Ruční šlehač 3 v 1 / Ručný šľahač 3 v 1 / Hand mixer 3 in 1
Page 2
CZ
Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto přístroje
do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem,
pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem obalu dobře uschovejte.
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené účely. Tento přístroj
•
není určen pro komerční použití.
Chraňte jej před horkem, přímým slunečním zářením, vlhkostí (v žádném případě jej nepono-
•
řujte do kapalin) a stykem s ostrými hranami. Nepoužívejte přístroj v případě, že máte vlhké
ruce. Jestliže dojde k navlhčení nebo namočení přístroje, okamžitě vytáhněte zástrčku ze
zásuvky. Vyvarujte se styku s vodou.
Přístroj vypněte a vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky (tahejte jen za zástrčku, nikdy ne za
•
kabel), jestliže nebudete přístroj používat, chcete-li namontovat příslušenství, přístroj vyčistit
nebo v případě poruchy.
Přístroj nesmí zůstat v provozu bez dozoru. Jestliže musíte pracoviště opustit, vždy přístroj
•
vypněte, resp. vytáhněte zástrčku ze zásuvky (vždy tahejte za zástrčku, nikdy ne za kabel).
Abyste ochránili děti před riziky spojenými s elektrickými přístroji, postarejte se o to, aby kabel
•
nevisel dolů a děti na přístroj nedosáhly.
Pravidelně kontrolujte přístroj a přívodní kabel z hlediska poškození. Jestliže přístroj vykazuje
•
nějakou závadu, neuvádějte jej do provozu.
Neopravujte přístroj vlastními silami, nýbrž vyhledejte autorizovaného opraváře. Abyste elimi-
•
novali rizika, nechejte poškozený přívodní kabel nahradit kabelem se stejnými hodnotami a to
jen výrobcem, naším servisem pro zákazníky nebo jinou kvalifikovanou osobou.
Používejte jen originální příslušenství.
•
Respektujte, prosím, následující „Speciální bezpečnostní pokyny pro tento přístroj“.
•
Speciální bezpečnostní pokyny pro tento přístroj
Před prvním použitím zkontrolujte, zda napětí uvedené na štítku přístroje odpovídá napětí ve
•
vaší elektrické síti.
Spotřebič používejte pouze pro domácí použití a způsobem popsaným v tomto návodu k
•
obsluze. Tento přístroj není určen pro komerční nebo průmyslový provoz.
Abyste se chránili před úrazem elektrickým proudem, neponořujte přístroj ani přívodní kabel
•
do vody nebo jiných kapalin.
Před čistěním vždy odpojte ruční šlehač ze zásuvky.
•
Pokud je ruční šlehač používán v blízkosti dětí nebo dětmi, je vyžadována zvýšená pozor-
•
nost.
V žádném případě nesmí být ruční šlehač vložen do vody nebo jiné kapaliny.
•
Pravidelně kontrolujte ruční šlehač a kabel, zda nejsou poškozené. Objevíte-li nějaké poško-
•
zení, neměli byste přístroj používat.
Při používání se ujistěte, že není kabel někde zavěšen.
•
Nepokládejte jej na horký povrch nebo nevystavujte přímo otevřeným plamenům.
•
Před připojením nebo odpojením ručního šlehače z elektrické zásuvky se ujistěte, že je
•
zabezpečeno příslušenství.
Neponechávejte přístroj bez dozoru (ani na krátkou chvíli), je-li připojen do zásuvky.
•
Mějte prsty, dlouhé vlasy, oblečení nebo nádobí co nejdále od pohybujících se částí.
•
Ruční šlehač musí být používán pouze k určeným činnostem v souladu s návodem k obsluze.
•
Nepoužíváte-li přístroj, vypněte jej a odpojte ze zásuvky.
•
CZ - 2
Page 3
Při mixování horkých tekutin věnujte zvláštní pozornost možnosti vystříknutí tekutiny, která
•
může způsobit vážné popálení.
Nikdy nepoužívejte současně několik příslušenství.
•
Vkládejte pouze originální součásti (hnětací metly, šlehací metly, nástavec pro ponorné mixo-
•
vání).
Nikdy se nedotýkejte rotujících součástí, pokud je zařízení v provozu; vždy vyčktejte, až se
•
zastaví.
Abyste se vyhnuli vystříknutí, vložte metly nebo mixér přímo do směsi před tím, než ho zaří-
•
zení zapnete.
Nikdy nepoužívejte zažízení k míchání či mixování čehokoliv jiného než potravin.
•
Tento přístroj není určen pro používání osobami (včetně dětí) se sníženými fyzickými nebo
•
psychickými schopnostmi, nebo osobami s nedostatkem zkušeností a znalostí obsluhy,
pokud jim nebyl poskytnut dohled nebo instruktážní výklad týkající se obsluhy přístroje a to
osobou zodpovědnou za bezpečnost těchto lidí. Děti by měli být vždy pod dohledem tak, aby
se zamezilo hraní dětí s tímto přístrojem.
Popis ovládacích prvků
CZ
P1 Ruční šlehač
P2 Tlačítko pro uvolnění metel
P3 Přepínač rychlosti
P4 Tlačítko turbo
P5 Hnětací metly
P6 Šlehací metly
P7 Nástavec pro ponorné mixování
P8 Bezpečnostní kryt
CZ - 3
Page 4
CZ
Pokyny k použití
• Odstraňte veškeré obaly
• Veškeré příslušenství ručního šlehače by mělo být před prvním použitím umyto a vysušeno.
1. Hnětací a šlehací metly
Používají se pro přípravu kynutého nebo piškotového těsta, bramborového těsta na knedlíky
a placky.
Připevnění hnětacích a šlehacích metel:
Ujistěte se, že je rychlost nastavena do polohy „0“.
Zasuňte požadované příslušenství do kruhových otvorů ve spodní části ručního mixéru.
Zatlačte a otočte až se příslušenství upevní ve správné poloze.
Uvolnění hnětacích a šlehacích metel:
Ujistěte se, že je rychlost nastavena do polohy „0“.
Stiskněte tlačítko uvolnění. Poté je možné hnětací nebo šlehací metly snadno vyjmout.
Důležité:
Nikdy nepoužívejte šlehací a hnětací metly dohromady.
K použití šlehacích metel je nutné zavřít bezpečnostní kryt.
K použití mixovacího nástavce je nutné vyjmout metly.
Důležité - provoz:
Přístroj není určen pro profesionální použití. Měli byste dodržovat požadované přestávky. V
případě nedodržování těchto pokynů může dojít k poškození motoru. Vezměte prosím na vědomí, že pro šlehací a hnětací metly je maximální doba souvislého provozu 5 minut. Pro rychlost
Turbo je maximální doba souvislého provozu 1 minuta. Před dalším použitím nechte přístroj
zchládnout na pokojovou teplotu.
2. Použití nástavce pro ponorné mixování
Nástavec pro ponorné mixování slouží k mixování dětské výživy, polévek, mléčných koktejlů a
majonéz.
Ujistěte se, že je napájecí kabel odpojen za zásuvky před nasazením nebo demontováním
příslušenství.
Ujistěte se, že přepínač rychlosti je v pozici „0“.
1)
Stiskněte tlačítko pro uvolnění metel.
2)
Vyjměte metly.
3)
Otevřete bezpečnostní kryt P8.
4)
Uchopte mixovací nástavec P7 a vložte do otvoru pro nástavce P9.
5)
Otáčejte nástavcem proti směru hodinových ručiček, dokud nezapadne.
6)
Připojte zástrčku do elektrické zásuvky. Abyste zabránili vystříknutí, ponořte nože do obsahu
•
před stisknutím tlačítka rychlosti.
Držte nádobu ve stabilní poloze. Pro míchání použijte nízkou rychlost, abyste snížili vystřiko-
•
vání.
Nedovolte, aby se tekutina dostala nad spoj mezi ručním šlehačem a mixovací hřídelí.
•
CZ - 4
Page 5
Pohybujte noži v obsahu nádoby a jakoby vpichujte směrem dolů.
•
Po použití přístroj odpojte a rozeberte.
•
CZ
Pro otevření vysuňte kryt Pro uzavření stáhněte kryt
P7 Nástavec pro ponorné mixování
P8 Bezpečnostní kryt
P9 Otvor pro nástavec
CZ - 5
Page 6
CZ
P10 Uzamčeno
P11 Odemčeno
P12 Označující šipka
Volba rychlosti
Při nastavování rychlosti můžete volit ze 6 úrovní. Rychlost Turbo je okamžitě aktivována stisknutím tlačítka „TURBO“ při jakémkoliv nastavení rychlosti v poloze „1-5“.
Nízká rychlost:
Vhodná na počátku zpracování.
•
Pro trvalé roztírání, šlehání, mixování přísad a řídkých tekutin
•
Pro našlehání bílků nebo vmíchání mouky do těsta.
•
Vysoká rychlost:
Vhodná pro šlehání bílků, třeného těsta, omáček a kynutého těsta.
•
Doporučené rychlosti pro zpracování potravin:
RYCHLOSTPOPIS
1
VMÍCHÁVÁNÍ
2
SMÍCHÁNÍ
3
MIXOVÁNÍ
4
ROZŠLEHÁNÍ
5
ŠLEHÁNÍ
Rychlost vhodná k míchání velkého množství surovin, jako máslo, mouka a
brambory.
Nejlepší rychlost pro tekuté přísady do salátových dresingů.
Mixování těsta na koláče, buchty a chleba.
K rozšlehání másla a cukru. Rozšlehání přísad na pečené cukrovinky,
dezerty, atd.
K šlehání vajíček, vařených polev, brambor, smetany, atd.
CZ - 6
Page 7
Čištění a údržba
Před čistěním jakékoliv části ručního šlehače musí být nastaven ovladač rychlosti v poloze
•
„0“.
Odpojte síťovou zástrčku ze zásuvky.
•
Demontujte příslušenství.
•
Pro odstranění silných skvrn otřete povrch kouskem látky navlhčeným v mýdlové vodě nebo
•
jemným čistícím prostředkem a pak vyčistěte čistou vlhkou látkou.
Pro čistění kterékoliv části ručního šlehače nepoužívejte žádné hrubé čističe nebo přípravky,
•
protože mohou poškodit povrch.
Následně část otřete vlhkou látkou a pak vysušte.
•
Metly - naplňte odměrnou nádobu do poloviny teplou mýdlovou vodou. Vložte šlehací nebo
•
hnětací metly a zapněte šlehač. Poté opláchněte vodou a otřete do sucha.
Uložení
Pokud jej nepoužíváte, odpojte ruční šlehač a uložte jej na suchém, bezpečném místě, mimo
•
dosah dětí.
CZ
Odstraňování poruch
Přístroj nefunguje
- Zkontrolujte pevné usazení přívodního kabelu.
- Zkontrolujte polohu přepínače rychlostí.
Záruka
Na námi prodaný přístroj poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců od data prodeje.
Záruka se vztahuje na poruchy a závady, které v průběhu záruční doby vznikly chybou výroby
nebo vadou použitých materiálů. Záruka platí pouze tehdy, je-li výrobek používán podle návodu
k obsluze a připojen na správné síťové napětí.
Nárok na záruku je možné uplatnit pouze po předložení záručního listu a originálu dokladu o
zakoupení výrobku (účtenky) s typovým označením výrobku, datem a čitelným razítkem prodejny. Nárok lze uplatňovat u prodejce, kterého byl výrobek zakoupen nebo u některého z autorizovaných servisních středisek.
Zákazník ztrácí nárok na záruční opravu nebo bezplatný servis v případě:
- zásahu do přístroje neoprávněnou osobou.
- poškození přístroje vlivem živelné pohromy.
- jakékoliv změny v záručním listu provedené neoprávněnou osobou.
- nevyplnění záručního listu, ztráty záručního listu.
- používání výrobku pro jiné účely, než je obvyklé, zejména pokud byl používán k profesionální
či jiné výdělečné činnosti .
- zjevné mechanické poškození.
Záruka se nevztahuje na opotřebení zboží nad rámec běžného používání.
Poškození příslušenství není automaticky důvodem pro bezplatnou výměnu kompletního přístroje.
Tento přístroj byl testován podle všech příslušných, v současné době platných směrnic CE, jako
je například elektromagnetická kompatibilita a direktiva o nízkonapěťové bezpečnosti, a byl
zkonstruován podle nejnovějších bezpečnostních předpisů. Materiál výrobku splňuje nejnovější
směrnice Evropské unie.
CZ - 7
Page 8
CZ
Po uplynutí záruky
Po uplynutí záruční doby je možno za úplatu provést opravy v příslušném obchodě nebo autorizovaném servisním středisku.
Technická specikace
- Ruční šlehač 3 v 1
- Ponorný mixér z nerez oceli
- 2 šlehací metly z nerez oceli
- 2 hnětací metly z nerez oceli
- 5 rychlostních stupňů + turbo stupeň
- Tlačítko pro uvolňování nástavců
- Nerezové provedení
- Napájení: 230 V ~ 50 Hz
- Příkon: 250 W
- Rozměry: 11 x 19,5 x 14,5 cm
- Hmotnost: 1,28 kg
Změna technické specikace výrobku vyhrazena výrobcem.
Případné další dotazy zasílejte na info@goddess.cz
CZ - 8
Page 9
CZ
VAROVÁNÍ: NEVYSTAVUJTE SPOTŘEBIČ DEŠTI NEBO VLHKOSTI ABYSTE
PŘEDEŠLI VZNIKU POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM. VŽDY
SPOTŘEBIČ VYPNĚTE ZE ZÁSUVKY KDYŽ JEJ NEPOUŽÍVÁTE NEBO PŘED
OPRAVOU. V PŘÍSTROJI NEJSOU ŽÁDNÉ ČÁSTI OPRAVITELNÉ SPOTŘEBITELEM.
VŽDY SE OBRACEJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. PŘÍSTROJ JE POD
NEBEZPEČNÝM NAPĚTÍM .
Informace o ochraně životního prostředí
Udělali jsme to nejlepší pro snížení množství obalů a zajistili jsme jejich snadné rozdělení na 3
materiály: lepenka, papírová drť a roztažený polyetylén. Tento přístroj obsahuje materiály, které
mohou být po demontáži specializovanou společností recyklovány. Dodržujte prosím místní
nařízení týkající se nakládání s balícími materiály, vybitými bateriemi a starým zařízením.
Likvidace starého elektrického a elektronického zařízení
Tento symbol na výrobku, jeho příslušenství nebo na jeho obalu označuje, že s
výrobkem nesmí být nakládáno jako s domácím odpadem. Prosím dopravte tento
výrobek na příslušné sběrné místo, kde bude provedena recyklace takového
elektrického a elektronického zařízení. V Evropské unii a v ostatních evropských
zemích existují sběrná místa pro použité elektrické a elektronické zařízení. Tím,
že zajistíte správnou likvidaci výrobku, můžete předejít možným negativním
následkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které se mohou v opačném případě projevit jako důsledek nesprávné manipulace s tímto výrobkem. Recyklace materiálů přispívá k ochraně přírodních zdrojů. Z tohoto důvodu prosím nevyhazujte staré elektrické a elektronické zařízení do domovního odpadu. Pro podrobnější informace o recyklaci výrobku se obraťte
na místní úřad, službu zajišťující likvidaci domácího odpadu nebo obchod, kde jste výrobek
zakoupili.
Firma HP Tronic Ústí nad Labem spol. s r.o. je registrovaná u společnosti Elektrowin a.s. pod
číslem 05065/06-ECZ.
Firma Proton SK, a.s. je registrovaná u společnosti Envidom pod číslem EZ 0000213.
CZ - 9
Page 10
SK
Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja
do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so záručným
listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným obsahom obalu dobre
uschovajte.
Všeobecné bezpečnostné pokyny
Používajte tento prístroj výhradne pre súkromnú potrebu a pre stanovené účely. Tento prístroj
•
nie je určený pre komerčné použitie.
Chráňte ho pred horúčavou, priamym slnečným žiarením, vlhkosťou (v žiadnom prípade ho
•
neponárajte do kvapalín) a stykom s ostrými hranami. Nepoužívajte prístroj v prípade, že
máte vlhké ruky. Ak dôjde k navlhčeniu alebo k namočeniu prístroja, okamžite vytiahnite
zástrčku zo zásuvky. Vyvarujte sa styku s vodou.
Prístroj vypnite a vždy vytiahnite zástrčku zo zásuvky (ťahajte len za zástrčku, nikdy nie za
•
kábel), ak nebudete prístroj používať, ak chcete namontovať príslušenstvo, prístroj vyčistiť
alebo v prípade poruchy.
Prístroj nesmie zostať v prevádzke bez dozoru. Ak musíte pracovisko opustiť, vždy prístroj
•
vypnite, resp. vytiahnite zástrčku zo zásuvky (vždy ťahajte za zástrčku, nikdy nie za kábel).
Ak chcete ochrániť deti pred rizikami spojenými s elektrickými prístrojmi, postarajte sa o to,
•
aby kábel nevisel dole a deti na prístroj nedosiahli.
Pravidelne kontrolujte prístroj a prívodný kábel z hľadiska poškodenia. Ak prístroj vykazuje
•
nejakú závadu, neuvádzajte ho do prevádzky.
Neopravujte prístroj vlastnými silami, ale vždy vyhľadajte autorizovaného opravára. Ak chcete
•
eliminovať riziká, nechajte poškodený prívodný kábel nahradiť káblom z rovnakými hodnotami a to len výrobcom, naším servisom pre zákazníkov alebo inou kvalifikovanou osobou.
Používajte len originálne príslušenstvo.
•
Rešpektujte prosím nasledujúce „Špeciálne bezpečnostné pokyny pre tento prístroj“.
•
Špeciálne bezpečnostné pokyny pre tento prístroj
Pred prvým použitím skontrolujte, či napätie uvedené na štítku prístroja odpovedá napätiu vo
•
vašej elektrickej sieti.
Prístroj používajte iba pre domáce použitie a spôsobom popísaným v tomto návode na obslu-
•
hu. Tento prístroj nie je určený pre komerčnú alebo priemyslovú prevádzku.
Aby ste sa chránili pred úrazom elektrickým prúdom, neponárajte prístroj ani prívodný kábel
•
do vody alebo iných kvapalín.
Pred čistením vždy odpojte ručný šľahač zo zásuvky.
•
Pokiaľ je ručný šľahač používaný v blízkosti detí alebo deľmi, je vyžadovaná zvýšená pozor-
•
nosľ.
V žiadnom prípade nesmie byť ručný šľahač vložený do vody alebo inej kvapaliny.
•
Pravidelne kontrolujte ručný šľahač a kábel, či nie sú poškodené. Ak objavíte nejaké
•
poškodenie, nemali by ste prístroj používať.
Pri používaní sa uistite, že nie je kábel niekde zavesený.
•
Nepokladajte ho na horúci povrch alebo nevystavujte priamo otvoreným plameňom.
•
Pred pripojením alebo odpojením ručného šľahača z elektrickej zásuvky sa uistite, že je
•
zabezpečené príslušenstvo.
Neponechávajte prístroj bez dozoru (ani na krátku chvíľu), ak je pripojený do zásuvky.
•
Majte prsty, dlhé vlasy, oblečenie alebo riad čo najďalej od pohybujúcich sa častí.
•
Ručný šľahač musí byť používaný iba na určené činnosti v súlade s návodom na obsluhu.
•
SK - 10
Page 11
Ak nepoužívate prístroj, vypnite ho a odpojte zo zásuvky.
•
Pri mixovaní horúcich tekutín venujte zvláštnu pozornosť možnosti vystrieknutia tekutiny, kto-
•
rá môže spôsobiť vážne popálenie.
Nikdy nepoužívajte súčasne viacej príslušenstiev.
•
Vkladajte len originálne súčasti (hnetacie metly, metly na šľahanie, nástavec pre ponorné
•
mixovanie).
Nikdy sa nedotýkajte rotujúcich súčastí, pokiaľ je zariadenie v prevádzke; vždy vyčkajte, až
•
sa zastaví.
Aby ste sa vyhli vystreknutiu, vložte metly alebo mixér pramo do zmesy pred tým, než zaria-
•
denie zapnete.
Nikdy nepoužívajte zariadenie k miešaniu či mixovaniu čohokoľvek iného než potravín.
•
Tento prístroj nie je určený pre používanie osobami (vrátane detí) so zníženými fyzickými ale-
•
bo psychickými schopnosťami, alebo osobami s nedostatkem skúseností a znalostí obsluhy,
pokiaľ im nebol poskytnutý dohľad alebo instruktážny výklad týkajúci sa obsluhy prístroja a
to osobou zodpovednou za bezpečnosť týchto ľudí. Deti by mali byť vždy pod dohľadom, tak,
aby se zamedzilo hraniu sa detí s týmto prístrojom
Popis ovládacích prvkov
SK
P1 Ručný šľahač
P2 Tlačidlo pre uvoľňovanie
nadstavcov
P3 Prepínač rýchlosti
P4 Tlačidlo turbo
P5 Hnetacie metly
P6 Šľahacie metly
P7 Nástavec pre ponorné mixovanie
P8 Bezpečnostný kryt
SK - 11
Page 12
SK
Používanie
• Odstráňte všetky obaly
• Všetko príslušenstvo ručného šľahače by malo byť pred prvým použitím umyté a vysušené.
1. Šľahacie a hnetacie metly
Používajú sa pre prípravu kysnutého alebo piškótového cesta, zemiakového cesta na knedle a
placky.
Pripevnenie metlí:
Uistite sa, že je rýchlosť nastavená do polohy „0“.
Zasuňte požadované príslušenstvo do kruhových otvorov v spodnej časti ručného mixéru.
Zatlačte a otočte až sa príslušenstvo upevní v správnej polohe.
Uvoľnenie metlí:
Uistite sa, že je rýchlosť nastavená do polohy „0“
Stlačte tlačidlo uvoľnenia. Potom je možné hnetacie alebo šľahacie metly jednochucho
vytiahnuť.
Dôležité:
Nikdy nepoužívajte a hnetacie metly a metly na šľahanie dohromady.
K použitiu metiel na šľahanie je nutné zavrieť bezpečnostný kryt.
K použitiu nástavca na mixovanie je nutné vybrať metly.
Dôležité informácie
Prístroj nie je určený na profesionálne použitie. Mali by ste dodržovať požadované prestávky. V
prípade nedodržovania týchto pokynov môže dôjsť k poškodeniu motora. Vezmite prosím na
vedomie, že pre šľahacie a hnetacie metly je maximálna doba súvislej prevádzky 5 minút. Každá prestávka by mala trvať približne 10 minút. V prípade nedodržovania týchto pokynov môže
dôjsť k poškodeniu motora. Pred ďalším použitím nechajte prístroj vychladnúť na izbovú teplotu.
2. Použitie nástavca na ponorné mixovanie
Slúži na mixovanie detskej výživy, polievok, mliečnych koktejlov a majonéz.
Uistite sa, že je napájací kábel odpojený zo zásuvky pred nasadením alebo dementovaním
príslušenstva.
Uistite sa, že prepínač rýchlosti je v pozícii „0“.
1)
Stlačte tlačidlo pre uvoľnenie metiel.
2)
Vyberte metly.
3)
Otvorte bezpečnostný kryt P8.
4)
Uchopte nástavec na mixovanie P7 a vložte do otvoru pre nástavce P9.
5)
Otáčajte nástavcom proti smere hodinových ručičiek, dokiaľ nezapadne.
6)
Pripojte zástrčku do elektrickej zásuvky. Aby ste zabránili vystrieknutiu, ponorte nože do
•
obsahu pred stlačením tlačidla rýchlosti.
Držte nádobu v stabilnej polohe. Na miešanie použite nízku rýchlosť, aby ste znížili vystreko-
•
vanie.
Nedovoľte, aby sa tekutina dostala nad spoj medzi ručným šľahačom a mixovacom hriadeli.
•
SK - 12
Page 13
Pohybujte nožmi v obsahu nádoby a akoby vpichujte smerom dolu.
•
Po použití prístroj odpojte a rozoberte.
•
SK
Pre otvorenie vysuňte kryt Pre uzavretie stiahnite kryt
P7 Nástavec pre ponorné mixovanie
P8 Bezpečnostný kryt
P9 Otvor pre nástavec
SK - 13
Page 14
SK
P10 Uzamknuto
P11 Odomknuto
P12 Označujúca šípka
Voľba rýchlosti
Pri nastavovaní rýchlosti môžete voliť zo 6 úrovní. Rýchlosť Turbo je okamžite aktivovaná stla-
čením tlačidla „TURBO“ pri akomkoľvek nastavení rýchlosti v polohe „1-5“.
Nízka rýchlosť:
Vhodná na začiatku spracovania.
•
Pre trvalé roztieranie, šľahanie, mixovanie prísad a riedkych tekutín
•
Pre roztieranie našľahaných bielkov alebo múky do cesta.
•
Vysoká rýchlosť:
Vhodná pre šľahanie bielkov, treného cesta, omáčok a kysnutého cesta.
•
Doporučené rýchlosti pre spracovanie potravín:
RÝCHLOSŤPOPIS
1
VMÍCHÁVÁNÍ
2
SMÍCHÁNÍ
3
MIXOVANIE
4
ROZŠĽAHANIA
5
ŠĽAHANIE
Rýchlosť vhodná k miešaniu veľkého množstvo surovín, ako maslo, múka a
zemiaky.
Najlepšia rýchlosť pre tekuté prísady do šalátových dressingov.
Mixování těsta na koláče, buchty a chleba.
K rozšľahaniu masla a cukru. Rozšľahania nepečených cukroviniek, dezer-
tov, a. t. ď.
K šľahaniu vajíčok, varených poliev, zemiakov, smotany, atd.
SK - 14
Page 15
Starostlivosť a čistenie
Pred čistením akejkoľvek časti ručného šľahača musí byť nastavený ovládač rýchlosti
•
v polohe „0“.
Odpojte sieťovú zástrčku zo zásuvky.
•
Demontujte príslušenstvo.
•
Na odstránenie silných škvŕn utrite povrch kúskom látky navlhčeným v mydlovej vode
•
alebo jemným, čističom a potom vyčistite čistou vlhkou látkou.
Na čistenie ktorejkoľvek časti ručného šľahače nepoužívajte žiadne hrubé čističe alebo
•
prípravky, pretože môžu poškodiť povrch.
Niektoré potraviny, napríklad mrkva, môžu zafarbiť plastové časti. Na vyčistenie pomôže
•
potrenie látkou namočenou v rastlinnom oleji.
Nasledovne časť utrete vlhkou látkou a potom vysušte.
•
Metly - naplňte odmernú nádobu do poloviny teplou mydlovou vodou. Vložte šťahacie alebo
•
hnetacie metly a zapnite mixér.
Uloženie
Pokud jej nepoužíváte, odpojte ruční šlehač a uložte jej na suchém, bezpečném místě mimo
•
dosah dětí.
SK
Odstraňovanie porúch
Prístroj nefunguje
- Skontrolujte pevné usadenie prívodného káblu
- Skontrolujte polohu prepínača rýchlosti.
Záruka
Na nami predaný prístroj poskytujeme záruku v trvaní 24 mesiacov od dátumu predaja.
Záruka sa vzťahuje na poruchy a závady, ktoré v priebehu záručnej doby vznikli chybou výroby
alebo vadou použitých materiálov. Záruka platí iba vtedy, ak je výrobok používaný podľa návodu
na obsluhu a pripojený na správne sieťové napätie.
Nárok na záruku je možné uplatniť iba po predložení záručného listu a originálu dokladu o zakúpení výrobku (účtu) s typovým označením výrobku, dátumom a čitateľnou pečiatkou predajne.
Nárok sa uplatňuje u predajcu, u ktorého bol výrobok zakúpený alebo u niektorého z autorizovaných servisných stredísk.
Zákazník stráca nárok na záručnú opravu alebo bezplatný servis v prípade:
- zásahu do prístroja neoprávnenou osobou.
- poškodenie prístroja vplyvom živelnej pohromy.
- akejkoľvek zmeny v záručnom liste spôsobenej neoprávnenou osobou.
- nevyplnenie záručného listu, straty záručného listu.
- používanie výrobku pre iné účely než je obvyklé, hlavne pokiaľ bol používaný k profesio
nálnej či inej zárobkovej činnosti .
- zjavné mechanické poškodenie.
Záruka sa nevzťahuje na opotrebenie tovaru nad rámec bežného používania.
Poškodenie príslušenstva nie je automatickým dôvodom pre bezplatnú výmenu kompletného
prístroja.
Nepodstatné odchýlky od štandartného provedenia, ktoré nemajú vplyv na funkciu výrobku, si
výrobca vyhradzuje.
SK - 15
Page 16
SK
Tento prístroj bol testovaný podľa všetkých príslušných, v súčasnej dobe platných smerníc CE,
ako je napríklad elektromagnetická kompatibilita a direktíva o nízkonapäťovej bezpečnosti, a bol
skonštruovaný podľa najnovších bezpečnostných predpisov. Materiál výrobku splňuje najnovšie
smernice Európskej únie.
Po uplynutí záruky
Po uplynutí záručnej doby je možné za úplatu urobiť opravy v príslušnom obchode alebo autorizovanom servisnom stredisku.
Technická specikácie
- Ručný šľahač 3 v 1
- Ponorný mixér z nerezovej ocele
- 2 metly na šľahanie z nerezovej ocele
- 2 metly na hnetenie z nerezovej ocele
- 5 rýchlostných stupňov + turbo stupeň
- Tlačidlo pre uvoľňovanie nástavcov
- Nerezové prevedenie
- Napätie: 230 V ~ 50Hz
- Príkon: 250 W
- Rozmery: 11 x 19,5 x 14,5 cm
- Hmotnost: 1,28 kg
Výrobca si vyhradzuje právo na zmenu technickej špecikácie výrobku.
Prípadné ďalšie dotazy zasielajte na info@goddess.cz
SK - 16
Page 17
SK
VAROVANIE: NEVYSTAVUJTE SPOTREBIČ DAŽĎU ALEBO VLHKOSTI, ABY STE
PREDIŠLI VZNIKU POŽIARU ALEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM. PRED
OPRAVOU ALEBO VŽDY, KEĎ SPOTREBIČ NEPOUŽÍVATE, VYPNITE HO ZO
ZÁSUVKY V PRÍSTROJI NIESÚ ŽIADNE ČASTI OPRAVITEĹNÉ SPOTREBITEĹOM. VŽDY SA OBRACAJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. SPOTREBIČ JE POD NEBEZPEČNÝM NAPÄTÍM.
Informácie o ochrane životného prostredia
Urobili sme to najlepšie pre zníženie množstva obalov a zaistili sme ich jednoduché rozdelenie
na 3 materiály: lepenka, papierová drť a roztiahnutý polyetylén. Tento prístroj obsahuje materiáli, ktoré môžu byť po demontáži špecializovanou spoločnosťou recyklované. Dodržujte prosím
miestne nariadenia týkajúce sa nakladania s baliacimi materiálmi, vybitými batériami a starým
zariadením.
Likvidácia starého elektrického a elektronického zariadenia
Tento symbol na výrobku, jeho príslušenstva alebo na jeho obale označuje, že s
výrobkom nesmie byť nakladané ako s domácim odpadom. Prosím dopravte
tento výrobok na príslušné zberné miesto, kde prebieha recyklácia takéhoto
elektrického a elektronického zariadenia. V Európskej únii a v ostatných európskych krajinách existujú zberné miesta pre použité elektrické a elektronické
zariadenia. Tým, že zaistíte správnu likvidáciu výrobku, môžete predísť možným
negatívnym následkom pre životné prostredie a ľudské zdravie, ktoré sa môžu v
opačnom prípade prejaviť ako dôsledok nesprávnej manipulácie s týmto výrobkom. Recyklácia materiálov prispieva k ochrane prírodných zdrojov. Z tohto dôvodu prosím
nevyhadzujte staré elektrické a elektronické zariadenia do domového odpadu. Pre podrobnejšie informácie o recyklácii výrobku sa obráťte na miestny úrad, službu zaisťujúcu likvidáciu
domáceho odpadu alebo obchod, kde ste výrobok zakúpili.
Firma HP Tronic Ústí nad Labem spol. s r.o. je registrovaná u spoločnosti Elektrowin a.s. pod
číslom 05065/06-ECZ.
Firma Proton SK, a.s. je registrovaná u spoločnosti Envidom pod číslom EZ 0000213.
SK - 17
Page 18
ENG
Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions
carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing.
General Safety Instructions
The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose.
•
This appliance is not fit for commercial use.
•
Keep it away from sources of heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and
•
sharp edges. Do not use the appliance with wet hands. If the appliance is humid or wet,
unplug it immediately. Do not put it in water.
When cleaning or putting it away, switch off the appliance and always pull out the plug from
•
the socket (pull on the plug, not the cable) if the appliance is not being used and remove the
attached accessories.
Do not operate the machine without supervision. If you should leave the workplace, always
•
switch the machine off or remove the plug from the socket (pull the plug itself, not the lead).
To protect children from the dangers posed by electrical appliances, make sure that the cable
•
is hanging low and that children do not have access to the appliance.
Check the appliance and the cable for damage on a regular basis. Do not use the appliance if
•
it is damaged.
Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an authorized technician. To
•
avoid the exposure to danger, always have a faulty cable be replaced only by the manufacturer, by our customer service or by a qualified person and with a cable of the same type.
Use only original spare parts.
•
Pay careful attention to the following “Special Safety Instructions for this unit“.
•
Special safety instructions for this unit
Before using for the first time, check whether the voltage rating on the product corresponds to
•
the voltage of your home electric current.
Use the appliance only for its intended use as described in this instruction. This appliance is
•
not for commercial or industrial use.
To protect against the risk of electric shock, do not immerse the product or its cord in water or
•
any other liquids.
Unplug the appliance from the mains supply before cleaning.
•
Close supervision is necessary if the appliance is to be used by children.
•
Under no circumstances must the appliance be placed in water or other liquids.
•
If there is damage of any kind, the appliance should not be used.
•
Take care to ensure that the cables do not hang down.
•
When storing the appliance wrap the cord neatly to avoid unnecessary strain on the cord.
•
Do not place on hot surface, or in the direct proximity of open gas flames.
•
Do not leave the appliance unattended (even for a short time) whilst it is plugged into the
•
mains supply.
Keep fingers, long hair, clothing and utensils away form moving parts.
•
The appliance must only be used as intended in a accordance with this enclosed operating
•
instructions.
Switch off the appliance and remove the plug from the mains supply whenever the appliance
•
is not in use.
ENG - 18
Page 19
When mixing warm liquid, be particularly careful as a projection of warm liquid could cause
•
serious burns.
Never use several accessories simultaneously.
•
Insert only original parts (dough hooks, beaters, blender leg).
•
Never touch the rotating tools while still in motion; always wait for them to stop.
•
To avoid splashes, always put the dough hooks / beater or blender right into the material to
•
be mixed before running.
Never use this appliance to mix or stir anything other than foods.
•
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical.
•
Sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for
their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
All accessories of the appliance should be washed and dried before first use.
•
1. Useing dough hooks and egg beaters
Used for the preparation of heavy yeast, dough or short pastries, potato dough for dumplings
and potato pancake.
To insert the Dough Hook:
Ensure the speed setting is at the “0” position.
Insert the required accessory into a round opening underneath the hand mixer.
Press and turn until the accessory is engaged in the right position.
To release the Dough HOOK”
Ensure the speed setting is at the “0” position.
Press the eject Button down, The dough hook or the Egg Beater can then be easily removed.
Important:
Never use beaters and dough hooks together.
To operate the beater, you must close the safety door.
To operate the blender, you must eject the beaters / dough hooks.
Do not continuously operate the mixer too long. The motor may overheat.
For 1~5 Speed, continuously operate time must be less than 5 minutes. For turbo speed, conti-
nuously operate time must be less than 1 minute. Each break should last for +/-10 minutes.
Failure to follow this instruction carefully may result in damage to the motor.
2. To use as blender
You can blend baby food, soups, sauces, milk shakes and mayonnaise.
Ensure the speed is at “0” position.
1)
Press the ejection button to eject the beaters / dough hooks.
2)
Take away the beaters / dough hooks.
3)
Open the safety door.
4)
Hold the blender leg and than fully insert it into the inlet.
5)
Turn the blender in anti-clockwise direction to lock.
6)
Insert the plug into a mains supply, To avoid splashing, place the blade in the food before
•
pressing the speed buttons.
Hold the container steady. Use lower speed for slower blending to reduce splashing.
•
Do not let liquid get above the join between the appliance and the blender shaft.
•
Move the blade through the food and use a stabbing action
•
After use, unplug and disassemble.
•
ENG - 20
Page 21
Push up to opet safety door Push down to close safety door
ENG
P7 Blender Shaft
P8 Safety door
P9 Blender inlet
ENG - 21
Page 22
ENG
P10 Lock
P11 Inlock
P12 Indicator arrow
Speed selection
By adjusting the speed setting, you can vary between 6 speeds. Turbo speed can immediately
be activated by pressing the “TURBO” button at any speed setting from “1-5” position.
Low speed:
Suitable when starting a process.
•
For continuous use of stirring , beating and intermixing of ingredients and thin fluids.
•
High speed:
Suitable for the whipping of egg white, cake dough, sauces and heavy dough.
•
Mixing guide
SPEEDDESCRIPTION
1
FOLD
2
BLEND
3
MIX
4
CREAM
5
WHIP
This is a good starting speed for bulk and dry foods such as flour. butter
and potatoes.
Best speed to start liquid ingredients for mixing salad dressings.
For mixing cakes. cookies and quick breads.
For creaming butter and sugar. Beating uncooked candy. desserts. etc.
For beating eggs. cooked icings. Whipping potatoes. whipping cream. etc.
ENG - 22
Page 23
Cleaning and maintance
Before cleaning any parts of the appliance, the Speed Setting must be on the “0” position.
•
Remove the plug from the mains supply.
•
Remove the accessories.
•
To remove stubborn spots, wipe surfaces with a piece of damp cloth in sudsy water or a mild,
•
non-abrasive cleaner follow with a clean, damp cloth.
Do not use any abrasive cleaners or material or clean any parts of appliance, as it can
•
damage the finish. Wipe with a damp cloth, then dry.
Wash beaters / hooks or blender as normal with water and washing liquid.
•
Storage
Store the appliance after it has cooled down gradually.
•
When not in use, disconnect the appliance and store in a dry, safe place, out of reach of chil-
•
dren.
Troubleshooting
ENG
The device is not working
• Check that the mains connection cable is rmly plugged in.
• Check the positions of the speed-control cnob.
Guarantee
The device supplied by our Company is covered by a 24 month guarantee starting
on the date of purchase (receipt). During the life of the guarantee any fault of the device or its
accessories ascribable to material or manufacturing defects will be eliminated free of charge by
repairing or, at our discretion, by replacing it. Proof of the guarantee is provided by the proof of
purchase. Without proof of purchase no free replacement or repair will be carried out.
If you wish to make a claim under the guarantee please return the entire machine in the original
packaging to your dealer together with the receipt.
The guarantee lapses:
- in case of unauthorized tampering
- destroyed unit by natural disaster
- any changes in guarantee list by unauthorized person
- empty guarantee list or damage this list
- using this machine for other purpose that usual, especially for professional or other commercial use
- with apparent mechanic defects
The guarantee does not apply on goods damaged due to unusual usage.
The damage of accessories is not an automatic reason for replacing the entire device free of
charge.
This device has been tested according to all relevant current CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low voltage directives, and has been constructed in accordance with
the latest safety regulations.
ENG - 23
Page 24
ENG
After the expiry of the guarantee
After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer or repair by the
authorized service.
Technical specications
- Hand mixer 3 in 1
- Stainless steel blender
- Stainless steel kneading hooks
- Stainless steel beater hooks
- 5 speeds + turbo switch
- Eject button
- Stainless steel look
- Power supply: 230 V ~ 50 Hz
- Power drain: 250 W
- Size: 11 x 19,5 x 14,5 cm
- Weight: 1,28 kg
We reserve the right to change technical specications.
For any further information, please write to: info@goddess.cz
ENG - 24
Page 25
ENG
WARNING: Do not use this product near water, in wet areas to avoid re or injury of
electric current. Always turn off the product when you don’t use it or before a revision.
There aren’t any parts in this appliance which are reparable by consumer. Always
appeal to a qualied authorized service. The product is under a dangerous tention.
Liquidation of old electrical and electronic devices
This symbol appearing on the product, on the product accessories or on the
product packing means that the product must not be disposed as household
waste. Please transport the product to the respective collection point where the
electric and electronic device will be recycled. Collection points for the used
electric and electronic devices exist in the European Union and also in other
European countries. By proper liquidation of the product you can prevent possible
negative impacts on environment and human health, which might otherwise occur
as a consequence of improper manipulation with the product. Recycling of materials contributes
to protection of natural resources. Therefore please do not throw the old electric and electronic
devices in the household wastes. For more detailed information please contact your local authority, any service company liquidating household waste or the store where you have bought the
product.
ENG - 25
Page 26
Poznámky / Notes:
Page 27
Poznámky / Notes:
ENG - 27
Page 28
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.