserts, mayonnaise. For mixing gravies and pudding mix.
Operating time: 2~5 minutes Speed: setting1-5
Dough hooks
For yeast doughs or short pastries as well as potato doughs for making dumplings and potato fritters.
Operating time: 5~10 minutes Speed: setting 1-3
Cleaning and maintenance
Cleaning of wire beaters and dough hooks
1. Press the EJECT key P2 and remove the attachments to clean.
2. Rinse the wire beater and dough hooks with water and washing-up liquid.
The attachments and bowl are also dishwasher safe.
The hand mixer and stand wipe off the casing with a damp cloth.
Troubleshooting
The device is not working
- Check that the mains connection cable is firmly plugged in.
- Check the positions of the switches.
- Check the positions of the accessories.
- Hooks are blocked - Add liquids, - If necessary replace the dough hook / wire beater,
- Choose a higher speed setting.
ENG - 20
Page 21
ENG
Guarantee
The device supplied by our Company is covered by a 24 month guarantee starting on the date of purchase (receipt). During the life of the guarantee any fault of the device or its accessories ascribable to material or manufacturing defects will be eliminated free of charge by repairing or, at our discretion, by replacing it. Proof of the guarantee is provided by the proof of purchase. Without proof of purchase no free replacement or repair will be carried out. If you wish to make a claim under the guarantee please return the entire machine in the original packaging to your dealer together with the receipt. The guarantee lapses:
- in case of unauthorized tampering
- destroyed unit by natural disaster
- any changes in guarantee list by unauthorized person
- empty guarantee list or damage this list
- using this machine for other purpose that usual, especially for professional or other commer­cial use
- with apparent mechanic defects
The guarantee does not apply on goods damaged due to unusual usage. The damage of accessories is not an automatic reason for replacing the entire device free of charge.
The manufacturer reserves the right to make minute changes to the standard model that will have no effect on functionality of the product. This device has been tested according to all relevant current CE guidelines, such as electro­magnetic compatibility and low voltage directives, and has been constructed in accordance with the latest safety regulations.
After the expiry of the guarantee
After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer or repair by the authorized service.
Technical specications
- Hand mixer with stand and glass bowl
- 5 speeds
- 2 beaters and 2 hooks from stainless steel
- Slewing drive of bowl
- Ejection button
- Power supply: 230V ~ 50 Hz
- Power drain: 250 W
- Size: 28 x 35 x 20,5 cm
- Weight: 3,7 Kg
We reserve the right to change technical specications.
For any further information, please write to: info@goddess.cz
ENG - 21
Page 22
ENG
WARNING: Do not use this product near water, in wet areas to avoid re or injury of electric current. Always turn off the product when you don’t use it or before a revision. There aren’t any parts in this appliance which are reparable by consumer. Always appeal to a qualied authorized service. The product is under a dangerous tention.
Liquidation of old electrical and electronic devices
This symbol appearing on the product, on the product accessories or on the pro­duct packing means that the product must not be disposed as household waste. Please transport the product to the respective collection point where the electric and electronic device will be recycled. Collection points for the used electric and electronic devices exist in the European Union and also in other European count­ries. By proper liquidation of the product you can prevent possible negative
impacts on environment and human health, which might otherwise occur as a consequence of improper manipulation with the product. Recycling of materials contributes to protection of natural resources. Therefore please do not throw the old electric and electronic devices in the household wastes. For more detailed information please contact your local autho­rity, any service company liquidating household waste or the store where you have bought the product.
HP Tronic Ústí nad Labem s.r.o. is registered by Elektrovin a.s. under number 05065/06-ECZ. Proton SK, a.s. is registered by Envidom under number EZ 0000213.
ENG - 22
Page 23
Poznámky / Notes
Page 24
Loading...