Goddess LANZAROTE2ION User Manual

Page 1
LANZAROTE 2 / LANZAROTE 2 CE
LANZAROTE 2 ION / LANZAROTE 2 CE ION
NÁVOD NA POUŽITIE
INSTRUCTION MANUAL
Osobní infra
sauna
NÁVOD K POUŽITÍ
Osobnná infra
sauna
sauna
Page 2
CZ
Děkujeme, že jste si vybrali naši infračervenou saunu!
OBSAH
Důležité bezpečnostní pokyny ............................................................................................... 3
Úvod ...................................................................................................................................... 5
Přednosti krásy a zdraví ........................................................................................................ 5
Přednosti ............................................................................................................................... 5
Požadavky pro instalaci ......................................................................................................... 6
Postup instalace .................................................................................................................... 6
Provoz ................................................................................................................................... 11
Upozornění ............................................................................................................................ 13
Odstraňování závad .............................................................................................................. 14
Údržba ................................................................................................................................... 15
Přeprava ................................................................................................................................ 15
Výčet obsahu balení .............................................................................................................. 15
CZ - 2
Page 3
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
V zájmu vlastní bezpečnosti a zajištění správného používání si před instalací a prvním použitím spotřebiče pozorně přečtěte tento návod, včetně tipů a upozornění. Aby nedošlo ke zbytečným chybám a nehodám, je důležité zajistit, aby osoby používající spotřebič byly důkladně seznámeny s jeho provozem a bezpečnostními funkcemi. Tento návod uschovejte a ujistěte se, že zůstane u spotřebiče i v případě jeho přestěhování nebo prodeje tak, aby každý, kdo jej bude během jeho životnosti užívat, byl řádně informován o jeho používání a bezpečnosti.
Dodržujte bezpečnostní opatření tohoto návodu k použití z důvodu bezpečnosti a ochrany majetku, protože výrobce neodpovídá za škody způsobené jejich nedodržováním.
Bezpečnost dětí a nemohoucích osob
Spotřebič mohou používat děti starší 8 let a osoby s omezenými fyzickými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, jen pokud jsou pod dohledem nebo mají pokyny týkající se používání spotřebiče a chápou s tím spojená rizika.
Je třeba dohlížet na děti, aby si se spotřebičem nehrály.
Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti, pokud nejsou starší 8 let a nejsou pod dohledem.
Veškeré obaly ukládejte mimo dosah dětí, protože hrozí riziko udušení.
CZ
A) Ve vyhřívané místnosti nesmí být nainstalována elektrická zásuvka. B) Dveře vyhřívané místnosti nejsou vybaveny žádným zajišťovacím systémem se zámkem,
západkou nebo závorou, jehož špatná funkčnost by mohla zapříčinit uvěznění ve vyhřívané místnosti.
C) Využíváte-li k procesu saunování koupelnu, ponechte v ní záměrně otevřené větrací otvory. D) VÝSTRAHA – Přesáhne-li vnitřní teplota těla o několik stupňů normální vnitřní teplotu,
tj. 37°C, dojde k přehřátí. K příznakům přehřátí patří vzrůst vnitřní tělesné teploty, závrať, otupělost, ospalost a mdloby. Mezi negativní vlivy přehřátí zahrnujeme: a) úpadek schopnosti vnímat teplo; b) Úpadek schopnosti včas rozpoznat potřebu odchodu z vyhřívané místnosti; c) Neuvědomování si hrozícího nebezpečí; d) Poškození plodu u těhotných žen; e) Fyzickou neschopnost nebo nemožnost opustit místnost f ) Stav bezvědomí
E) VÝSTRAHA – míru a riziko vzniku přehřátí může značným způsobem zvýšit konzumace
alkoholu, drog nebo medikamentů při saunování.
F) VAROVÁNÍ – abyste předešli riziku vzniku elektrického zkratu a popálenin proudem,
nezapojujte saunu do zásuvky, která není jištěna proudovou ochranou.
G) POZOR – nadměrné vystavování se horku může působit škodlivě na zdraví.
Lidé s oslabeným zdravím by měli použití sauny nejprve prokonzultovat se svým lékařem.
H) VAROVÁNÍ – abyste zabránili vzniku požáru, v žádném případě neumísťujte na ohřívací
těleso hořlavé materiály.
I) VAROVÁNÍ – Do prostoru sauny neberte vodu ani jiné tekutiny, mohlo by dojít k postříkání
ohřívacích těles a k jejich poškození, nebo k úrazu elektrickým proudem.
CZ - 3CZ - 2
Page 4
CZ
J) VÝSTRAHA – pro zamezení přehřátí:
a) Příliš dlouhý pobyt ve vyhřáté místnosti může vyvolat přehřátí. Jestliže se cítíte nepohodlně, ospale nebo máte závrať, okamžitě saunu opusťte. b) V sauně mějte neustále pod dohledem děti. c) Ohledně použití sauny se vždy poraďte s ošetřujícím lékařem v případě oslabeného zdraví, těhotenství nebo zdravotní péče s medikací. d) Vdechování horkého vzduchu ve spojení s požitím alkoholu, drog nebo léků může vést ke stavům bezvědomí.
K) Bezpečnostní opatření – před údržbou nebo opravou vždy vypojte saunu z elektrické sítě,
aby nedošlo ke vzniku zkratu.
Tyto bezpečnostní pokyny si dobře uschovejte a postupujte podle nich.
CZ - 4
Page 5
CZ
ÚVOD
Představujeme vám cenově nejdostupnější infračervenou saunu. Rovněž vám blahopřejeme, že jste se vydali cestou zlepšování svého zdraví. Tisíce majitelů si každodenně užívá výhod infračervené sauny. Infračervená sauna vám pomůže spálit kalorie, snížit množství škodlivých látek v těle, ulevit od bolesti a dokonce vyčistit pleť. Nyní se můžete těšit ze skvělých účinků infračerveného tepla v soukromí vašeho domova.
Snažíme se poskytovat kvalitní přístroje pro ttness využití za příznivé ceny. Množství našich zákazníků se denně zvyšuje a my věříme, že váš úspěch je i naším úspěchem. Náš personál je připraven vám poskytnout vysoce kvalitní zákaznický servis.
PŘEDNOSTI KRÁSY A ZDRAVÍ
Přednosti krásy a zdraví
Úleva od bolesti: Dálkové infračervené paprsky sauny zrychlují krevní oběh a zásobují tělo větším množstvím kyslíku. Zrychlený oběh krve přispívá ke zmírnění zánětů, úlevě od bolesti a urychlení procesu hojení. Infračervená sauna nachází také využití při léčbě burzitidy, artritidy, revmatismu a hemeroidů. Zrychlený krevní oběh nezmírňuje jen vnitřní neduhy, příznivě ovlivňuje též choroby pleti, jako jsou lupénka, ekzém nebo kožní jizvy. Správný oběh krve je důležitý pro hladkou a pevnou pleť.
Spalování kalorií / tělesného tuku:
Dálkové infračervené paprsky sauny snižují množství soli a podkožního tuku v těle. Během půl hodiny saunování je možné spálit až 600 kalorií, oproti půl hodině běhu, jímž lze spálit 300 kalorií, nebo půl hodině jízdy na kole, která přispěje ke spálení 225 kalorií.
Odpočinek pro tělo i mysl:
Sauna vás přenese do zvláštního prostředí o teplotě 30 - 65°. Dálkové infračervené paprsky projdou vaším tělem, urychlí metabolismus a krevní oběh, dodají organismu svěží kyslík a živiny, z těla se společně s potem odplaví odpadní látky, rychle dojde k obnovení energie a úlevě od únavy. Při saunování můžete klidně poslouchat hudbu, vaše tělo se tak lépe uvolní. Infračervené záření sauny může navíc vyléčit nespavost i další poruchy související se stresem.
PŘEDNOSTI
A) Vysoce kvalitní technické provedení B) Automatický termostat pro udržení stálé teploty C) Časovač a alarm: alarm zazní 5 minut před ukončením saunování D) Digitální senzor a teploměr E) Infračervená hřející tělesa F) FM stereo rádio s USB vstupem a BLuetooth připojením pro přehrávání MP3 souborů. G) Ionizér – působením velkého množství záporně nabitých iontů (aniontů) osvěžuje vzduch,
čistí ho od tabákového kouře, prachu, pylů květin a dalších nečistot, ničí bakterie a viry. (platí pouze pro modely s ionizérem: LANZAROTE 2 ION / LANZAROTE 2 CE ION)
CZ - 5CZ - 4
Page 6
CZ
INSTALACE
POŽADAVKY PRO INSTALACI
A) do elektrické zásuvky, v níž je zapnuta vaše infračervená sauna, nepřipojujte žádný jiný
spotřebič. B) Saunu postavte na zcela rovnou podlahu. C) Saunu nainstalujte na suché místo. Nestříkejte do jejího okolí vodu. D) V blízkosti sauny neskladujte hořlavé předměty ani chemické látky.
POSTUP INSTALACE
PROSTOR SAUNY:
1) Struktura infračervené sauny je znázorněna na obrázku č. 1
(obrázek je ilustrativní, liší se podle modelu sauny).
1) Prohlédněte balení sauny s dlouhovlnným infračerveným zářením podle následujícího
seznamu: Každá sada sauny pro 1 osobu, sauny pro 2 osoby a sauny pro 3 osoby
je zabalena ve 3 kartónech.
Viz Obr. 2:
Jednotky C/NO: 002 1 ze 3, C/NO: 002 2 ze 3 C/NO: 002 3 ze 3.
OBR. 2
CZ - 6
Page 7
Mějte prosím na paměti, že C/NO musí být stejné
2) Vybalte kartóny a zkontrolujte všechny součásti dle následujícího seznamu: A) Návod k použití
B) Spodní panel C) Zadní panel D) Levý panel E) Pravý Panel F) Lavice G) Opěrka pro záda a hlavu (v provedení
s podnožním topným panelem v přední
části sedací lavice jsou opěrky nahrazeny
standardním krytem topného tělesa). H) Čelní panel
KROKY INSTALACE
1) Umístěte spodní panel na vhodné místo a do blízkosti zdroje elektrického napájení dle
OBR. 3 (Poznámka: Je třeba rozlišovat přední a zadní stranu)
I) Horní panel J) Stropní kryt K) Rukojeť dveří L) Police M) Spojovací tyč N) Dekorační sloupek O) Ionizér
(platí pouze pro modely s ionizérem: LANZAROTE 2 ION / LANZAROTE 2 CE ION)
CZ
OBR. 3 Položte spodní panel OBR. 4 Nasaďte zadní panel
na podlahu
2) Nasaďte zadní panel
(Poznámka: Přiložte zadní panel k příslušným lištám spodního panelu; ujistěte se, že jsou
ve správné poloze. Viz OBR. 4).
3) Instalujte levý panel
(Poznámka: Přiložte levý panel k příslušným lištám spodního panelu; ujistěte se, že levý
panel zapadl do drážek v zadním panelu, a poté proveďte spojení svorkou. Viz OBR. 5)
OBR. 5 Instalujte levý panel OBR. 6 Instalujte pravý panel
4) Instalujte pravý panel
(Poznámka: Přiložte pravý panel k příslušným lištám spodního panelu; ujistěte se, že pravý
panel zapadl do drážek v zadním panelu, a poté proveďte spojení svorkou. Viz OBR. 6)
CZ - 7CZ - 6
Page 8
CZ
5) Instalujte opěrku pro hlavu a záda - platí pouze pro verzi s opěrkami
(Poznámka: Instalujte opěrku pro hlavu do otvoru na zadním panelu dle své výšky, opěrku
pro záda umístěte do správné polohy a poté utáhněte šrouby. Viz OBR. 7)
OBR. 7 Instalujte opěrku pro hlavu a záda OBR. 8 Instalujte lavici
6) Instalujte lavici
(Poznámka: Nasaďte lavici na místo na podpěry na levém a pravém panelu. Viz OBR. 8).
U verze podnožním topným panelem v přední části sedací lavice napřed osaďte tento
samostatný panel a propojte konektory. Potom teprve nasaďte lavici na své místo.
7) Přiložte spojovací tyč k čelnímu panelu
(Poznámka: Nasaďte lať čelního panelu do spojovací tyče a sešroubujte je šrouby ze strany
spojovací tyče) Viz OBR. 9.
8) Instalujte čelní panel
(Poznámka: Nasaďte lať pravého panelu a lať levého panelu do spojovací tyče a poté
přišroubujte čelní panel a oba boční panely ze strany spojovací tyče). Viz OBR. 10
OBR. 9 Instalujte spojovací tyč a čelní panel OBR. 10 Instalujte čelní panel
9) Instalujte horní panel
(Poznámka: Ujistěte se, že všechny propojovací kabely pro topidla a digitální zařízení
procházejí příslušnými otvory horního panelu. Umístěte správným způsobem horní panel
a přišroubujte jej. Viz OBR. 11.
CZ - 8
Page 9
10) Upevněte dekorační sloupek ke spojovací tyči
(Poznámka: Vložte dekorační sloupek na roh pravého a čelního panelu a na roh levého
a čelního panelu, umístěte je do správné polohy tak, aby měli stejnou výšku a lícovaly,
a poté vše přišroubujte dovnitř saunovací kabiny ze strany spojovací tyče. Viz OBR. 12.
OBR. 11 Instalujte horní panel OBR. 12 Instalujte dekorační sloupek
11) Propojte všechny kabely pro topidla a digitální zařízení na horním panelu.
(Poznámka: Ujistěte se, že všechny kabely pro topidla a digitální zařízení jsou propojeny
pevně se zástrčkami ovládací skříně. Viz OBR. 13.
CZ
OBR. 13 Propojte všechny kabely pro topidla a digitální zařízení na horním panelu
12) Instalujte stropní kryt
(Poznámka: Ujistěte se, že větrací otvor ve stropním krytu je přímo nad ovládací skříní,
a poté strop napevno přišroubujte k panelům.) Viz OBR. 14.
OBR. 14 Instalujte stopní kryt
13) Instalujte rukojeť dveří
(Poznámka: Umístěte rukojeti dveří proti sobě a do otvoru skleněných dveří a poté
je napevno přišroubujte). Viz OBR. OBR. 15.
CZ - 9CZ - 8
Page 10
CZ
14) Instalujte polici
(Poznámka: Zasuňte polic správným způsobem pevně do dřevěného rámu čelního panelu).
Viz OBR. 16.
OBR. 15 Instalujte rukojeť dveří OBR. 16 Instalujte polici
15) Instalujte ionizér
(Poznámka: Zavěste ionizér zasunutím plechového háčku na zadní straně ionizéru
do připraveného otvoru ve stěně sauny a připojte napájecí konektor). Viz OBR. 17
OBR. 17 Instalujte ionizér
CZ - 10
Page 11
PROVOZ
CZ
1) Bezpečnostní opatření
a) Zkontrolujte všechny požadavky na zapojení elektrické soustavy a zástrčky.
(okruh musí být jištěn proudovou ochranou)
b) Před započetím saunování vypijte sklenici vody.
c) Po dvou hodinách nepřetržitého provozu saunu na hodinu vypněte.
d) Nedotýkejte se ohřívacího tělesa, abyste zabránili spáleninám.
2) Provoz
a) Zapojte saunu do elektrické zásuvky s hodnotami napětí 220-240 V.
Typ zásuvky je uveden na štítku přístroje. Do zásuvky
pro saunu nezapojujte jiné elektrospotřebiče. Zapněte hlavní sí’tový vypínač na stropě
sauny.
b) Dlouhým stisknutím tlačítka „ “ po dobu 2 vteřin zapnete nebo vypnete topné těleso.
Je-li systém aktivní, dlouhým stisknutím tohoto tlačítka topné těleso zapnete a druhým
stisknutím vypnete. Teplota vytápění zůstává na úrovni, která byla naposled nastavena,
stejně jako nastavení času.
c) Nastavení teploty
Po zapnutí topného tělesa nastavte jeho teplotu pomocí tlačítek TEMP-a TEMP+. Rozsah
teploty je od 30 °C do 75 °C v kroku po 1 °C. Stupně Fahrenheita mají rozsah od 86 °F do
167 °F v kroku po 1 °F. Je-li teplota nižší než 30 °C nebo 90 °F, zobrazí se na displeji
„LO“.Přepínání mezi jednotkami Celsia a Fahrenheita: mezi jednotkami Celsia a
Fahrenheita lze přepínat současným stisknutím tlačítek TEMP- a LOCK po dobu 5 vteřin.
d) Nastavení času
Rozsah je 5 – 60 minut v kroku po 5. Když zbývá jen 5 minut, ozve se trojí pípnutí.
CZ - 11CZ - 10
Page 12
CZ
e) Osvětlení
V pohotovostním stavu zařízení můžete stisknutím tlačítka „LIGHT“ samostatně zapnout
nebo vypnout lampu. Pokud kontrolka svítí, znamená to, že je lampa zapnutá. Zhasnutá
kontrolka signalizuje vypnutou lampu.
(Lampa je napájena střídavým proudem 220 V / 110 V a trojbarevné světlo LED
stejnosměrným proudem 12 V)
Pokud svítí vysokonapěťová lampa, stiskněte tlačítko po dobu 5 vteřin. Displej teploty
zobrazí „Lx“ (kde x je 1 – 9).
(1) Když se zobrazí 2n, krátkým stisknutím tlačítka LIGHT změníte barvu světla LED.
Při každém stisknutí se barva změní na další. Barvami lze procházet a uložit je do paměti
(L1 úplné osvětlení, L2 červená a modrá, L3 modrá, L4 modrá a zelená, L5 zelená, L6
zelená a modrá, L7 červená, L8 změna najednou, L9 postupná změna)
(2) Pokud během 8 vteřin nestisknete tlačítko LIGHT, z displeje zmizí zobrazení 2n
a v zobrazení teploty zmizí Lx. Barva světla LED zůstane stejná, jako je aktuální, a funkce
ovládání světla se ukončí.
(3) Světlo LED a vysokonapěťovou lampu lze zapnout nebo vypnout. Ve stavu se
zobrazením 2n stiskněte tlačítko TIME- a TIME+, čímž zapnete nebo vypnete světlo LED
nebo vysokonapěťovou lampu.
f) Funkce zvuku (lze ovládat zvlášť)
(1) Při prvním stisknutí tlačítka se rozsvítí kontrolka. Zapněte funkci Bluetooth
a mezitím také funkci Bluetooth na mobilním zařízení. Proveďte vyhledání a spárování.
Poté lze přehrávat hudbu. Spárování trvá 6 až 8 vteřin.
Displej teploty zobrazí „BLU“. Displej času zobrazí „--Db“ nebo se zobrazení zpozdí
o 5 vteřin. Pomocí tlačítek TIME+ a TIME- můžete nastavit hlasitost (01 – 30 dB).
Krátkými stisky tlačítek TEMP+ a TEMP- můžete nastavit předchozí a další hudbu. Je-li
sauna zapnuta a 8 vteřin nestisknete žádné tlačítko, displej zobrazí teplotu a čas.
Poznámky: Při párování Bluetooth nelze ihned přepínat mezi funkcemi Bluetooth, USB
a rádiem. Přepnutí bude trvat 6 až 7 vteřin. Jestliže bude uživatel chtít přepnout okamžitě,
musí vyčkat 6 až 7 vteřin.
Chcete-li stabilizovat a urychlit inicializaci a spárování funkce Bluetooth do 8 vteřin po
zapnutí funkce Bluetooth, použijte funkci zapnutí a vypnutí.
(2) Zapněte funkci USB. Displej teploty zobrazí USB. Tlačítkem TEMP+ nastavíte
předchozí hudbu a tlačítkem TEMP- další. Displej času zobrazí „--Db“. Pomocí tlačítek
TIME+ a TIME- můžete nastavit hlasitost. Krátkými stisky tlačítek TEMP+ a TEMP-
můžete nastavit předchozí a další hudbu. Jestliže po dobu 8 vteřin nestisknete žádné
tlačítko, displej zobrazí teplotu a čas.
Upozornění: Načtení USB trvá 3 vteřiny. Pokud se spojení s USB nezdaří, zobrazí se
hlasitost 00 dB.
(3) Stiskněte tlačítko potřetí. Zapne se rádio. Na displeji teploty se zobrazí informace
o vysílání a frekvenci. Na displeji času se zobrazí „VOL“ (Hlasitost). Pomocí tlačítek
TIME+ a TIME- nastavte hlasitost. Tlačítky TEMP+/- nastavte frekvenci. Jestliže po dobu
8 vteřin nestisknete žádné tlačítko, displej zobrazí teplotu a čas.
Upozornění: Pokud je rádio zapnuté, po stisknutí tlačítka se automaticky vyhledají
frekvence. Frekvenční rozsah je 87,5 MHz až 108 MHz. Pokud bude nalezena platná
frekvence signálu, uloží se. Protože na různých místech platí různé frekvence, po první
instalaci systému je třeba zapnout rádio a poté dlouhým stisknutím tlačítka
automaticky vyhledat frekvence.
(4) Čtvrtým stisknutím tohoto tlačítka vypnete funkci zvuku.
CZ - 12
Page 13
g) Funkce uzamčení tlačítek
Dlouhým stisknutím po dobu 5 vteřin uzamknete tlačítka. Kontrolka bude svítit, což
znamená, že tlačítka jsou uzamčena. Po opětovném dlouhém stisknutí tohoto tlačítka po
dobu 5 vteřin kontrolka zhasne.
h) Funkce ochrany před přehřátím
Přesáhne-li teplota 80 °C, digitální ukazatel zobrazí „HH“, bude znít výstražný signál
a displej bude blikat. Všechny funkce se vypnou. I když teplota klesne pod 75 °C, nebude
možné funkce obnovit. Je třeba vypnout napájení a opět jej zapnout. Poté se normální
funkce zařízení obnoví.
i) Detekce chyby senzoru teploty
Odpojení: digitální ukazatel zobrazí „E0“ a bude blikat. Bude znít výstražné pípání
a nebude možné zapnout funkce. Po eliminaci chyby lze zařízení normálně používat.
Zkrat: digitální ukazatel zobrazí „E1“ a bude blikat. Bude znít výstražné pípání a nebude
možné zapnout žádné funkce. Po eliminaci chyby lze zařízení normálně používat.
j) Pokud chcete aktivovat (nebo deaktivovat) funkci ionizéru, můžete to udělat kdykoliv
během saunování tlačítkem ON (OFF) na ionizéru.
UPOZORNĚNÍ
CZ
Bezpečnostní opatření
A) V sauně nesušte oblečení, ani v ní nenechávejte ručníky, abyste předešli vzniku požáru. B) Nedotýkejte se rukama ani kovovými nástroji dálkových infračervených ohřívacích těles,
abyste zabránili vzniku spálenin nebo elektrického šoku. C) Když se nacházíte v sauně, nedotýkejte se žárovky vnitřního osvětlení. Je-li žárovku třeba
vyměnit, zhasněte osvětlení a vyčkejte, dokud se sauna nevypne a žárovka nevychladne. D) Na potrubí ohřívače nestříkejte vodu. Tato činnost může vyústit v elektrický šok nebo
poškození ohřívacího tělesa. E) Nepoužívejte infračervenou saunu, trpíte-li některým z následujících zdravotních problémů
či omezení:
1) Otevřené rány
2) Oční choroby
3) Vážné spáleniny od slunce
4) Vyšší věk, oslabení, nemoc vyplývající ze stárnutí.
Děti mladší 6 let mohou saunu používat výhradně pod dohledem dospělých.
5) Trpíte-li nemocí přímo související se změnami teploty, poraďte se před použitím sauny raději
se svým ošetřujícím lékařem. F) Do sauny neberte domácí zvířata. G) Nevstupujte do sauny, jste-li pod vlivem alkoholu. H) Neberte do sauny vodu ani jiné tekutiny!
CZ - 13CZ - 12
Page 14
CZ
ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD:
PROBLÉM MOŽNÉ PŘÍČINY ŘEŠENÍ
Indikátor napájení
1
„Power“ nesvítí
Indikátor topení
2
„Heat“ nesvítí
3 Infračervené topidlo nehřeje
Ze sauny vychází zvláštní
4
zápach
5 LED lampa nefunguje
6 Reproduktor nefunguje
7 Sauna nefunguje
Displej teploty zobrazuje
8
„EP“
9 Displej teploty zobrazuje „H“
Konektor není správně připojen
Napájení je odpojeno
Kontrolka je vadná Vyměňte příslušnou desku s plošnými spoji Kontrolka je vadná Vyměňte příslušnou desku s plošnými spoji Deska s obvody
nebo komponenty je vadná
Teplotní senzor je vadný
Topidlo má poruchu
Došlo k uvolnění kabelového spojení nebo kabelu topidla
Teplotní senzor má poruchu
Pojistka v ovládací skříni je spálená
Deska s obvody relé nefunguje
1) V blízkosti topidel je cizí předmět
2) Teplota některého topidla je příliš vysoká
3) Některé součástky na desce s plošnými spoji jsou vadné
1) Uvolnilo se spojení Proveďte pevné propojení
2) Svítidlo LED je vadné Vyměňte svítidlo za nové
3) Nefunguje napájení Zajistěte jiné napájení elektrickým proudem
1) Reproduktor je vadný Vyměňte reproduktor za nový stejného typu
2) Kabel reproduktor se uvolnil
Síťový kabel je odpojen Zapojte znovu síťový kabel do zásuvky V zásuvce není proud Zkontrolujte výstupní nebo okruhový jistič Problém s hlavním
vypínačem nebo s deskou s plošnými spoji
Konektor teplotního senzoru se uvolnil nebo je poškozen
Teplota uvnitř saunovací kabiny je příliš vysoká
Zkontrolujte 7-kolíkový konektor nebo jej vyměňte
Zkontrolujte obvody (zejména zkontrolujte, zda je zapnuto napájení)
Vyměňte příslušnou desku s plošnými spoji
Zkontrolujte, zda se neuvolnilo spojení nebo senzor vyměňte
Vyměňte jej za nové se stejnými technickými specikacemi
Zkontrolujte a proveďte pevné propojení.
Zkontrolujte propojení, zda nedošlo k jeho uvolnění nebo senzor vyměňte
Vyměňte pojistku za novou
Vyměňte desku s obvody
Odstraňte cizí předmět
Odpojte napájení a vyměňte jej
Vyměňte za novou desku s plošnými spoji
Proveďte pevné propojení
Vyměňte hlavní vypínač nebo příslušnou desku s plošnými spoji
Utáhněte konektor teplotního senzoru nebo vyměňte teplotní senzor za nový
Vypněte přístroj a kontaktujte výrobce
CZ - 14
Page 15
UŽIVATELSKÉ POKYNY PRO ÚDRŽBU
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Čištění
Přední panel sauny očistěte vlhkým ručníkem. Pokud je to zapotřebí, použijte směs mýdla na ruce a horké vody. Prostor sauny vyčistěte vlhkým bavlněným ručníkem a vytřete suchým čistým kusem látky.
Nepoužívejte benzen, alkohol ani jiné silné chemické látky. Poznámka: Jakákoli chemikálie, která může zničit dřevo, poškodí saunu i ochrannou
vrstvu, která se nachází na jejím dřevě. Doporučení: Nenechávejte saunu ani CD přehrávač v nepřetržitém provozu delší dobu než
dvě hodiny, aby si sauna i přehrávač zachovaly delší životnost.
PŘEPRAVA A USKLADNĚNÍ
1) Během přepravy se vyvarujte vystavit saunu dešti, sněhu nebo silným srážkám.
2) Neskladujte saunu ve vlhkém prostředí.
CZ
VÝČET OBSAHU BALENÍ
Název Množství Potvrzení Název Množství Potvrzení
Čelní Panel 1 ks Lavice 1 ks Zadní Panel 1 ks Opěrka pro záda* 1 ks Levý boční panel 1 ks Opěrka pro hlavu* 1 ks Pravý boční panel 1 ks Spojovací tyč 2 ks Spodní panel 1 ks Dekorační sloupek 2 ks Horní panel 1 ks Šrouby, vruty 1 sáček Stropní kryt 1 ks Návod k použití 1 ks
Ionizér 1 ks
* neplatí pro verzi sauny s podnožním topným panelem v přední části sedací lavice
Změna technické specifikace výrobku vyhrazena výrobcem.
(platí jen pro modely s ionizérem: LANZAROTE 2 ION / LANZAROTE 2 CE ION)
CZ - 15CZ - 14
Page 16
CZ
VAROVÁNÍ: NEVYSTAVUJTE SPOTŘEBIČ DEŠTI NEBO VLHKOSTI ABYSTE
PŘEDEŠLI VZNIKU POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM. VŽDY SPOTŘEBIČ VYPNĚTE ZE ZÁSUVKY KDYŽ JEJ NEPOUŽÍVÁTE NEBO
PŘED OPRAVOU. V PŘÍSTROJI NEJSOU ŽÁDNÉ ČÁSTI OPRAVITELNÉ SPOTŘEBITELEM. VŽDY SE OBRACEJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. PŘÍSTROJ JE POD NEBEZPEČNÝM NAPĚTÍM .
Informace o ochraně životního prostředí
Udělali jsme to nejlepší pro snížení množství obalů a zajistili jsme jejich snadné rozdělení na 3 materiály: lepenka, papírová drť a roztažený polyetylén. Tento přístroj obsahuje materiály, které mohou být po demontáži specializovanou společností recyklovány. Dodržujte prosím místní nařízení týkající se nakládání s balícími materiály, vybitými bateriemi a starým zařízením.
Likvidace starého elektrického a elektronického zařízení
Tento symbol na výrobku, jeho příslušenství nebo na jeho obalu označuje, že s výrobkem nesmí být nakládáno jako s domácím odpadem. Po ukončení životnosti odevzdejte prosím výrobek nebo baterii (pokud je přiložena) v příslušném místě zpětného odběru, kde bude provedena recyklace tohoto elektrozařízení a baterií. V Evropské unii a v ostatních evropských zemích existují místa zpětného odběru vysloužilého elektrozařízení. Tím, že zajistíte
správnou likvidaci výrobku, můžete předejít možným negativním následkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které se mohou v opačném případě projevit jako důsledek nesprávné manipulace s tímto výrobkem nebo baterií či akumulátorem. Recyklace materiálů přispívá k ochraně přírodních zdrojů. Z tohoto důvodu prosím nevyhazujte vysloužilé elektrozařízení a baterie/akumulátory do domovního odpadu. Informace o tom, kde je možné vysloužilé elektrozařízení zdarma odložit, získáte u vašeho prodejce, na obecním úřadě nebo na webu www.elektrowin.cz. Informace o tom, kde můžete zdarma odevzdat použité baterie nebo akumulátory, získáte také u vašeho prodejce, na obecním úřadě a na webu www.ecobat.cz.
Importér je registrovan u kolektivního systému Elektrowin a.s.(pro recyklaci elektrozařízení) a u kolektivního systému ECOBAT s.r.o. (pro recyklaci baterií a akumulátorů).
Výrobce: Výrobce : ETA a.s., Zelený pruh 95/97, 147 00 Praha 4
CZ - 16
Page 17
Ďakujeme, že ste si vybrali našu infračervenú saunu!
OBSAH
Dôležité bezpečnostné pokyny .............................................................................................. 18
Úvod ...................................................................................................................................... 20
Prednosti krásy a zdravia ...................................................................................................... 20
Prednosti ............................................................................................................................... 20
Požiadavky pre inštaláciu ...................................................................................................... 21
Postup inštalácie ................................................................................................................... 21
Prevádzka .............................................................................................................................. 26
SK
Upozornenie .......................................................................................................................... 28
Odstraňovanie porúch ........................................................................................................... 29
Údržba ................................................................................................................................... 30
Preprava ................................................................................................................................ 30
Výpis obsahu balenia ............................................................................................................ 30
SK - 17CZ - 16
Page 18
SK
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE
V záujme vlastnej bezpečnosti a na zabezpečenie správneho používania si pred inštaláciou
a prvým použitím spotrebiča pozorne prečítajte tento návod, vrátane tipov a upozornení. Aby nedošlo k zbytočným chybám a nehodám, je dôležité zabezpečiť, aby osoby používajúce spotrebič boli dôkladne oboznámené s jeho prevádzkou a bezpečnostnými funkciami. Tento návod uschovajte a uistite sa, že zostane u spotrebiča aj v prípade jeho presťahovaní alebo predaja tak, aby každý, kto ho bude počas jeho životnosti užívať, bol riadne informovaný o použití a bezpečnosti.
Dodržujte bezpečnostné opatrenia tohto návodu na použitie z dôvodu bezpečnosti a ochrany
majetku, pretože výrobca nezodpovedá za škody spôsobené ich nedodržiavaním.
Bezpečnosť detí a nemohúcich osôb
Spotrebič môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby s obmedzenými fyzickými,
senzorickými alebo mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí, len ak sú pod dohľadom alebo majú pokyny týkajúce sa používania spotrebiča a chápu riziká s tým spojené.
Je potrebné dohliadať na deti, aby sa so spotrebičom nehrali.
Čistenie a údržbu by nemali vykonávať deti, pokiaľ nie sú staršie ako 8 rokov a nie sú pod
dohľadom.
Akékoľvek obaly ukladajte mimo dosahu detí, pretože hrozí riziko udusenia.
A) Vo vyhrievanej miestnosti nesmie byť nainštalovaná elektrická zásuvka. B) Dvere vyhrievanej miestnosti nie sú vybavené žiadnym spriahnutým systémom
so zámkom, západkou alebo závorou, ktorých zlá funkčnosť by mohla zapríčiniť uväznenie vo vyhrievanej miestnosti.
C) Ak využívate k procese saunovania kúpeľňu, nechajte v nej zámerne otvorené vetracie
otvory.
D) VÝSTRAHA – Ak je vnútorná teplota tela o niekoľko stupňov normálnu vnútornú teplotu,
tj. 37°C, dôjde k prehriatiu. K príznakom prehriatia patrí nárast vnútornej telesnej teploty, závrat ťažkosti, depresia, ospalosť a mdloby. Medzi negatívne vlyvy prehriatia zahŕňame: a) Úpadok schopnosti vnímať teplo; b) Úpadok schopnosti včas rozpoznať potrebu odchodu z vyhrievanej miestnosti; c) Neuvedomovanie si hroziaceho nebezpečenstva; d) Poškodenie plodu u tehotných žien; e) Fyzická neschopnosť alebo nemožnosť opustiť miestnosť f ) Stav bezvedomia
E) VÝSTRAHA – mieru a riziko prehriatia môže výrazným spôsobom zvýšiť konzumácia
alkoholu, drog alebo medikamentov pri saunovaní.
F) VAROVANIE – aby ste predišli riziku vzniku elektrického skratu a popálenín prúdom,
nezapojujte saunu do zásuvky, ktorá nieje istěná prúdovou ochranou.
G) POZOR – nadmerné vystavovanie sa horúčave môže pôsobiť škodlivo na zdravie.
Ľudia s oslabeným zdravím by mali použitie sauny najprv skonzultovať so svojím lekárom.
H) VAROVANIE – aby ste zabránili vzniku požiaru, v žiadnom prípade neumiestňujte na
ohrievacie teleso horľavé materiály.
I) VAROVANIE – Do priestor sauny, neberte vodu ani iné tekutiny, mohlo by dojsť ku
postriekaniu ohrievacieho telesa a jeho poškozeniu, alebo úrazu elektrickým prúdom.
SK - 18
Page 19
J) VÝSTRAHA – pre zamedzenie prehriatia:
a) Príliš dlhý pobyt vo vyhriatej miestnosti môže spôsobiť prehriatie. Ak sa cítite nepohodlne, ospalo alebo máte závrat, okamžite saunu opustite. b) V saune majte deti neustále pod dohľadom. c) Ohľadne použitia sauny v prípade oslabeného zdravia, tehotenstva alebo zdravotnej strostlivosti s medikáciou sa vždy poraďte s ošetrujúcim lekárom. d) Vdychovanie horúceho vzduchu v spojení s požitím alkoholu, drog alebo liekov môže viesť k stavom bezvedomia.
K) Bezpečnostné opatrenia – pred údržbou alebo opravou vždy vypojte saunu z elektrickej
siete, aby nedošlo ku vzniku skratu.
Tieto bezpečnostné pokyny si dobre uschovajte a postupujte podľa nich.
SK
SK - 19SK - 18
Page 20
SK
ÚVOD
Predstavujeme vám cenovo najdostupnejšie infračervenú saunu. Taktiež vám blahoželáme, že ste sa vydali cestou zlepšenia svojho zdravia. Tisícky majiteľov si každodenne užíva výhody infračervenej sauny. Infračervená sauna vám pomôže spáliť kalórie, znížiť množstvo škodlivých látok v tele, uľaviť od bolesti a dokonca vyčistiť pleť. Teraz sa môžete tešiť zo skvelých účinkov infračerveného tepla v súkromí vášho domova.
Snažíme sa poskytovať kvalitné prístroje pre ttness využitie za priaznivé ceny. Množstvo našich zákazníkov sa denne zvyšuje a my veríme, že váš úspech je aj naším úspechom. Náš personál je pripravený vám poskytnúť vysoko kvalitný zákaznícky servis.
PŘEDNOSTI KRÁSY A ZDRAVÍ
Úľava od bolesti:
Diaľkové infračervené lúče sauny zrýchľujú krvný obeh a zásobujú telo väčším množstvom kyslíka. Zrýchlený obeh krvi prispieva k zmierneniu zápalov, úľavy od bolesti a urýchleniu procesu hojenia. Infračervená sauna nachádza tiež využitie pri liečbe burzitídy, artritídy, reumatizmu a hemoroidov. Zrýchlený krvný obeh nezmierňuje len vnútorné neduhy, priaznivo ovplyvňuje tiež choroby pleti, ako sú psoriáza, ekzém alebo kožné jazvy. Správny obeh krvi je dôležitý pre hladkú a pevnú pleť.
Spaľovanie kalórií / telesného tuku:
Diaľkové infračervené lúče sauny znižujú množstvo soli a podkožného tuku v tele. Počas pol hodiny saunovania je možné spáliť až 600 kalórií, oproti pol hodine behu, akým možno spáliť 300 kalórií, alebo pol hodiny jazdy na bicykli, ktorá prispeje k spáleniu 225 kalórií.
Odpočinok pre telo i myseľ:
Sauna vás prenesie do zvláštneho prostredia o teplote 30 - 65°. Diaľkové infračervené lúče prejdú vaším telom, urýchlia metabolizmus a krvný obeh, dodajú organizmu svieži kyslík a živiny, z tela sa spolu s potom odplavia odpadové látky, rýchlo dôjde k obnoveniu energie a úľave od únavy. Pri saunovaní môžete pokojne počúvať hudbu, vaše telo sa tak lepšie uvoľní. Infračervené žiarenie sauny môže navyše vyliečiť nespavosť aj ďalšie poruchy súvisiace so stresom.
PREDNOSTI
A) Vysoko kvalitné technické prevedenie B) Automatický termostat pre udržanie stálej teploty C) Časovač a alarm: alarm zaznie 5 minút pred ukončením saunovania D) Digitálne senzor a teplomer E) Infračervená vyhrievacie telesá F) FM stereo rádio s USB vstupom a Bluetooth pripojením pre prehrávanie MP3 súborov. G) Ionizér - pôsobením veľkého množstva záporne nabitých iónov (aniónov) osviežuje vzduch,
čistí ho od tabakového dymu, prachu, peľov kvetín a ďalších nečistôt, ničí baktérie a vírusy. (platí len pre modely s ionizérom: LANZAROTE 2 ION / LANZAROTE 2 CE ION)
SK - 20
Page 21
SK
INŠTALÁCIA
POŽIADAVKY PRE INŠTALÁCIU
A) do elektrickej zásuvky, v ktorej je zapnutá vaša infračervená sauna, nepripájajte žiadny iný
spotrebič. Zásuvka musí byť ištěná prúdovu ochranou. B) Saunu postavte na úplne rovnú podlahu. C) Saunu nainštalujte na suché miesto. Nestriekajte do jej okolia vodu. D) V blízkosti sauny neskladujte horľavé predmety ani chemické látky.
POSTUP INŠTALÁCIE
PRIESTOR SAUNY:
1) Štruktúra infračervené sauny je znázornená na obrázku č 1
(obrázok je ilustratívny, struktura sa liší podľa modelu sauny).
2) Prezrite balenie sauny s dlhovlnným infračerveným žiarením podľa nasledujúceho zoznamu:
Každý set sauny pre 1 osobu, sauny pre 2 osoby a sauny pre 3 osoby je zabalená
v 3 kartónoch.
Pozri Obr. 2:
Jednotky C/NO: 002 1 z 3, C/NO: 002 2 z 3 C/NO: 002 3 z 3.
OBR. 2
SK - 21SK - 20
Page 22
SK
Majte prosím na pamäti, že C/NO musí byť rovnaké
3) Vybaľte kartóny a skontrolujte všetky súčasti podľa nasledujúceho zoznamu: A) Návod na použitie
B) Spodný panel C) Zadný panel D) Ľavý panel E) Pravý Panel F) Lavica G) Opierka pre chrbát a hlavu (v prevedení
s podnožným vykurovacím panelom v
prednej časti sedacej lavice sú opierky
nahradené štandardným krytom
vykurovacieho telesa).
KROKY INŠTALÁCIE
1) Umiestnite spodný panel na vhodné miesto a do blízkosti zdroja elektrického napájania
podľa OBR. 3 (Poznámka: Je potrebné rozlišovať prednú a zadnú stranu)
H) Čelný panel I) Horný panel J) Stropný kryt K) Rukoväť dverí L) Polica M) Spojovacia tyč N) Dekoračný stĺpik O) Ionizér
(platí len pre modely s ionizérom LANZAROTE 2 ION / LANZAROTE 2 CE ION)
OBR. 3 Položte spodný panel OBR. 4 Nasaďte zadný panel na podlahu
2) Nasaďte zadný panel
(Poznámka: Priložte zadný panel k príslušným lištám spodného panelu; uistite sa,
že sú v správnej polohe. Pozri OBR. 4).
3) Inštalujte ľavý panel
(Poznámka: Priložte ľavý panel k príslušným lištám spodného panelu; uistite sa,
že ľavý panel zapadol do drážok v zadnom paneli, a potom vykonajte spojenie svorkou.
Pozri OBR. 5)
OBR. 5 Inštalujte ľavý panel OBR. 6 Inštalujte pravý panel
4) Inštalujte pravý panel
Poznámka: Priložte pravý panel k príslušným lištám spodného panelu; uistite sa, že pravý
panel zapadol do drážok v zadnom paneli, a potom vykonajte spojenie svorkou.
Pozri OBR. 6)
SK - 22
Page 23
5) Inštalujte opierku pre hlavu a chrbát - platí len pre verziu s opierkami
(Poznámka: Inštalujte opierku pre hlavu do otvoru na zadnom paneli podľa svojej výšky,
opierku na chrbát umiestnite do správnej polohy a potom utiahnite skrutky. Pozri OBR. 7)
OBR. 7 Inštalujte opierku pre hlavu a chrbát OBR. 8 Inštalujte lavicu
6) Inštalujte lavicu
(Poznámka: Nasaďte lavicu na miesto na podpierku na ľavom a pravom paneli.
Pozri OBR. 8).
U verzie s podnožným vykurovacím panelom v prednej časti sedacej lavice napred osaďte
tento samostatný panel a prepojte konektory. Potom ešte len nasaďte lavicu na svoje
miesto.
7) Priložte spojovaciu tyč k čelnému panelu
Poznámka: Nasaďte latu čelného panelu do spojovacej tyče a zoskrutkujte ju skrutkami zo
strany spojovacej tyče). Pozri OBR. 9.
8) Inštalujte čelný panel
(Poznámka: Nasaďte latku pravého panelu a latka ľavého panelu do spojovacej tyče
a potom priskrutkujte čelný panel a oba bočné panely zo strany spojovacej tyče).
Pozri OBR. 10
SK
OBR. 9 Inštalujte spojovaciu tyč a čelný panel OBR. 10 Inštalujte čelný panel
9) Inštalujte horný panel
(Poznámka: Uistite sa, že všetky prepojovacie káble pre ohrievače a digitálne zariadenia
prechádzajú príslušnými otvormi horného panelu. Umiestnite správnym spôsobom horný
panel a priskrutkujte ho. Pozri OBR. 11.
SK - 23SK - 22
Page 24
SK
10) Upevnite dekoračný stĺpik na spojovaciu tyči
(Pozn.: Vložte dekoračné stĺpik na roh pravého a predného panelu a na roh ľavého a
čelného panelu, umiestnite ich do správnej polohy tak, aby mali rovnakú výšku a lícovali,
a potom všetko priskrutkujte dovnútra saunovacej kabíny zo strany spojovacej tyče. Pozri
OBR. 12.
OBR. 11 Inštalujte horný panel OBR. 12 Inštalujte dekoračný stĺpik
11) Prepojte všetky káble pre ohrievače a digitálne zariadenia na hornom paneli.
(Poznámka: Uistite sa, že všetky káble pre ohrievače a digitálne zariadenia sú prepojené
pevne sa zástrčkami ovládacej skrine. Pozri OBR. 13.
OBR. 13 Prepojte všetky káble pre ohrievače a digitálne zariadenie na hornom paneli
12) Inštalujte stropný kryt
(Poznámka: Uistite sa, že vetrací otvor v stropnom kryte je priamo nad ovládacou skrinkou,
a potom strop napevno priskrutkujte k panelu) Pozri OBR. 14.
OBR. 14 Inštalujte stropný kryt
13) Inštalujte rukoväť dverí
(Poznámka: Umiestnite rukoväte dverí proti sebe a do otvoru sklenených dverí
a potom ju napevno priskrutkujte). Pozri OBR. 15.
SK - 24
Page 25
14) Inštalujte policu
(Poznámka: Zasuňte policu správnom spôsobom pevne do dreveného rámu čelného
panelu). Pozri OBR. 16.
OBR. 15 Inštalujte rukoväť dverí OBR. 16 Inštalujte policu
15) Inštalujte ionizér
(Poznámka: Zaveste ionizér zasunutím plechového háčika na zadnej strane ionizéra
do pripraveného otvoru v stene sauny a pripojte napájací konektor). Pozri OBR. 17
SK
OBR. 17 Inštalujte ionizér
SK - 25SK - 24
Page 26
SK
PREVÁDZKA
1) Bezpečnostné opatrenia
a) Skontrolujte všetky požiadavky na zapojenie elektrickej sústavy a zástrčky. (okruh musí
byť istený prúdovou ochranou)
b) Pred začatím saunovania vypite pohár vody.
c) Po dvoch hodinách nepretržitej prevádzky saunu na hodinu vypnite.
d) Nedotýkajte sa ohrievacieho telesa, aby ste zabránili spáleninám.
Prevádzka
a) Zapojte saunu do elektrickej zásuvky s hodnotami napätia 220-240 V.
Typ zásuvky je uvedený na štítku prístroja. Do
zásuvky pre saunu nezapájajte iné elektrospotrebiče. Zapnite hlavný siet‘ový vypínač na
strope sauny.
b) Dlhým stlačením tlačidla „ “po dobu 2 sekúnd zapnete alebo vypnete vykurovacie
teleso. Ak je systém aktívny, dlhým stlačením tohto tlačidla výhrevné teleso zapnete
a druhým stlačením vypnete. Teplota vykurovania zostáva na úrovni, ktorá bola naposledy
nastavená, rovnako ako nastavenie času.
c) Nastavenie teploty
Po zapnutí vykurovacieho telesa nastavte jeho teplotu pomocou tlačidiel TEMP- a TEMP +. Rozsah teploty je od 30 ° C do 75 ° C v kroku po 1 ° C. Stupňe Fahrenheita majú rozsah od 86 ° F do 167 ° F v kroku po 1 ° F. Ak je teplota nižšia ako 30 ° C alebo 90 ° F, zobrazí sa na displeji „LO“.Prepínanie medzi jednotkami Celzia a Fahrenheita: medzi jednotkami Celzia a Fahrenheita možno prepínať súčasným stlačením tlačidiel TEMP- a LOCK po dobu 5 sekúnd.
d) Nastavenie času Rozsah je 5 - 60 minút v kroku po 5. Keď zostáva len 5 minút, ozve sa troje pípnutie.
SK - 26
Page 27
SK
e) Osvetlenie
V pohotovostnom stave zariadenia môžete stlačením tlačidla „LIGHT“ samostatne zapnúť alebo vypnúť lampu. Ak svieti, znamená to, že je lampa zapnutá. Zhasnutá kontrolka signalizuje vypnutú lampu.
(Lampa je napájaná striedavým prúdom 220 V / 110 V a trojfarebné svetlo LED jednosmerným prúdom 12 V)
Ak svieti vysokonapäťová lampa, stlačte tlačidlo po dobu 5 sekúnd. Displej teploty zobrazí „Lx“ (kde x je 1 - 9). (1) Keď sa zobrazí 2n, krátkym stlačením tlačidla LIGHT zmeníte farbu svetla LED. Pri každom stlačení sa farba zmení na ďalšiu. Farbami možno prechádzať a uložiť ich do pamäte (L1 úplné osvetlenie, L2 červené a modré, L3 modré, L4 modré a zelené, L5 zelené, L6 zelené a modré, L7 červené, L8 zmena naraz, L9 postupná zmena) (2) Ak počas 8 sekúnd nestlačíte tlačidlo LIGHT, z displeja zmizne zobrazenie 2n a v zobrazení teploty zmizne Lx. Farba svetla LED zostane rovnaká, ako je aktuálna, a funkcie ovládania svetla sa ukončí. (3) Svetlo LED a vysokonapäťovú lampu možno zapnúť alebo vypnúť. V stave so zobrazením 2n stlačte tlačidlo TIME- a TIME +, čím zapnete alebo vypnete svetlo LED alebo vysokonapäťovú lampu..
f) Funkcia zvuku (možno ovládať zvlášť)
(1) Pri prvom stlačení tlačidla sa rozsvieti kontrolka. Zapnite funkciu Bluetooth
a medzitým tiež funkciu Bluetooth na mobilnom zariadení. Vykonajte vyhľadanie a spárovanie. Potom je možné prehrávať hudbu. Spárovanie trvá 6 až 8 sekúnd. Displej teploty zobrazí „BLU“. Displej času zobrazí „--Db“ alebo sa zobrazenie oneskorí o 5 sekúnd. Pomocou tlačidiel TIME + a TIME- môžete nastaviť hlasitosť (01 - 30 dB). Krátkymi stlačeniami tlačidiel TEMP + a TEMP- môžete nastaviť predchádzajúce a ďalšie hudbu. Ak je sauna zapnutá a 8 sekúnd nestlačíte žiadne tlačidlo, displej zobrazí teplotu a čas. Poznámky: Pri párovaní Bluetooth sa nedá ihneď prepínať medzi funkciami Bluetooth, USB a rádiom. Prepnutie bude trvať 6 až 7 sekúnd. Ak bude užívateľ chcieť prepnúť okamžite, musí vyčkať 6 až 7 sekúnd. Ak chcete stabilizovať a urýchliť inicializáciu a spárovanie funkcie Bluetooth do 8 sekúnd po zapnutí funkcie Bluetooth, použite funkciu zapnutia a vypnutia. (2) Zapnite funkciu USB. Displej teploty zobrazí USB. Tlačidlom TEMP + nastavíte predchádzajúcu hudbu a tlačidlom TEMP- ďalšiu. Displej času zobrazí „--Db“. Pomocou tlačidiel TIME + a TIME- môžete nastaviť hlasitosť. Krátkymi stlačeniami tlačidiel TEMP + a TEMP- môžete nastaviť predchádzajúcu a ďalšiu hudbu. Ak po dobu 8 sekúnd nestlačíte žiadne tlačidlo, displej zobrazí teplotu a čas. Upozornenie: Načítanie USB trvá 3 sekundy. Ak sa spojenie s USB nepodarí, zobrazí sa hlasitosť 00 dB. (3) Stlačte tlačidlo tretíkrát. Zapne sa rádio. Na displeji teploty sa zobrazí informácia o vysielaní a frekvencii. Na displeji času sa zobrazí „VOL“ (Hlasitosť). Pomocou tlačidiel TIME + a TIME- nastavte hlasitosť. Tlačidlami TEMP +/- nastavte frekvenciu. Ak po dobu 8 sekúnd nestlačíte žiadne tlačidlo, displej zobrazí teplotu a čas.
Upozornenie: Ak je rádio zapnuté, po stlačení tlačidla sa automaticky vyhľadajú frekvencie. Frekvenčný rozsah je 87,5 MHz až 108 MHz. Pokiaľ bude nájdená platná frekvencie signálu, uloží sa. Pretože na rôznych miestach sa uplatňujú rôzne frekvencie, po prvej inštalácii systému je potrebné zapnúť rádio a potom dlhým stlačením tlačidla sa automaticky vyhľadá frekvencia. (4) Štvrtým stlačením tohto tlačidla vypnete funkciu zvuku.
SK - 27SK - 26
Page 28
SK
g) Funkcia uzamknutia tlačidiel
Dlhým stlačením po dobu 5 sekúnd uzamknete tlačidlá. Kontrolka bude svietiť, čo znamená, že tlačidlá sú uzamknuté. Po opätovnom dlhom stlačení tohto tlačidla po dobu 5 sekúnd kontrolka zhasne.
h) Funkcia ochrany pred prehriatím
Ak presiahne teplota 80 ° C, digitálny ukazovateľ zobrazí „HH“, bude znieť výstražný signál a displej bude blikať. Všetky funkcie sa vypnú. Aj keď teplota klesne pod 75 ° C, nebude možné funkcie obnoviť. Je potrebné vypnúť napájanie a opäť ho zapnúť. Potom sa normálne funkcie zariadenia obnoví..
i) Detekcia chyby senzoru teploty
Odpojenie: digitálny ukazovateľ zobrazí „E0“ a bude blikať. Bude znieť výstražné pípanie a nebude možné zapnúť funkciu. Po eliminácii chyby je možné zariadenie normálne používať. Skrat: digitálny ukazovateľ zobrazí „E1“ a bude blikať. Bude znieť výstražné pípanie a nebude možné zapnúť žiadne funkcie. Po eliminácii chyby je možné zariadenie normálne používať. j) Ak chcete aktivovať (alebo deaktivovať) funkciu ionizéra, môžete to urobiť kedykoľvek počas saunovania tlačidlom ON (OFF) na ionizéri.
UPOZORNENIE
Bezpečnostné opatrenia
A) V saune nesušte oblečenie, ani v nej nenechávajte uteráky, aby ste predišli vzniku požiaru. B) Nedotýkajte sa rukami ani kovovými nástrojmi diaľkových infračervených ohrievacích telies,
aby ste zabránili vzniku popálenín alebo elektrického šoku.
C) Keď sa nachádzate v saune, nedotýkajte sa žiarovky vnútorného osvetlenia.
Ak je žiarovku treba vymeniť, zhasnite osvetlenie a vyčkajte, kým sa sauna nevypne a žiarovka nevychladne.
D) Na potrubie ohrievača nestriekajte vodu.
Táto činnosť môže vyústiť v elektrický šok alebo poškodeniu ohrievacieho telesa.
E) Nepoužívajte infračervenú saunu, ak máte niektorý z nasledujúcich zdravotných problémov
alebo obmedzení:
1) Otvorené rany
2) Očné choroby
3) Vážne popáleniny od slnka
4) Vyšší vek, oslabenie, choroba vyplývajúce zo starnutia. Deti mladšie ako 6 rokov môžu saunu používať výhradne pod dohľadom dospelých.
5) Ak trpíte chorobami priamo súvisiacimi so zmenami teploty, poraďte sa pred použitím sauny radšej so svojím ošetrujúcim lekárom.
F) Do sauny neberte domácie zvieratá. G) Nevstupujte do sauny, ak ste pod vplyvom alkoholu. H) Neberte do sauny vodu ani iné tekutiny!
SK - 28
Page 29
ODSTRAŇOVANIE PORÚCH
PROBLÉM MOŽNÉ PRÍČINY RIEŠENIE
Konektor nie je správne
Indikátor napájania „Power“
1
nesvieti
Indikátor vyhrievania „Heat“
2
nesvieti
Infračervený vyhrievač
3
nehreje
Zo sauny vychádza zvláštny
4
zápach
5 LED lampa nefunguje
6 Reproduktor nefunguje
7 Sauna nefunguje
Displej teploty zobrazuje
8
„EP“
9 Displej teploty zobrazuje „H“
pripojený
Napájanie je odpojené
Kontrolka je chybná Vymeňte príslušnú dosku s plošnými spojmi Kontrolka je chybná Vymeňte príslušnú dosku s plošnými spojmi Doska s obvodmi alebo
komponentmi je chybná
Teplotný senzor je chybný
Vyhrievač má poruchu
Došlo k uvoľneniu káblového spojenia alebo kábla ohrievača
Teplotný senzor má poruchu
Poistka v ovládacej skrini je spálená
Doska s obvodmi nefunguje Vymeňte dosku s obvodmi
1) V blízkosti vyhrievača je cudzí predmet
2) Teplota niektorého vyhrievača je príliš vysoká
3) Niektoré súčiastky na doske s plošnými spojmi sú pokazené
1) Uvoľnilo sa spojenie Preveďte pevné prepojenie
2) Svietidlo LED je pokazené
3) Nefunguje napájanie Zaistite iné napájanie elektrickým prúdom
1) Reproduktor je pokazený Vymeňte reproduktor za nový rovnakého typu
2) Kábel reproduktora sa uvoľnil
Sieťový kábel je odpojený Zapojte znovu sieťový kábel do zásuvky V zásuvke nie je prúd Skontrolujte výstupný alebo okruhový istič Problém s hlavným
vypínačom alebo s doskou s plošnými spoji
Konektor teplotného senzoru sa uvoľnil alebo je poškodený
Teplota vo vnútri saunovacej kabíny je príliš vysoká
SK
Skontrolujte 7-kolíkový konektor alebo ho vymeňte
Skontrolujte obvody (zvlášť skontrolujte, či je zapnuté napájanie)
Vymeňte príslušnú dosku s plošnými spojmi
Skontrolujte, či sa neuvoľnilo spojenie alebo senzor vymeňte
Vymeňte ho za nový s rovnakými technickými špecikáciami
Skontrolujte a preveďte pevné prepojenie.
Skontrolujte prepojenie, či nedošlo k jeho uvoľneniu alebo senzor vymeňte
Vymeňte poistku za novú
Odstráňte cudzí predmet
Odpojte napájanie a vymeňte ho
Vymeňte za novú dosku s plošnými spojmi
Vymeňte svietidlo za nové
Preveďte pevné prepojenie
Vymeňte hlavní vypínač nebo príslušnou dosku s plošnými spoji
Utiahnete konektor teplotného senzoru alebo vymeňte teplotný senzor za nový
Vypnite prístroj a kontaktujte výrobcu
SK - 29SK - 28
Page 30
SK
UŽÍVATEĽSKÉ POKYNY PRE ÚDRŽBU
ČISTENIE A ÚDRŽBA Čistenie
Predný panel sauny očistite vlhkým uterákom. Ak je to potrebné, použite zmes mydla na ruky a horúcej vody. Priestor sauny vyčistite vlhkým bavlneným uterákom a vytrite suchým čistým kusom látky.
Nepoužívajte benzén, alkohol ani iné silné chemické látky. Poznámka: Akákoľvek chemikália, ktorá môže zničiť drevo, poškodí saunu aj ochrannú
vrstvu, ktorá sa nachádza na jej drevách. Odporúčanie: Nenechávajte saunu ani CD prehrávač v nepretržitej prevádzke dlhšie
ako dve hodiny, aby si sauna i prehrávač zachovali dlhšiu životnosť.
PREPRAVA A SKLADOVANIE
1) Počas prepravy sa vyvarujte vystaviť saunu dažďu, snehu alebo silným zrážkam.
2) Neskladujte saunu vo vlhkom prostredí.
VÝPIS OBSAHU BALENIA
Názov Množstvo Potvrdenie Názov Množstvo Potvrdenie
Čelný Panel 1 ks Lavica 1 ks Zadný Panel 1 ks Opierka pre chrbát* 1 ks Ľavý bočný panel 1 ks Opierka pre hlavu* 1 ks Pravý bočný panel 1 ks Spojovacia tyč 2 ks Spodný panel 1 ks Dekoračný stĺpik 2 ks Horný panel 1 ks Skrutky 1 vrecko Stropný kryt 1 ks Návod na použitie 1 ks
Ionizér
* neplatí pre verziu sauny s podnožným vykurovacím panelom v prednej časti sedacej lavice
Výrobca si vyhradzuje právo na zmenu technickej špecifikácie výrobku.
1 ks (platí len pre modely s ionizérom: LANZAROTE 2 ION
/ LANZAROTE 2 CE ION)
SK - 30
Page 31
SK
VAROVANIE: NEVYSTAVUJTE SPOTREBIČ DAŽĎU ALEBO VLHKOSTI, ABY STE
PREDIŠLI VZNIKU POŽIARU ALEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM. PRED OPRAVOU ALEBO VŽDY, KEĎ SPOTREBIČ NEPOUŽÍVATE, VYPNITE HO ZO
ZÁSUVKY V PRÍSTROJI NIESÚ ŽIADNE ČASTI OPRAVITEĹNÉ SPOTREBITEĹOM. VŽDY SA OBRACAJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. SPOTREBIČ JE POD NEBEZPEČNÝM NAPÄTÍM.
Informácie o ochrane životného prostredia
Urobili sme to najlepšie pre zníženie množstva obalov a zaistili sme ich jednoduché rozdelenie na 3 materiály: lepenka, papierová drť a roztiahnutý polyetylén. Tento prístroj obsahuje materiáli, ktoré môžu byť po demontáži špecializovanou spoločnosťou recyklované. Dodržujte prosím miestne nariadenia týkajúce sa nakladania s baliacimi materiálmi, vybitými batériami a starým zariadením.
Likvidácia starého elektrozariadenia a použitých batérií a akumulátorov
Tento symbol na výrobku, jeho príslušenstve alebo na jeho obale označuje, že s výrobkom nesmie byť nakladané ako s domácim odpadom. Po skončení životnosti odovzdajte prosím výrobok alebo batériu (ak je priložená) v príslušnom mieste spätného odberu, kde bude vykonaná recyklácia tohto elektrozariadenia a batérií. V Európskej únii a v ostatných európskych krajinách existujú miesta spätného odberu odslúženého elektrozariadenia. Tým, že zaistíte správnu
likvidáciu výrobku, môžete predísť možným negatívnym následkom pre životné prostredie a ľudské zdravie, ktoré sa môže v opačnom prípade prejaviť ako dôsledok nesprávnej manipulácie s týmto výrobkom alebo batériou, alebo akumulátorom. Recyklácia materiálov prispieva k ochrane prírodných zdrojov. Z tohto dôvodu prosím nevyhadzujte odslúžené elektrozariadenie a batérie / akumulátory do domového odpadu.
Informácie o tom, kde je možné odslúžené elektrozariadenie zadarmo odložiť, získate u vášho predajcu, na obecnom úrade alebo na webe www.envidom.sk. Informácie o tom, kde môžete bezplatne odovzdať použité batérie alebo akumulátory, získate aj u vášho predajcu, na obecnom úrade a na webe www.sewa.sk.
Importér je registrovaný u kolektívneho systému ENVIDOM (pre recykláciu elektrozariadení) a v kolektívnom systéme SEWA, as (pre recykláciu batérií a akumulátorov).
Výrobca: ETA a.s., Zelený pruh 95/97, 147 00 Praha 4, Česká republika Výhradný dovozca: ETA - Slovakia, spol s r.o., Stará Vajnorská 8, 831 04, Bratislava 3
SK - 31SK - 30
Page 32
ENG
Thank you for choosing our infrared sauna!
INDEX
Important safety guides ......................................................................................................... 33
Introduction, benets, highlights ............................................................................................ 35
Installation requirements ....................................................................................................... 36
Installation procedure ............................................................................................................ 36
Operation ............................................................................................................................... 41
Warnings ............................................................................................................................... 43
Trouble Shooting ................................................................................................................... 44
Maintenance .......................................................................................................................... 45
Transportation ....................................................................................................................... 45
Packing List ........................................................................................................................... 45
ENG - 32
Page 33
ENG
IMPORTANT SAFETY GUIDES
SAFETY INFORMATION
In the interest of your safety and to ensure the correct use, before installin and rst using
the appliance, read this user manual carefully, including its hints and warnings. To avoid unnecessary mistakes and accidents, it is important to ensure that all people using the appliance are thoroughly familiar with its operation and safety features. Save these instructions and make sure that they remain with the appliance if it is moved or sold, so that everyone using it through its life will be properly informed on appliance use and safety.
For the safety of life and property keep the precautions of these user’s instructions as the
manufacturer is not responsible for damages caused by omission.
Children and vulnerable people safety
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given super vision or instruction concerning use of the appliance and understand the hazards involved.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are aged from 8
years and above and supervised.
Keep all packaging well away from children. There is risk of suffocation.
A) A receptacle shall not be installed inside the heated room. B) The door of the heated room do not include any locking or latching system,
malfunction of which could cause entrapment inside the heated room.
C) Keep the intended ventilation open when use the dry-bath bathing room. D) CAUTION – Hyperthermia occurs when the internal temperature of the body reaches a level
several degrees above the normal body temperature of 98.6°F (37°C). The symptoms of hyperthermia include an increase in the internal temperature of the body, dizziness, lethargy, drowsiness, and fainting. The effects of hyperthermia include: a) Failure to perceive heat; b) Failure to recognize the need to exit the room; c) Unawareness of impending hazard; d) Fetal damage in pregnant women; e) Physical inability to exit the room; and f) Unconsciousness. WARNING – The use of alcohol, drugs, or medication is capable of greatly increasing the risk of fatal hyperthermia.
E) CAUTION – if the manually resettable temperature-limiting control trips frequently,
a qualied serviceman should be contacted.
F) WARNING – reduce the risk of electrocution and burns, do not operate unless guard is
in place.
G) CAUTION – excessive exposure can be harmful to health. Persons with poor health should
consult their physicians before using sauna.
H) CAUTION – reduce the rick of re, do not place combustible material on heater at any time. I) Don´t take water or the other liquids into the sauna room, in order to prevent the injury from
the electric current.
ENG - 33ENG - 32
Page 34
ENG
J) WARNING – reduce the risk of overheating:
a) exit immediately if uncomfortable, dizzy, or sleepy, staying too long in a heated area is capable of causing overheating. b) supervise children at all times. c) check with a doctor before use if pregnant, in poor health, or under medical care. d) breathing heated air in conjunction with consumption of alcohol, drugs, or medication is capable of causing unconsciousness.
K) WARNING – reduce the risk of electrocution, disconnect the supply connect before
servicing.
Save these Instructions
ENG - 34
Page 35
ENG
INTRODUCTION
We welcomes you to the most affordable infrared sauna in the nation! We also congratulate you on your new path to better health! Thousands of users enjoy the benets of infrared saunas every day. Infrared saunas help you burn calories, reduce toxins, relieve pain and even clear complexions. Now you can enjoy the great benets of far-infrared heat within the privacy of your own home.
We strives to deliver superior ttness products at an affordable price. Our list of clients grows daily and we believe that your success is our success. Our staff is ready to provide you with excellent customer service.
HEALTH & BEAUTY BENEFITS
Relieve pain:
The far-infrared rays of a sauna accelerate the blood circulation and supply more oxygen to the body. Increased blood circulation diminishes inammation, relieves pain, and speeds up recovery. Infrared saunas have also been used to treat bursitis, rheumatism, arthritis, and hemorrhoids. Increased blood circulation not only alleviates internal ailments, but also skin conditions such as psoriasis, eczema and scars. Good circulation is essential for smooth and rm skin.
Burn calories & fat:
The far-infrared rays of the sauna eliminate extra salt and subcutaneous fat. Burn up to 600 calories in one half hour session versus a half hour of jogging which burns 300 calories, and a half hour of cycling burns 225 calories.
Relax your body and mind:
It supplies you for a special environment with 30˚C - 65˚C. The far infrared wave pass through your body, speed the metabolism, accelerate the blood circulation, bring the fresh oxygen and nutriment into the organization, the rubbish expel from body along with the sweat, renew the energy quickly, then relieve tiredness. When enjoying the wave, you can listen to the music in CD , it can relax your body .Besides, far infrared sauna can cure the insomnia, and other other stress related disorders.
HIGHLIGHTS
A) High quality craftsmanship B) Automatic thermostat for constant temperature C) Timer and buzzer: buzzer sounds 5 minutes before the end of session D) Digital sensor and thermometer E) Infrared heating pipes F) FM stereo radio with USB input and Bluetooth connectivity for MP3 files. G) Ionizer - by a large number of negatively charged ions (anions) refreshes the air, cleans it
from smoke, dust, pollen from flowers and other debris, kills bacteria and viruses. (only for models with Ionizer: LANZAROTE 2 ION / LANZAROTE 2 CE ION)
ENG - 35ENG - 34
Page 36
ENG
INSTALLATION
INSTALLATION REQUIREMENTS
A) Do not plug any other appliances into the outlet with your our infrared sauna.
(The outlet must be secured by current-balance protection) B) Install the sauna on a completely level oor. C) Do not spray the exterior with water. Keep the sauna installed in a high & dry place. D) Do not store ammable objects or chemical substances near the sauna.
INSTALLATION PROCEDURE
SAUNA ROOM:
1) Structure of Infrared Sauna. See FIG-1
(ollustrative picture - differs as per the model NO.)
2) Study the package of the Far infrared Sauna as following chart:
For each set of 1-person sauna room, 2-person sauna room or 3-person sauna room is
packed in 3 cartons.
See FIG-2 as a reference:
C/NO: 002 1OF 3, C/NO: 002 2 OF 3 and C/NO: 002 3 OF 3 are of one unit.
FIG-2
ENG - 36
Page 37
Please be noted that the C/NO should be same
3) Unpack the cartons, find all parts as following list A) Manual instruction
B) Bottom panel C) Back panel D) Left panel E) Right Panel F) Bench G) Backrest and Headrest (in the version
with the heating panel in front part of the
bench seat are both the rests replaced by
a standard cover of the heating element). H) Front panel
INSTALLATION STEPS
1) Place the bottom panel at a proper place and near a power supply as FIG-3
(Note: Please distinguish the front and back side)
I) Top panel J) Ceiling cover K) Door handle L) Shelf M) Connection Bar N) Decoration Column O) Ionizer
(only for models with Ionizer LANZAROTE 2 ION / LANZAROTE 2 CE ION)
ENG
FIG-3 Place bottom panel to the ground FIG-4 Place the back panel
2) Place the back panel
(Note: Align the back panel with bottom panel’s corresponding battens; make sure they are
in position. Refer to FIG-4)
3) Place left panel
(Note: Align the left panel with bottom panel’s corresponding battens and make sure
left panel ts into back panel’s groove, then lock the buckle. Refer to FIG-5 )
FIG-5 Place the left panel FIG-6 Place the right panel
4) Place right panel
(Note: Align the right panel with bottom panel’s corresponding battens and make sure
right panel ts into back panel’s groove, then lock the buckle. Refer to FIG-6)
ENG - 37ENG - 36
Page 38
ENG
5) Install the headrest and backrest - applies only to the version with the rests
(Note: Install the headrest into one of the hole on back panel as per your height,
place the backrest to a proper position, then tighten the screws.) Refer to FIG-7
FIG-7 Place the headrest and backrest FIG-8 Place the bench
6) Place the bench
(Note: Put the bench into position on the supports xed on left and right panel.
Refer to FIG-8)
For the version with the heating panel in front part of the bench , mount this independent
panel rst and connect the connectors. After that insert the bench in place.
7) Place the connection bar to the front panel
(Note: Place latch of front panel into connection bar, screw them tightly from the connection
bar side) Refer to FIG-9.
8) Place front panel
(Note: Place right panel’s latch and left panel’s latch into the xed connection bar, then
screw the front panel and the two sides panels tightly from the connection bar side).
Refer to FIG-10
FIG-9 Install the connection bar and the front panel FIG-10 Install front panel
9) Place the top panel
(Note: Make sure all the connection wires for heaters and digital devices go through
the corresponding holes of the top panel. Place the top panel properly and screw it tightly).
Refer to FIG-11
ENG - 38
Page 39
10) Fix the decoration column to the connection bar
(Note: Put the decoration column into the right panel to front panel edge/left panel to front
panel edge, place them in position and make them looks same height and effect, then screw
them inside the sauna room from the connection bar.) Refer to FIG-12
FIG-11 Place top panel FIG-12 Place decoration column
11) Connect all the wires for heaters and digital devices on the top panel
(Note: Make sure all the wires for heaters and digital devices are connected with plugs
from the control box tightly).Refer to FIG-13
ENG
FIG-13 Connect all the wires for heaters and digital devices on the top panel
12) Place the ceiling cover
(Note: Make sure the ventilate hole in the ceiling cover is just over the control box,
then screw the ceiling to the panels tightly.) Refer to FIG-14.
FIG-14 Place the ceiling cover
13) Install the door handle
(Note: Place the door handles oppositely and into the hole of the glass door, then screw
them tightly). Refer to FIG-15
ENG - 39ENG - 38
Page 40
ENG
14) Install the shelf
(Note: Insert the shelf correctly and rmly into wood frame in front panel).
Refer to FIG-16
FIG. 15 Install the door handle FIG. 16 Install the shelf
15) Install the ionizer
(Note: Hang the ionizer inserting the metal hook on the back of the ionizer into
the hole in the wall of the sauna and connect the power connector). See FIG. 17
FIG. 17 Install the ionizer
ENG - 40
Page 41
OPERATION
ENG
1) Precautions
a) Check all the circuitry and the plug meet all requirements.
b) Drink a cup of water before the sauna session.
c) After 2 hours of continuous use, shut the sauna down for one hour.
d) To avoid burns, do not touch the heating element.
2) Operation
a) plug the sauna into a wall outlet (220V-240 Volt) which is stated in nameplate.
Do not share the outlet with any other appliances.
Switch on the main switch at the ceiling of the sauna room.
b) Long press button „ “ 2S to turn on or turn off the heater. On the status of system on,
longpress the rst time to turn on the heater, press the second time to turn off the heater.
The heatingtemperature is last time’s setting, time is last time’s setting.
c) Temperature setting
After heater is turned on, press TEMP- and TEPM+ to adjust the heater temperature. Temperature range is from 30 to 75°C, stepping temperature is 1°C. Fahrenheit degree range is from 86 to 167°F, stepping temp. is 5°F. When temperature is lower than 30°C or 90°F, it shows LO. Celsius and Fahrenheit switch: Press TEPM- and LOCK meanwhile for 5S to switch Celsius and Fahrenheit.
d) Time setting
Range from 5-60 minutes, stepping is 5, when the countdown is to 5 minutes, it will beep 3 times.
ENG - 41ENG - 40
Page 42
ENG
e) Light
On the status of system standby, press“LIGHT”button to turn on or turn off the lamp separately. If the indicator light is on, it means lamp on, if the indicator light is off, it means the lamp is off.
(It can control a lamp of AC 220 V / 110 V and 3 color LED light of DC 12 V)
When high voltage lamp is on, press 5S, time display shows 2n, temperature display shows Lx(x is 1-9) (1) When it displays 2n, short press “ LIGHT” button to change LED light color, pressing one time can change one color. It can be circled and remembered. (L1 Light totally, L2 red & blue, L3 blue, L4 blue & green, L5 green, L6 green & blue, L7 red, L8 jumping change, L9 gradual change) (2) Within 8S without pressing “LIGHT”button, time display quits 2n, temperature display quits Lx, the color of LED lamp remains current status and quits light control logic lock key function. (3) It can open or close the LED light and high voltage lamp. On the status of 2n, press TIME- and TIME+ separately to turn on or turn off LDE light or high voltage lamp.
f) Audio function (can be controlled separately)
(1) First press button indicator light is on, open Bluetooth, meanwhile open the
Bluetooth in mobile device, search and match them, then it can play music. It takes 6 or 8S to match each other. Temperature display shows “BLU”. Time display shows “--Db”, or delays 5S to show, press TIME+ or TIME- to adjust the volume(01-30DB), short press TEMP+- to adjust last and next music. If the sauna is open, no button press after 8S, display shows temperature and time. Remarks: During Bluetooth match, it can not switch among Bluetooth, USB and radio at once. The switch time takes 6 or 7S. If the user would like to switch immediately, please wait 6 or 7S. In order to stable and accelerate Bluetooth to initialize and match up, within 8S when just open the Bluetooth, mask off the load turning on or off function. (2) Open USB function, temperature display shows USB, press TEMP+ to adjust last music, press TEMP- to adjust next one. Time display shows “--Db”. Press TIME+- to adjust volume, short press TEMP+- to adjust last and next music, no button press after 8S, display shows temperature and time. Attention: It takes 3S to read the USB, if haven’t connected to USB, volume will show 00db. (3) Press the button the third time, open radio, broadcast prompt sound, frequency shows in temperature display. Time display shows “VOL”, press TIME+- to adjust volume. Press TEMP to adjust frequency. No button press after 8S, display shows temperature and time.
Attention: When radio is on, long press button , it can search the frequency automatically. The frequency range is (87.5MHZ-108MHZ), when search the effective signal frequency, it will save it. Because there is different place, different frequency. When
this system is rst time to the place, it has to open radio and then long press button to search the frequency automatically. (4) Press the forth time, turn off sound function
ENG - 42
Page 43
g) Button lock function
Long press LOCK button for 5S, indicator light is on, it means the button is locked. Long press this button again for 5S to unlock the button, indicator lamp is not light.
h) Over heating protection function
When the temperature is over 80°C, two digital tubes show HH, it will alarm and ash. All function stop. Even temperature is lower than 75°C, the function can not be recovered. It has to cut off the power supply,connect to the power supply again, then it can be used normally
i) Temperature sensor error detect
Cut off: Two digital tubes show E0 and ash.The beeper alarms, function can not be open. Clear the errorthen it can be used normally. Short cut: Two digital tube shows E1 and ash. The beeper alarms. All function can not be opened.Clear the error then it can be used normally.. j) If you want to activate (or deactivate) the ionizer, you can do it any time during the sauna process by switching the ON (OFF) button on the ionizer.
WARNINGS
ENG
Safety precautions
A) To avoid fire, do not dry clothes or leave any towels in the sauna. B) To prevent burns or electric shocks, do not touch or use metal tools on the net cover
of the far infrared heater elements.
C) While in the sauna, do not touch the light bulb. If the bulb needs to be changed,
switch it off and wait until the sauna is shut off and the bulb is cool
D) Do not spray water on the far-infrared tube. This activity may result in electric shock
or damage to the heater elements.
E) Do not use the infrared sauna if you have any of the following conditions:
1) Open wounds
2) Eye diseases
3) Sever sunburns
4) Elderly & weak people, especially those suffering from a disease, pregnant women and infants are prohibited. Children over the age of 6 years may use the sauna under the supervision of adults.
5) If suffering from a disease directly related to temperature, seek the advice of a doctor before using.
F) Do not place pets in the sauna. G) Do not use the sauna if you are under the effects of alcohol. H) Do not take wather or the liquids into the sauna room.
ENG - 43ENG - 42
Page 44
ENG
TROUBLE SHOOTING:
PROBLEM POSSIBLE CAUSES SOLUTION
1 “Power” indicator light not on
2 “Heat” Indicator light not on
Infrared Heater not heating
3
up
Peculiar smell from
4
the sauna
5 LED lamp not working
6 Speaker does not work
7 Sauna room not work
The temperature display
8
show "EP"
The temperature display
9
show "H"
The connector is not connected properly
No power supply input
Indicator light is defected Replace the relative PCB. The light is defected Replace the relative PCB. The circuit panel
or components is defected the temperature sensor
is defected The heater is broken Replace with a new one The wire junction
or the heater’s wire is loosen the temperature sensor
is broken the fuse in control box
is broken the circuit panel of the relay
is not work
1) there is something around the heaters
2) some heater’s temperature is over high,
3) Some parts on the PCB is burnt to broken
1) connection is loosen re-connection it tightly
2) LED bulb is broken replace a new one
3) power supply does not work
1) speaker is defected Replace it with a new same mode
2) wire of speaker is loosen re-connection it tightly Power cord is unplug Plug back power cord to outlet Outlet has no power Check outlet or circuit breaker The switch power or PCB
has problem The connector
of temperature sensor is loose or sensor damaged
The temperature inside the sauna room is too high
Check the 7-pin connector or replace a new one
chick the circuitry ( especially check if the power supply is turned on)
Replace the relative PCB.
check if the connection is loosen or replace it
Of the same specications
Check and make them tight
check junction of the temperature if the sensor is loosen or replace it
replace it with a new fuse
remove it
Cut off the power supply and replace it
replace it with a new PCB
replace it with a new power supply
Replace the switch power or related PCB
Tighten the connector of temperature sensor or change a new temperature sensor.
Turn off the unit, and contact the manufacture.
ENG - 44
Page 45
USER MAINTENANCE INSTRUCTIONS
CLEAR AND MAINTENANCE Cleaning
Clean the faceplate with a wet towel, or clean with a small amount of hand-soap mixed with warm water if necessary. Clean the sauna room with a wet cotton towel, dry with a clean dry towel.
Do no use benzene, alcohol, or strong cleaning chemicals on sauna. NOTE: Any chemical that can damage wood material will damage the sauna
and the protection layer that is on the wood. Suggest: do not leave the sauna or CD player on for more than 2 hours at a time.
(For giving heaters and CD player longer lifetime.)
TRANSPORTATION AND STORAGE
1) Avoid exposure to rain, snow or strong collisions during transport.
2) Do not store in damp environments.
ENG
PACKING LIST
Name Quantity Conrmation Name Quantity Conrmation
Front Panel 1pc Bench 1pc Back Panel 1pc Backrest* 1pc Left Side Panel 1pc Headrest* 1pc Right Side Panel 1pc Connection Bar 2pcs Bottom Panel 1pc Decoration Column 2pc Top Panel 1pc Screw , bolt 1bag Ceiling Cover 1pc Instruction manual 1pc
Ionizer
* not valid for sauna-version with the heating panel in front part of the seat bench
We reserve the right to change technical specifications.
1 pc (only for models with Ionizer: LANZAROTE 2 ION
/ LANZAROTE 2 CE ION)
ENG - 45ENG - 44
Page 46
ENG
WARNING: Do not use this product near water, in wet areas to avoid re or injury
of electric current. Always turn off the product when you don’t use it or before a revision. There aren’t any parts in this appliance which are reparable by consumer. Always appeal to a qualied authorized service. The product is under a dangerous atention.
Old electrical appliances, used batteries and accumulators disposal
This symbol appearing on the product, on the product accessories or on the product packing means that the product must not be disposed as household waste. When the product/ battery durability is over, please, deliver the product or battery (if it is enclosed) to the respective collection point, where the electrical appliances or batteries will be recycled. The places, where the used electrical appliances are collected, exist in the European Union and in other European
countries as well. By proper disposal of the product you can prevent possible negative impact on environment and human health, which might otherwise occur as a consequence of improper manipulation with the product or battery/ accumulator. Recycling of materials contributes to protection of natural resources. Therefore, please, do not throw the old electrical appliances and batteries/ accumulators in the household waste. Information, where it is possible to leave the old electrical appliances for free, is provided at your local authority, at the store where you have bought the product. Information, where you can leave the batteries and accumulators for free, is provided to you at the store, at your local authority.
ENG - 46
Page 47
CZ
ZÁRUČNÍ LIST
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
Na výrobek uvedený v tomto záručním listu je poskytována záruka po dobu 24 měsíců od data prodeje spotřebiteli . Záruka se vztahuje na poruchy a závady, které v průběhu záruční doby vznikly chybou výroby nebo vadou použitých materiálů. Výrobek je možno reklamovat u prodejce, který výrobek prodal spotřebiteli nebo v autorizovaném servisu. Při reklamaci je nutné předložit: reklamovaný výrobek, originální nákupní doklad, ve kterém je zřetelně uveden typ výrobku a jeho datum prodeje spotřebiteli, případně tento řádně vyplněný záruční list. Záruka platí pouze tehdy, je-li výrobek používán podle návodu k obsluze a připojen na správné síťové napětí. Spotřebitel ztrácí nárok na záruční opravu nebo bezplatný servis v případě:
• zásahu do přístroje neoprávněnou osobou.
• nesprávné nebo neodborné montáže výrobku
• poškození přístroje vlivem živelné pohromy.
• používání výrobku pro jiné účely, než je obvyklé.
• používání výrobku k profesionální či jiné výdělečné činnosti.
• používání výrobku s jiným než doporučeným příslušenstvím
• nesprávné údržby výrobku
• nepravidelného čistění výrobků zejména v případě, kdy je závada způsobena zbytky potravin, vlasů, domovního prachu nebo jiných nečistot.
• vystavení výrobku nepříznivému vnějšímu vlivu, zejména vniknutím cizích předmětů nebo tekutin (včetně elektrolytu z baterií) dovnitř.
• mechanického poškození výrobku způsobeného nesprávným používáním výrobku nebo jeho pádem
Pokud zboží při uplatňování vady ze strany spotřebitele bude zasíláno poštou nebo přepravní službou, musí být zabaleno v obalu vhodném pro přepravu tak, aby se zabránilo poškození výrobku přepravou.
V případě reklamace kontaktujte infolinku. tel: +420 577 055 333, +420 724 773 680
Typ výrobku: LANZAROTE 2 / LANZAROTE 2 CE
LANZAROTE 2 ION / LANZAROTE 2 CE ION
Datum prodeje: Výrobní číslo:
Razítko a podpis prodávajícího:
C
Page 48
SK
ZÁRUČNÝ LIST
ZÁRUČNÉ PODMIENKY
Na výrobok uvedený v tomto záručnom liste je poskytovaná záruka na dobu 24 mesiacov od dátumu predaja spotrebiteľovi. Záruka sa vzťahuje na poruchy a chyby, ktoré v priebehu záručnej doby vznikli chybou výroby alebo chybou použitých materiálov. Výrobok je možné reklamovať u predajcu, ktorý výrobok predal spotrebiteľovi alebo v autorizovanom servise. Pri reklamácii je nutné predložiť: reklamovaný výrobok, originálny nákupný doklad, v ktorom je zreteľne uvedený typ výrobku a jeho dátum predaja spotrebiteľovi pripadne tento riadne vyplnený záručný list. Záruka platí iba vtedy, ak je výrobok používaný podľa návodu na obsluhu a pripojený na správne sieťové napätie. Spotrebiteľ stráca nárok na záručnú opravu alebo bezplatný servis najmä v prípade:
• zásahu do prístroja neoprávnenou osobou.
• nesprávnej alebo neodbornej montáže výrobku
• poškodenia prístroja vplyvom živelnej pohromy.
• používania výrobku pre účely pre ktoré nie je určený.
• používania výrobku na profesionálne či iné zárobkové činnosti.
• používania výrobku s iným než doporučeným príslušenstvom
• nesprávnej údržby výrobku
• nepravidelného čistenia výrobku najmä v prípade, kedy je porucha spôsobená zvyškami potravín, vlasov, domového prachu alebo iných nečistôt.
• vystavenia výrobku nepriaznivému vonkajšiemu vplyvu, najmä vniknutím cudzích predmetov alebo tekutín (vrátane elektrolytu z batérií) dovnútra.
• mechanického poškodenia výrobku spôsobeného nesprávnym používaním výrobku alebo jeho pádom
Pokiaľ výrobok pri uplatňovaní poruchy zo strany spotrebiteľa bude zasielaný poštou alebo prepravnou službou, musí byť zabalený v obale vhodnom pre prepravu tak, aby sa zabránilo poškodeniu výrobku prepravou.
V prípade reklamácie kontaktujte infolinku. tel: +420 577 055 333, +420 724 773 680
Typ prístroja: LANZAROTE 2 / LANZAROTE 2 CE
LANZAROTE 2 ION / LANZAROTE 2 CE ION
Dátum predaja: Výrobné číslo:
Pečiatka a podpis predajca:
C
Page 49
ENG
WARRANTY CARD
GUARANTEE
The device supplied by our Company is covered by a 24 month guarantee starting on the date of purchase (receipt). During the life of the guarantee any fault of the device or its accessories ascribable to material or manufacturing defects will be eliminated free of charge by repairing or, at our discretion, by replacing it. Proof of the guarantee is provided by the proof of purchase. Without proof of purchase no free replacement or repair will be carried out. If you wish to make a claim under the guarantee please return the entire machine in the original packaging to your dealer together with the receipt.
The guarantee lapses:
- in case of unauthorized tampering
- destroyed unit by natural disaster
- any changes in guarantee list by unauthorized person
- using this machine for other purpose that usual, especially for professional or other
commercial use
- with apparent mechanic defects
The guarantee does not apply on goods damaged due to unusual usage. The damage of accessories is not an automatic reason for replacing the entire device free of charge.
The manufacturer reserves the right to make minute changes to the standard model that will have no effect on functionality of the product. This device has been tested according to all relevant current CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low voltage directives, and has been constructed in accordance with the latest safety regulations.
After the expiry of the guarantee
After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer or repair by the authorized service.
Match code: LANZAROTE 2 / LANZAROTE 2 CE
LANZAROTE 2 ION / LANZAROTE 2 CE ION
Date of sale: Serial number:
Seller and signature:
C
Page 50
Page 51
Page 52
Loading...