Goddess CL 390B, CL 390W Instruction Manual

Page 1
CL 390W, 390B
NÁVOD K POUŽITÍ
NÁVOD NA POUŽITIE
INSTRUCTION MANUAL
Inteligentní
robotický
podlahový vysavač
robotický
podlahový vysávač
Intelligent
Vacuum
Cleaner
Page 2
CZ
CZ - 2
Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záruč­ním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem obalu dobře uschovejte.
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené účely. Tento přístroj není určen pro komerční použití. Chraňte jej před horkem, přímým slunečním zářením, vlhkostí (v žádném případě jej nepono­řujte do kapalin) a stykem s ostrými hranami. Nepoužívejte přístroj v případě, že máte vlhké ruce. Jestliže dojde k navlhčení nebo namočení přístroje, okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Vyvarujte se styku s vodou. Pravidelně kontrolujte nabíjecí adaptér a přívodní kabel z hlediska poškození. Jestliže adap­tér vykazuje nějakou závadu, neuvádějte jej do provozu. Neopravujte přístroj vlastními silami, vyhledejte autorizovaný servis. Používejte jen originální příslušenství. Respektujte, prosím, následující „Speciální bezpečnostní pokyny pro tento přístroj“.
SPECIÁLNÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO TENTO PŘÍSTROJ
Před použitím zkontrolujte, že je napětí v místní elektrické síti stejné jako uvedené na štítku přístroje. Vysavač nepoužívejte venku nebo na mokrých površích. Nemanipulujte s adaptérem ani s vysavačem mokrýma rukama. Nevysávejte horký popel, špičaté nebo ostré předměty! Nepoužívejte přístroj ve vlhkých místnostech! Vysavač nikdy nepoužívejte bez filtru a zásobníku na prach. Zkontrolujte, zda je filtr a zásob­ník vložen správně! Tento spotřebič není určen pro používání osobami (včetně dětí), jimž fyzická, smyslová, nebo mentální neschopnost či nedostatek zkušeností a znalostí zabraňuje v bezpečném používání spotřebiče, pokud na ně nebude dohlíženo nebo pokud nebyly instruovány ohledně použití spotřebiče osobou zodpovědnou za jejich bezpečnost. Na děti by se mělo dohlížet, aby se zajistilo, že si nebudou se spotřebičem hrát. Před použitím vysavače posbírejte jakékoliv volné předměty na podlaze jako oblečení, papír, volné kabely a prodlužky. Stejně tak zvedněte závěsy a záclony z podlahy, předejte tak mož­ným nehodám. Nikdy si na vysavač nestoupejte. Během provozu dejte pozor na děti a domácí zvířata. Ujistěte se, že venkovní dveře domu jsou zavřeny. Během provozu dejte pozor, aby se větráček chladiče neucpal. Mohlo by to zničit vysavač. Akumulátor je dobíjecí. Prosím dobíjejte napětím a proudem zaznačeným na štítku. Pokud si nejste jisti napětím a proudem ve vašem domě, kontaktujte Vašeho místního dodavatele elektrické energie či odborného elektrikáře. Používejte akumulátor, který je součástí balení vysavače. Používejte nabíječku, která je součástí balení vysavače. Před vyjmutím akumulátoru prosím zařízení vypněte. Akumulátor prosím vyhoďte do speciálního kontejneru pro akumulátory.
Page 3
CZ
CZ - 3
PREVENCE
Jsou-li sací otvory ucpány vypněte vysavač. Před opětovným zapnutím vysavače nejdříve odstraňte ucpávající předměty.
Nepoužívejte vysavač ani elektrický kartáč v blízkosti topidel, radiátorů, cigaretových nedopalků apod.
Před vysáváním odstraňte z podlahy velké a ostré předměty, předejdete tak poškození filtru.
ÚVOD
Máte v rukou robotický vysavač, jehož profesionálně navržené dálkové ovládání a filtr na prach z něj dělají skvělého pomocníka pro čištění podlah- jak parket, tak linolea a keramických dlaždic. Po zapnutí vysavače 0 zapnete, začne jezdit ve čtyřech režimech pohybu, RANDOM (náhodný) --> SPIRAL (spirála) --> ALONG THE WALL (podél stěny) -->SPIRAL (spirála) --> „Z“ TYPE (tvar „Z“)--> SPIRAL (spirála) --> RANDOM (náhodný). Jeho pohyb jej zavede do každé­ho koutu pokoje. Když narazí na překážku, jako stěnu či nábytek, bude pokračovat podél stěny nábytku. Postranní kartáče dosáhnou na prach a seberou jej. Po dokončení jedné stěny se vrátí do původního režimu čtyř směrů a přesune se k další stěně. Tento pohyb zajišťuje důkladné vyčištění místnosti. Když se akumulátor blíží ke stavu vybití, vysavač sám vyhledá dobíjecí sta­nici, aby se nabil pro další úkol.
SOUČÁSTI BALENÍ
A1 Vysavač 1x A2 Nabíjecí akumulátor 1x A3 Držák papíru na prach 1x A4 Papír na prach 3x A5 Postranní kartáč 2x A6 Adaptér (DC 24V 500 mA) 1x A7 Dálkový ovladač 1x A8 Návod k použití 1x A9 Filtr prachového koše 1x A10 Nabíjecí stanice 1x
Page 4
CZ
CZ - 4
POPIS OVLÁDACÍCH PRVKU
P1 Tlačítko pro výběr funkcí P2 Ovládací panel P3 Přijímač IR/Optický senzor P4 Nárazník P5 DC konektor (napájení) P6 Hlavní vypínač P7 Otvory pro výstup vzduchu P8 Kryt akumulátoru P9 Zásobník na prach P10 Tlačítko pro uvolnění zásobníku
Page 5
CZ
CZ - 5
P11 Výstupek pro snadné uchopení P12 Sací otvor P13 Postranní senzor P14 Kontakt pro automatické nabíjení *Kontakty na zařízení slouží k automatickému nabíjení. Před tím, než zařízení zajede do nabíjecí stanice, nedotýkejte se těchto kontaktů kovovými předměty. P15 Krytka kolečka P16 Kolečko P17 Šroub kartáče R1 Otočné kolečno R2 Senzor proti pádu s možností nastavení citlivosti
Page 6
CZ
CZ - 6
P18 Dobíjecí stanice P19 Úchyt pro přišroubování na stěnu P20 Dvojice šroubů P21 Ovládací panel P22 Kontakty nabíjecí stanice pro nabíjení
P23 Háček pro uchycení kabelu P24 Zásuvka pro adaptér DC 24V 500mA P25 Slot na úchyt pro přišroubování na stěnu
Page 7
CZ
CZ - 7
OVLÁDACÍ PANEL
Stisknutím hlavního vypínače P6 vysavač zapnete – při zapnutí svítí zelená kontrolka P27. Tlačítko pro výběr doby provozu P1. Stiskněte jej pro nastavení do pozice „Max“ (zůstane svítit červeně) <provoz až do vybití akumulátoru>, pozice „M“ (svítí žlutě) <provoz po dobu 40 minut>, a do pozice „S“ (svítí zeleně) <zhruba 20 minut provozu>. Mezi čtvrtým až šestým stisknutím tlačítka výběru funkcí se kontrolka nastaví do pozice „Max“ (bliká červeně), do pozice „M“ (bliká žlutě) <zhruba 40 minut> a do pozice „S“ (bliká zeleně) <zhruba 20 minut>. Blikající kontrolka znamená: Po dokončení úkolu se vysavač nevrátí do dobíjecí stanice pro nabíjení. Po stisknutí tlačítka VAC (on/off) na dálkovém ovládání, se rozsvítí kontrolka MOP a moto­rek vysávání a zametání se zastaví, aby se mohlo spustit vytírání. Když se akumulátor vybije, červená kontrolka začne blikat (viz kontrolka stavu akumulátoru). Sedmým stisknutí tlačítka P1 vysavač vypnete.
P1 Tlačítko výběru funkcí P3 Přijímač IR/Optický senzor P27 Kontrolka stavu akumulátor P28 Kontrolka maximální doby provozu (červená) P29 Kontrolka střední doby provozu (žlutá) P30 Kontrolka krátké doby provozu (zelená) P31 MOP (zelená)
KONTROLKA STAVU AKUMULÁTORU
Kontrolka stavu akumulátoru se rozsvítí jen tehdy, když je vysavač zapnut. Když jej nepoužívá­te, vždy vysavač vypněte hlavním vypínačem P6.
Barva kontrolky Indikace nabití zelená dostatečné bliká červená nízké, potřeba nabít bliká zelená během nabíjení červená abnormální / při zvednutí vysavače
1)
2)
3)
4)
5)
6)
Page 8
CZ
CZ - 8
OVLÁDACÍ PANEL NABÍJECÍ STANICE
T1 FULL GO - po plném nabití akumulátoru se vysavač spustí vysávání T2 SET - potvrzení volby T3 SELECT - volba výběru T4 + zvyšování hodnoty nastavení T5 - snižování hodnoty nastavení T6 Signalizace aktivace funkce „FULL GO“ T7 Signalizace dokončení nastavení času pro začátek úklidu T8 Aktuální čas T9 Hodiny T10 Minuty T11 Den v týdnu TB Indikátor akumulátoru - nabíjení
OVLÁDÁNÍ NABÍJECÍ STANICE
Připojte adaptér k dobíjecí stanici a pak jej zapojte do zásuvky ve zdi. Dvojtečka mezi čísly času na LCD displeji začne blikat. Stiskněte jednou tlačítko (T1) „FULL GO“ a v spodní pravé části se zobrazí „GO“ (T6), což znamená, že až bude vysavač plně nabit, začne automaticky čištění. Když stiskněte toto tlačítko podruhé, indikace „GO“ zmizí a tím je funkce zrušena. Stiskněte tlačítko (T2) „SET“ pro přepnutí mezi aktuálním časem a časem čištění.
Nastavení aktuálního času
Stiskněte jednou tlačítko (T2) „SET“ a „SET CLK“ na displeji začne blikat. (Po 15 vteřinách nečinnosti se na LCD displeji opět objeví původní nastavený čas.) Stiskněte tlačítko (T3) „SELECT“ pro začátek nastavení času. Dalším stisknutím T3 přepí­náte mezi třemi možnosti nastavení - Hodin, Minut a Dne. Stiskněte tlačítko „SET“ (T2) pro potvrzení nastavených hodnot. Stiskem tlačítek (T4) (+) a (T5) (-) vyberte hodnotu číslic směrem nahoru či dolů. Po nasta­vení hodnoty stiskněte „SELECT“ (T3) a tím se nastavování přesune na následující volby.
Nastavení času úklidu
Stiskněte dvakrát tlačítko (T2) „SET
“ začne blikat. Můžete nastavit čas úklidu. (Po 15 vteřinách nečinnosti se na LCD displeji opět objeví původní nastavený čas.) Stiskněte tlačítko (T3) „SELECT“ pro začátek nastavení času. Dalším stisknutím T3 přepí­náte mezi třemi možnosti nastavení - Hodin, Minut a Dne. Stiskněte tlačítko „SET“ (T2) pro potvrzení nastavených hodnot. Pokud ještě nikdy nebyl nastaven žádný čas, zobrazí se „--:--“.
1)
2)
3)
4)
1)
2)
3)
1)
2)
Page 9
CZ
CZ - 9
Můžete nastavit každodenní čištění (Neděle-Sobota), pět dní v týdnu (Pondělí-Pátek), 6 dní v týdnu (Pondělí až Sobota), dva dny v týdnu (Sobota-Neděle) či jakýkoliv den v týdnu. Stiskem tlačítek (T4) (+) a (T5) (-) vyberte hodnotu číslic nebo dnů směrem nahoru či dolů. Po nastavení hodnoty stiskněte „SELECT“ (T3) a tím se nastavování přesune na následují­cí volby.
Po dokončení nastavení času se na levé straně LCD displeje zobrazí „
“.
Nastavení režimu vysavače pro vysávání v nastavený čas úklidu:
Pokud chcete nastavit na vysavači jimý režim než MAX položte vysavač do vzdálenosti asi 5 cm před kontakty nabíjecí stanice. Stiskem Tlačítka výběru funkcí P1 navolte požadovaný režim (viz. str. 7.). Po nastavení vysavač posuňte do nabíjecí stanice, vysavač se začne nabíjet. Po dosažení nastaveného času pro čištení vysavač vyjede uklízet v nastaveném režimu úklidu. Pokud bude vysavač nastaven pro návrat do nabíjecí stanice, po ukončení úklidu zůstane nastavený režim dále nastaven po přijetí do nabíjecí stanice.
Pozor! při stisknuti tlačítka STOP na dálkovém ovladači, dojde k vymazání nastavení režimu vysávání vysavače a při dalším zapnutí bude pracovat v režimu MAX. Toto vyma­zání nastavení platí i pro případ nadzvednutí a přenosu vysavače. Vymazání zvoleného režimu je signalizováno zvukovým tónem.
Zrušení nastavení času pro čištění
Stiskněte dvakrát tlačítko (T2) „SET“ a „SET
“ začne blikat. Můžete zrušit čas pro čištění. Stiskněte tlačítko (T3) „Select“ pro vstup do režimu nastavení a nastavte číslice pro Hodiny a Minuty na --:--. Stiskněte jednou tlačítko (2) „SET“ a „
“ zmizí.
FUNKCE DÁLKOVÉHO OVLÁDÁNÍ
K dálkovému ovládání jsou potřeba 2 x AAA bate­rie. Namiřte přední stranu dálkového ovládání na přijí­mač IR na vysavači (P3). Funkce tlačítek: T12 - MANUAL / AUTO (MAX-M-S): Stisknutím tohoto tlačítka změníte režim z Manuálního na Automatický. Opětovným stisknutím přepnete do manuálního režimu ovládání (Max->M->S). T14 - FORWARD: Jedním stisknutím pojede vysa­vač rovně, dokud nenarazí na zeď či překážku či dokud nestisknete na dálkovém ovladači tlačítko „Stop“. T15 - TURN LEFT: Jedním stisknutím zatočí vysa­vač doleva po dobu jedné vteřiny. Stisknutím a přidržením tlačítka pojede vysavač stále doleva, dokud tlačítko nepustíte. T16 - TURN RIGHT: Jedním stisknutím zatočí vysa­vač doprava po dobu jedné vteřiny. Stisknutím a přidržením tlačítka pojede vysavač stále doprava, dokud tlačítko nepustíte. T17 - STOP: Jedním stisknutím okamžitě vysavač zastavíte. T18 - BACKWARD: Jedním stisknutím pojede vysavač zpět po dobu jedné vteřiny. *Upozornění: Vysavač nemá IR senzor na zadní straně, který by mu zabránil pádu ze scho­dů při couvání.
3)
4)
5)
1)
2)
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
Page 10
CZ
CZ - 10
T19 - SPIRAL: Jedním stisknutím bude vysavač jezdit ve spirále, dokud nenarazí na zeď či překážku. Když na nějakou narazí, automaticky se přepne do režimu „Auto“. T20 - VAC ON/OFF: Stisknutím zastavíte či aktivujete vysávání a zametání. T21 - DOCKING: Stisknutím zajede vysavač do dobíjecí stanice pro dobití.
VÝMĚNA AKUMULÁTORU
Před vyjmutím akumulátoru se ujistěte, že je vysavač vypnutý. Stiskněte a vytáhněte kryt akumulátoru ve směru šipek, jak je na Obr.1. Vložte/vyjměte konektor akumulátoru (prosím dbejte na polarizaci), jak je na Obr.2. Umístěte akumulátor do otvoru pro akumulátor, ujistěte se, že konektor akumulátoru je správně zapojen a zavřete kryt.
Obr. 1 obr. 2 konektor akumulátoru
DOBÍJENÍ AKUMULÁTORU
Nabití akumulátoru trvá 8-12 hodin. Pokud kontrolka na ovládacím panelu bliká červeně, znamená to, že akumulátor musí být neprodleně nabita. Ujistěte se, že je vysavač vypnutý a akumulátor řádně přidělán. Nejprve zapojte koncovku adaptéru P33 do konektoru DC z boku vysavače a pak zapojte adaptér do elektrické zásuvky viz Obr.3. Kontrolka na ovládacím panelu bude blikat zeleně. Kontrolka zůstane svítit zeleně, až bude akumulátor plně nabit.
P5 DC konektor (napájení) P27 Kontrolka stavu akumulátoru P33 Koncovka adaptéru
Obr. 3
9)
10)
11)
1)
2)
3)
4)
1)
2)
3)
4)
5)
6)
Page 11
CZ
CZ - 11
Upozornění! Opětovné nabíjení akumulátoru bez předchozího vybití může vést k poškození akumulátoru.
Je-li akumulátor zcela nabita je potřeba ji vybít alespoň 20 minutovým použitím vysavače. Poté můžete akumulátor opět nabíjet. Pokud budete akumulátor nabíjet 3krát po sobě bez jakéhokoli vybíjení akumulátor, může to vést k jeho poškození. Vyhněte se tedy tomuto opakovanému nabíjení. Před dalším nabíje­ním je nutné akumulátor vybít.
INSTALACE BOČNÍCH KARTÁČŮ
Šroubky kartáčů P34 na spodní straně vysavače vyšroubujte proti směru hodinových ruči­ček, viz Obr.4. Umístěte kartáče P17 na držáky a pak zašroubujte zpět šroubky kartáče otáčením po směru hodinových ručiček, viz Obr.5. Po dokončení instalace budou kartáče vypadat jako na Obr.6.
Obr.4
Obr.5 Obr.6
1)
2)
1)
2)
3)
Page 12
CZ
CZ - 12
BEZPEČNOSTÍ OPATŘENÍ
Pokud vysavač nadzvednete a kola budou nad podlahou, za 3 sekundy se vysavač zastaví. Jestliže se do kol zamotá nějaký předmět, nebo dojde k zaseknutí kol, za 10 sekund dojde k zastaveni vysavače. Vysavač je vybaven senzorem proti pádu ze schodů (R2). U tohoto senzoru můžete nasta­vit citlivost, tj na jak velkou vzdálenost směrem kolmo dolů má být tento senzor citlivý. To je odvislé od výšky vašich schodů. Samotné nastavení lze provést v rozsahu 3, 2, 1, 0. Tovární nastavení je na „3“. Vyšší číslo odpovídá vyšším schodům. Jak snadno nastavit tento senzor: a/ Přepněte nastavení do polohy „0“. Položte vysavač do blízkosti schodů. b/ Zapněte vysavač stiskem tlačítka „AUTO“ na dálkovém ovladači. Pokud se vysavač rozje­de směrem vzad, vypněte vysavač a pokračujte bodem c/. c/ Přepněte nastavení do polohy „1“. Pokračujte dle bodu b/.Pokud jede vysavač opět smě­rem vzad, pokračujte bodem d/. d/ Přepněte nastavení do polohy „2“. Pokračujte dle bodu b/.Pokud jede vysavač opět smě­rem vzad, nastavte do polohy „3“.
OBECNÉ OVLÁDÁNÍ Příprava na provoz
Abyste dosáhli co nejlepšího výsledku úklidu, posbírejte nejprve veškeré oblečení, papíry, kabely, prodlužky, které jsou poházeny po podlaze, vytáhněte závěsy a záclony, abyste zabránili případným nehodám. V případě, že se kabel zamotá do zařízení, nebo jej zařízení s sebou bude tahat, až jím převrhne stůl, židli, ale i skříňku či kredenc. *Nepoužívat na rohožkách. Pokud vysavač používáte poprvé, sledujte celý proces provozu pro ujištění, že vše proběhlo hladce. Pokud se zadrhne na nerovné podlaze či pod nábytkem na více jak 10 vteřin, vysa­vač se z bezpečnostních důvodů automaticky vypne.
Uvedení do provozu
Vyčistěte zásobník prachu. Umístěte vysavač na místo v pokoji, kde je více volného prostoru. Zapněte hlavní vypínač na pravé straně vysavače (P6). Stiskněte tlačítko výběru funkcí (P1) a nastavte dobu provozu: „Max“ (do vyčerpání) – „M“ (zhruba 40 minut) či „S“ (zhruba 20 minut). Po dvou vteřinách začne vysavač automaticky čistit. Po dokončení úkolu bude vysavač vydávat tón a zastaví se. Pokud bude kontrolka v tu chvíli blikat červeně (nízký stav akumulátoru), zařízení bude vydávat tón každou minutu, dokud jej nevypnete nebo se nevybije akumulátor.
Zastavení provozu
Vypněte hlavní vypínač na pravé straně vysavače (P6), když chcete okamžitě ukončit jeho provoz nebo jej zvedněte z podlahy, zastaví se za 3 vteřiny. Stiskněte „STOP“ na dálkovém ovladači. Pokud chcete, aby pokračoval v práci, umístěte vysavač na podlahu a stiskněte tlačítko „AUTO“ na dálkovém ovladači. Vysavač je navržen s několika ochrannými funkcemi. Jakmile jej zvednete z podlahy nebo zastavíte provoz, automaticky se vypne. Program si nezapamatuje! Je nutno znovu nastavit!
1)
2)
3)
1)
2)
1)
2)
3)
4)
5)
6)
1)
2)
3)
4)
Page 13
CZ
CZ - 13
INSTALACE DOBÍJECÍ STANICE
Postup:
Odtrhněte lepící pásku ze zadní části držáku dobíjecí stanice, viz Obr.7. Poté přichyťte úchyt na zeď tak, aby bylo z levé i pravé strany stanice volné místo. Doporučené vzdálenos­ti z levé a pravé strany stanice jsou 100cm a 30cm, viz Obr.8. Odejměte dobíjecí stanici z úchytu pohybem vzhůru a zapojte ji do elektrické sítě, přebývají­cí kabel smotejte a schovejte do zadní části dobíjecí stanice. Stanici nasaďte zpět na úchyt. Pro lepší připevnění úchytu ke zdi použijte dodávané šrouby.
Obr. 7
Obr. 8
1)
2)
3)
Page 14
CZ
CZ - 14
TESTOVÁNÍ DOBÍJECÍ STANICE
Uživatel může otestovat správnou či nesprávnou instalaci dobíjecí stanice následujícími dvěma metodami. Pokud se vysavač nemůže dostat do dobíjecí stanice a nabít se, přemístěte dobíjecí stanici do správné výšky.
Testování vysavačem. Stiskněte a držte tlačítko výběru funkcí (P1) a zapněte hlavní vypínač (P6) na vysavači. Poté, co se zařízení začne pohybovat, tlačítko pusťte a vysavač se přímo přepne do režimu automatického vyhledání dobíjecí stanice pro nabití, viz Obr.9. Testování dálkovým ovládáním. Zapněte vysavač, stiskněte tlačítko „Docking“ (P37) na dál­kovém ovladači a vysavač zajede zpět do dobíjecí stanice pro nabití, viz Obr.10.
P1 Tlačítko výběru funkcí P35 ---> Stiskněte a přidržte P6 Hlavní vypínač
Obr. 9
Obr.10
1)
2)
Page 15
CZ
CZ - 15
UVEDENÍ DO PROVOZU
Po dokončení čištění začne vysavač hledat dobíjecí stanici pro nabití. Pokud vysavač nemůže najít dobíjecí stanici a dobít se po vybití akumulátoru, měli byste jej dát do dobíjecí stanice ručně. Když se vysavač nabíjí, kontrolka běžně bliká zeleně. Když se ale kontrol­ka nerozsvítí, znamená to, že je vysavač bez energie a měli byste jej nabít ručně: Vypněte vypínač a zapojte DC adaptér do vysavače pro nabíjení. Současně začne blikat zeleně kont­rolka nabití. Ať už se vysavač nabíjí ručně adaptérem nebo v dobíjecí stanici, při maximál­ním nabití bude kontrolka zeleně svítit. Měli byste vypnout hlavní vypínač na vysavači, pokud chcete zařízení nabíjet sami. Také můžete zařízení ručně nabíjet po dobu 5-10 minut a pak je vrátit zpět do dobíjecí stanice, aby se automaticky nabilo. Jsou dva případy automatického nabíjení:
- ZAŘÍZENÍ VYPNUTO: Ať už jste nastavili jakýkoliv režim provozu, nebude fungovat ani když je plně nabitý.
- ZAŘÍZENÍ ZAPNUTO: Po dokončení čištění začne vysavač čistit v režimu „Max“. Po dokončení úkolu si vysavač najde dobíjecí stanici k dobití. Při dalším čištění bude také pra­covat v režimu „Max“. Pokud bylo zařízení nastaveno do režimu „M“ (zhruba 40 minut) nebo režimu „S“ (zhruba 20 minut), zařízení si zapamatuje režim času, který byl nastaven a při dalším ukončení čištění bude fungovat v režimu, jenž byl nastaven před nabíjením. Např. pokud zařízení pracuje v režimu „M“ před nabíjením, po plném nabití bude také pracovat v režimu“M“. Pokud nechcete, aby se zařízení automaticky dobíjelo, stiskněte opakovaně tlačítko výběru funkcí P1 na zařízení nebo na dálkovém ovladači T12, dokud nebude blikat kontrolka „Max“, „M“ či „S“.
POUŽITÍ PAPÍRU NA PRACH
POZNÁMKA: Funkci MOP nepoužívejte na koberec.
Instalace papíru na prach
Vyjměte držák na papír uchopením a zatlačením vpravo směrem ke kolečku. Poté nadzved­něte pravou část a stejným způsobem postupujte i v levé části. Vložte kraje papíru do úchy­tů v držáku papíru na prach, viz Obr.11. Držák papíru vložte zpět. Nasměrujte levý kolík držáku na papír na levý otvor na spodní straně vysavače a podobně postupujte i vpravo až držák papíru zaklapne na místo, viz Obr.12.
Uvedení do provozu
Začněte provoz, jak je popsáno v Obecném ovládání (viz strana 12). Stiskněte tlačítko „VAC ON/OFF“ na dálkovém ovladači (pro zastavení provozu sacího motoru a zametání. Ušetří to energii a sníží hluk na minimum).
A3 Držák papíru na prach A4 Papír na prach P38 Úchyt papíru
Obr.11
1)
2)
3)
4)
1)
2)
1)
2)
Page 16
CZ
CZ - 16
Obr. 12
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Metoda údržby
Provoz a údržba vysavače je velmi snadná. Odstraňte prach a nečistoty, které zůstaly v zásob­níku na prach a na filtru. Není nutné pokaždé čistit sací otvor a postranní kartáče.
Čištění zásobníku na prach
Stiskněte tlačítko pro uvolnění zásobníku podle šipky na Obr.13. Vyjměte zásobník na prach z uchycení a vyjměte jej, viz Obr.14.
Obr. 13
Obr. 14
1)
2)
Page 17
CZ
CZ - 17
3) Otevřete vrchní kryt zásobníku na prach, viz Obr.15.
4) Zvedněte a vyjměte filtr, viz Obr.16.
5) Prach a špínu ze zásobníku vyhoďte, viz Obr.17.
Obr. 15 Obr. 16
Obr. 17
6) Omyjte zásobník na prach po vodou, viz Obr.18. Není nutné jej omývat pokaždé.
7) Očistěte filtr kartáčkem na zuby, viz Obr.19.
Obr. 18
Page 18
CZ
CZ - 18
obr. 19
8) Důkladně osušte a vložte filtr a kryt zpět na místo, viz Obr. 20.
9) Zmáčkněte tlačítko pro uvolnění zásobníku (P10) podle šipky na obr. 13. Vložte zpět zásobník na prach a ujistěte se, že je pevně uchycen v západkách P41, viz Obr. 21.
Obr. 20
Obr. 21
Page 19
CZ
CZ - 19
Čištění sacího otvoru
Pro zajištění efektivnosti a stálého proudění vzduchu do vysavače pravidelně odstraňujte prach a špínu, která se hromadí kolem otvoru. Měli byste:
Vypnout hlavní vypínač na vysavači. Očistit prach ze sacího otvoru P12 , viz Obr. 22.
Obr. 22
Čištění postranních kartáčů
Vypněte hlavní vypínač a na rovném povrchu otočte vysavač vzůru nohama. Otočte a vyšroubujte šrouby kartáčů a postranní kartáče. Poté je rukou očistěte od vlasů a jiných nečistot, viz Obr.23. Po dokončení zpět našroubujte šrouby kartáčů a kartáče. Po delším používání se musí kartáče vytáhnout, aby se mohli důkladně vyčistit. Postranní kartáče se mohou opláchnout a pokud se zkroutí, můžete je spařit horkou vodou, aby se navrátily do původního tvaru.
Obr. 23
1)
2)
1)
2)
3)
4)
5)
Page 20
CZ
CZ - 20
PROBLÉMY A JEJICH ŘEŠENÍ
Problém Možná příčina Řešení
1 Po zapnutí hlavního spínače
bliká červená kontrolka.
Vybitý akumulátor. Nabijte akumulátor.
2 Po zapnutí hlavního spínače
se nerozsvítí zelená kontrolka P 27.
1. Nesprávně zapojený akumu­látor.
2. Vybitý akumulátor.
Pro správnou instalaci akumulátoru nahlédněte do části návodu Instalace a výměna akumulátoru.
3 Indikátor nabíjení se vůbec
nerozsvítí.
Nabíjecí adaptér je nefunkční. Kontaktujte nejbližší
autorizované servisní středisko.
3 Vysavač se stále pohybuje jen
pohybem po kružnici.
Přerušené napájení motorku kola.
Otevřete krytku kolečka a zkontrolujte správné zapojení konektoru napá­jení motoru kola. Případ­ně kontaktujte autorizo­vaný servis.
4 Dálkový ovladač nefunguje. 1. Baterie v dálkovém ovladači
jsou vbité.
2. Baterir AAA nejsou správně naistalovány.
1. Vložte nové baterie.
2. Správně vložte baterii, zkontrolujte polaritu.
5 Nelze použít dálkový ovladač
když je vysavač v nabíjecí základně.
Hlavní spínač vysavače je vyplý v poloze „OFF“
Zapněte hlavní spínač.
6 Nelze zvolit volba „FULL GO“
na základně.
Vysavač není umístěn v základ­ně.
Vložte vysavač do nabíje­cí základny.
7 Vysavač nevysává nečistoty
nebo vlasy.
1. Zásobník na nečistoty je plný.
2. Filtr je nesprávně naistalo­ván.
1. Vyčistěte zásobník.
2. Správně vložte filtr.
8 Vysavač neustále jen jezdí
směrem vzad.
1. Nárazník jezaseknutý.
2. Senzor proti pádu (R2) je znečišten.
3. Senzor proti pádu je nasta­ven na nízkou úroveň.
1. Uvolněte zaseklý nárazník.
2. Očistěte senzor.
3. Nastavte senzor na vyšší úroveň.
9 Na okrajích koberce se vysa-
vač zastaví.
Držák papíru na prach narazil na okraj koberce.
Odejměte držák papíru na prach.
Page 21
CZ
CZ - 21
TECHNICKÁ SPECIFIKACE
Inteligentní robotický podlahový vysavač s kvalitní elektronickou technologií Vhodný pro čistění podlahových ploch včetně tvrdých dřevěných podlah, linolea, dlaždic a koberců s nízkým vlasem Široké použití v domácnosti, dostane se i na obtížněji dostupná místa, jako pod pohovky, stolky. Akumulátorový provoz až 60 minut Základna pro snadné nabíjení akumulátoru Inteligentní systém umožňuje samostatné vyhledání nabíjecí základny 3 režimy provozu: lokální čištění - 20 minut, čištění malých místností - 40 minut, větších míst­ností - 60 minut Možnost naprogramování času pro začátek úklidu Dálkové ovládání s dosahem 6 m Barva bílá (390W), černá (390B) Příkon 25 W, napětí 230 V ~ 50 Hz / 14,4 AKU 2400 mAh Hlučnost < 78 dB Rozměr 34 x 9,5 x 34 cm Hmotnost 3,4 kg
Page 22
CZ
CZ - 22
Změna technické specifikace výrobku vyhrazena výrobcem
Případné další dotazy zasílejte na info@goddess.cz
VAROVÁNÍ: NEVYSTAVUJTE SPOTŘEBIČ DEŠTI NEBO VLHKOSTI ABYSTE PŘEDEŠLI VZNIKU POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM. VŽDY SPOTŘEBIČ VYPNĚTE ZE ZÁSUVKY KDYŽ JEJ NEPOUŽÍVÁTE NEBO PŘED
OPRAVOU. V PŘÍSTROJI NEJSOU ŽÁDNÉ ČÁSTI OPRAVITELNÉ SPOTŘEBI­TELEM. VŽDY SE OBRACEJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. PŘÍ­STROJ JE POD NEBEZPEČNÝM NAPĚTÍM .
Informace o ochraně životního prostředí
Udělali jsme to nejlepší pro snížení množství obalů a zajistili jsme jejich snadné rozdělení na 3 materiály: lepenka, papírová drť a roztažený polyetylén. Tento přístroj obsahuje materiály, které mohou být po demontáži specializovanou společností recyklovány. Dodržujte prosím místní nařízení týkající se nakládání s balícími materiály, vybitými bateriemi a starým zařízením.
Likvidace starého elektrického a elektronického zařízení
Tento symbol na výrobku, jeho příslušenství nebo na jeho obalu označuje, že s výrobkem nesmí být nakládáno jako s domácím odpadem. Prosím dopravte tento výrobek na příslušné sběrné místo, kde bude provedena recyklace takového elektrického a elektronického zařízení. V Evropské unii a v ostatních evropských zemích existují sběrná místa pro použité elektrické a elektronické zařízení. Tím, že zajistíte správnou likvidaci výrobku, můžete předejít možným negativním
následkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které se mohou v opačném přípa­dě projevit jako důsledek nesprávné manipulace s tímto výrobkem. Recyklace materiálů přispí­vá k ochraně přírodních zdrojů. Z tohoto důvodu prosím nevyhazujte staré elektrické a elektro­nické zařízení do domovního odpadu. Pro podrobnější informace o recyklaci výrobku se obraťte na místní úřad, službu zajišťující likvidaci domácího odpadu nebo obchod, kde jste výrobek zakoupili.
Firma HP Tronic Ústí nad Labem spol. s r.o. je registrovaná u společnosti Elektrowin a.s. pod číslem 05065/06-ECZ.
Page 23
SK
SK - 23
Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným vybavením obalu dobre uschovajte.
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Používajte tento prístroj výhradne pre súkromnú potrebu a pre stanovené účely. Tento prístroj nie je určený pre komerčné použitie. Chráňte ho pred horúčavou, priamym slnečným žiarením, vlhkosťou (v žiadnom prípade ho neponárajte do kvapalín) a stykom s ostrými hranami. Nepoužívajte prístroj v prípade, že máte vlhké ruky. Ak dôjde k navlhčeniu alebo k namočeniu prístroja, okamžite vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Vyvarujte sa styku s vodou. Pravidelne kontrolujte adaptér a prívodný kábel z hľadiska poškodenia. Ak adaptér vykazuje nejakú závadu, neuvádzajte ho do prevádzky. Neopravujte prístroj vlastnými silami, ale vždy vyhľadajte autorizovaný servis. Používajte len originálne príslušenstvo. Rešpektujte prosím nasledujúce „Špeciálne bezpečnostné pokyny pre tento prístroj“.
ŠPECIÁLNE BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE TENTO PRÍSTROJ
Pred použitím skontrolujte, že je napätie v miestnej elektrickej sieti rovnaké ako uvedené na lístku prístroja. Vysávač nepoužívajte vonku alebo na mokrých povrchoch. Nemanipulujte s adaptérom ani s vysávačom mokrými rukami. Nevysávajte horúci popol, špicaté alebo ostré predmety! Nepoužívajte prístroj vo vlhkých miestnostiach! Vysávač nikdy nepoužívajte bez filtra a zásobníka na prach. Skontrolujte, či je filter a zásob­ník vložený správne! Tento spotrebič nie je určený pre používanie osobami (vrátane detí), ktorým fyzická, zmyslo­vá, alebo mentálna neschopnosť či nedostatok skúseností a znalostí zabraňuje v bezpečnom používaní spotrebiča, pokiaľ na ne nebude dohliadané alebo pokiaľ neboli inštruované ohľa­dom použitia spotrebiča osobou zodpovednou za ich bezpečnosť. Na deti by sa malo dohliadať, aby sa zaistilo, že sa nebudú so spotrebičom hrať. Pred použitím vysávače pozbierajte akékoľvek voľné predmety na podlahe ako oblečenie, papier, voľné káble a predlžovacie káble. Rovnako tak zdvihnite závesy a záclony z podlahy, predídete tak možným nehodám. Nikdy na vysávač nestúpajte. Počas prevádzky dajte pozor na deti a domáce zvieratá. Uistite sa, že vonkajšie dvere domu sú zatvorené. Počas prevádzky dajte pozor, aby sa vetráčik chladiča neupchal. Mohlo by to zničiť vysávač. Akumulátor je dobíjací. Prosím dobíjajte napätím a prúdom zaznačeným na lístku. Pokiaľ si nie ste istí napätím a prúdom vo vašom dome, kontaktujte Vášho miestneho dodávateľa elek­trickej energie či odborného elektrikára. Používajte akumulátor, ktorý je súčasťou balenia vysávače. Používajte nabíjačku, ktorá je súčasťou balenia vysávače. Pred vybratím akumulátoru prosím zariadenie vypnite. Akumulátor prosím vyhoďte do špeciálneho kontajneru pre akumulátory.
Page 24
SK
SK - 24
PREVENCIA
Ak sú sacie otvory upchané, vypnite vysávač. Pred opätovným zapnutím vysávača najskôr odstráňte upchávajúce predmety.
Nepoužívajte vysávač ani elektrickú kefu v blízkosti topidiel, radiátorov, cigaretových ohorkov apod.
Pred vysávaním odstráňte z podlahy veľké a ostré predmety, predídete tak poškodeniu filtra.
ÚVOD
Máte v rukách robotický vysávač, ktorého profesionálne navrhnuté diaľkové ovládanie a filter na prach z neho robia skvelého pomocníka pre čistenie podláh - ako parkiet, tak linolea a keramic­kých dlaždíc. Po zapnutí vysávače 0 zapnete, začne jazdiť v štyroch režimoch pohybu, RAN­DOM (náhodný) --> SPIRAL (špirála) --> ALONG THE WALL (pozdĺž steny) -->SPIRAL (špirála)
--> „Z“ TYPE (tvar „Z“)--> SPIRAL (špirála) --> RANDOM (náhodný). Jeho pohyb ho zavedie do každého kúta miestnosti. Keď narazí na prekážku, ako stenu či nábytok, bude pokračovať pozdĺž steny nábytku. Postranné kefy dosiahnu na prach a zoberú ho. Po dokončení jednej steny sa vráti do pôvodného režimu štyroch smerov a presunie sa k ďalšej stene. Tento pohyb zaisťuje dôkladné vyčistenie miestnosti. Keď sa akumulátor blíži k stavu vybitia, vysávač sám vyhľadá dobíjaciu stanicu, aby sa nabil pre ďalšiu úlohu.
SÚČASTI BALENIA
A1 Vysávač 1x A2 Nabíjací akumulátor 1x A3 Držiak papieru na prach 1x A4 Papier na prach 3x A5 Postranná kefa 2x A6 Adaptér (DC 24V 500 mA) 1x A7 Diaľkový ovládač 1x A8 Návod na použitie 1x A9 Filter prachového koša 1x A10 Nabíjacia stanica 1x
Page 25
SK
SK - 25
POPIS OVLÁDACÍCH PRVKOV
P1 Tlačidlo pre výber funkcií P2 Ovládací panel P3 Prijímač IR/Optický senzor P4 Nárazník P5 DC konektor (napájanie) P6 Hlavný vypínač P7 Otvory pre výstup vzduchu P8 Kryt akumulátora P9 Zásobník na prach P10 Tlačidlo pre uvoľnenie zásobníka
Page 26
SK
SK - 26
P11 Výstupok pre jednoduché uchopenie P12 Sací otvor P13 Postranný senzor P14 Kontakt pre automatické nabíjanie *Kontakty na zariadení slúžia na automatické nabíjanie. Pred tým, ako zariadenie zájde do nabíjacej stanice, nedotýkajte sa týchto kontaktov kovovými predmetmi. P15 Kryt kolieska P16 Koliesko P17 Skrutka kefy R1 Otočné koliesko R2 Senzor proti pádu s možnosťou nastavenia citlivosti
Page 27
SK
SK - 27
P18 Dobíjacia stanica P19 Úchytka pre priskrutkovanie na stenu P20 Dvojica skrutiek P21 Ovládací panel P22 Kontakty nabíjacej stanice pre nabíjanie
P23 Háčik pre uchytenie kábla P24 Zásuvka pre adaptér DC 24V 500mA P25 Slot na úchytku pre priskrutkovanie na stenu
Page 28
SK
SK - 28
OVLÁDACÍ PANEL
Stlačením hlavného vypínača P6 vysávač zapnete – pri zapnutí svieti zelená kontrolka P27. Tlačidlo pre výber doby prevádzky P1. Stlačte ho pre nastavenie do pozície „Max“ (zostane svietiť na červeno) <prevádzka až do vybitia akumulátora>, pozície „M“ (svieti na žlto) <pre­vádzka po dobu 40 minút>, a do pozície „S“ (svieti na zeleno) <zhruba 20 minút prevádzky>. Medzi štvrtým až šiestym stlačením tlačidla výberu funkcí sa kontrolka nastaví do pozície „Max“ (bliká na červeno), do pozície „M“ (bliká na žlto) <zhruba 40 minút> a do pozície „S“ (bliká na zeleno) <zhruba 20 minút>. Blikajúca kontrolka znamená: Po dokončení úlohy sa vysávač nevráti do dobíjacej stanice pre nabíjanie. Po stlačení tlačidla VAC (on/off) na diaľkovom ovládaní, sa rozsvieti kontrolka MOP a motor­ček vysávania a zametania sa zastaví, aby sa mohlo spustiť vytieranie. Keď sa akumulátor vybije, červená kontrolka začne blikať (viď kontrolka stavu akumulátora). Siedmym stlačením tlačidla P1 vysávač vypnete.
P1 Tlačidlo výberu funkcií P3 Prijímač IR/Optický senzor P27 Kontrolka stavu akumulátora P28 Kontrolka maximálnej doby prevádzky (červená) P29 Kontrolka strednej doby prevádzky (žltá) P30 Kontrolka krátkej doby prevádzky (zelená) P31 MOP (zelená)
KONTROLKA STAVU AKUMULÁTORA
Kontrolka stavu akumulátora sa rozsvieti len vtedy, keď je vysávač zapnutý. Keď ho nepoužíva­te, vždy vysávač vypnite hlavným vypínačom P6.
Farba kontrolky Indikácia nabitia zelená dostatočné bliká červená nízke, potreba nabiť bliká zelená počas nabíjania červená abnormálne / pri zvednutie vysávača
1)
2)
3)
4)
5)
Page 29
SK
SK - 29
OVLÁDACÍ PANEL NABÍJACEJ STANICE
T1 FULL GO - po plnom nabití akumulátora sa vysávač spustí vysávanie T2 SET - potvrdenie voľby T3 SELECT - voľba výberu T4 + zvyšovanie hodnoty nastavenia T5 - znižovanie hodnoty nastavenia T6 Signalizácia aktivácie funkcie „FULL GO“ T7 Signalizácie dokončenia nastavenia času pre začiatok upratovania T8 Aktuálny čas T9 Hodiny T10 Minúty T11 Deň v týždni TB Indikátor batérie - nabíjanie
OVLÁDANIE NABÍJACEJ STANICE
Pripojte adaptér k dobíjacej stanici a potom ho zapojte do zásuvky v stene. Dvojbodka medzi číslami času na LCD displeji začne blikať. Stlačte raz tlačidlo (T1) „FULL GO“ a v spodnej pravej časti sa zobrazí „GO“ (T6), čo zna­mená, že až bude vysávač plne nabitý, začne automaticky čistenie. Keď stlačíte toto tlačidlo druhý krát, indikácia „GO“ zmizne a tým je funkcia zrušená. Stlačte tlačidlo (T2) „SET“ pre prepnutie medzi aktuálnym časom a časom čistenia.
Nastavenie aktuálneho času
Stlačte raz tlačidlo (T2) „SET“ a „SET CLK“ na displeji začne blikať. (Po 15 sekundách nečinnosti sa na LCD displeji opäť objaví pôvodný nastavený čas.) Stlačte tlačidlo (T3) „SELECT“ pre začiatok nastavenia času. Ďalším stlačením T3 prepína­te medzi tromi možnosťami nastavení - Hodín, Minút a Dňa. Stlačte tlačidlo „SET“ (T2) pre potvrdenie nastavených hodnôt. Stlačením tlačidiel (T4) (+) a (T5) (-) vyberte hodnotu číslic smerom nahor či nadol. Po nastavení hodnoty stlačte „SELECT“ (T3) a tým sa nastavovanie presunie na nasledujúce voľby.
Nastavení času upratovania
Stlačte dvakrát tlačidlo (T2) „SET
“ začne blikať. Môžete nastaviť čas upratovania. (Po 15 sekundách nečinnosti sa na LCD displeji opäť objaví pôvodní nastavený čas.) Stlačte tlačidlo (T3) „SELECT“ pre začiatok nastavenia času. Ďalším stlačením T3 prepína­te medzi troma možnosťami nastavení - Hodín, Minút a Dní. Stlačte tlačidlo „SET“ (T2) pre potvrdenie nastavených hodnôt. Pokiaľ ešte nikdy nebol nastavený žiadny čas, zobrazí sa „--:--“.
1)
2)
3)
4)
1)
2)
3)
1)
2)
Page 30
SK
SK - 30
Môžete nastaviť každodenné čistenie (Nedeľa - Sobota), päť dní v týždni (Pondelok - Pia­tok), 6 dní v týždni (Pondelok až Sobota), dva dni v týždni (Sobota - Nedeľa) či akýkoľvek deň v týždni. Stlačením tlačidiel (T4) (+) a (T5) (-) vyberte hodnotu číslic alebo dní smerom nahor či nadol. Po nastavení hodnoty stlačte „SELECT“ (T3) a tým sa nastavovanie presunie na nasledujúce voľby.
Po dokončení nastavenia času sa na ľavej strane LCD displeja zobrazí „
“.
Nastavenie režimu vysávača pre vysávanie v nastavený čas upratovania:
Pokaľ chcete nastaviť na vysávači iný režim než MAX položte vysávač do vzdialenosti asi 5 cm pred kontaktmi nabíjacej stanice. Stiskom Tlačidla výberu funkcií P1 navoľte požadovaný režim (viď. str. 28.). Po nastavení vysávač posuňte do nabíjacej stanice, vysávač sa začne nabíjať. Po dosiahnutí nastaveného času pre čistenie vysávača vyjde upratovať v nastavenom režime upratovania. Pokiaľ bude vysávač nastavený pre návrat do nabíjací stanice, po ukončení upra­tovania zostane nastavený režim ďalej nastavený po prijatí do nabíjacej stanice.
Pozor! pri stisnutí tlačidla STOP na diaľkovom ovládači, dôjde k vymazaniu nastavenia režimu vysávania vysávača a pri ďalšom zapnutí bude pracovať v režime MAX. Toto vymazanie nastavenia platí i pre prípad nadvihnutia a prenosu vysávača. Vymazanie zvo­leného režimu je signalizované zvukovým tónom
Zrušenie nastavenia času pre čistenie
Stlačte dvakrát tlačidlo (T2) „SET“ a „SET
“ začne blikať. Môžete zrušiť čas pre čistenie.
Stlačte tlačidlo (T3) „Select“ pre vstup do režimu nastavenia a nastavte číslice pre Hodiny a Minúty na --:--. Stlačte raz tlačidlo (T2) „SET“ a „
“ zmizne.
FUNKCE DÁLKOVÉHO OVLÁDÁNÍ
K diaľkovému ovládaniu sú potrebné 2 x AAA baté­rie. Namierte prednú stranu diaľkového ovládania na prijímač IR na vysávači (P3). Funkcie tlačidiel: T12 - MANUAL / AUTO (MAX-M-S): Stlačením toh­to tlačidla zmeníte režim z Manuálneho na Automa­tický. Opätovným stlačením prepnete do manuálne­ho režimu ovládania (Max->M->S). T14 - FORWARD: Jedným stlačením pôjde vysá­vač rovno, pokiaľ nenarazí na stenu či prekážku alebo pokiaľ nestlačíte na diaľkovom ovládači tlači­dlo „Stop“. T15 - TURN LEFT: Jedným stlačením zatočí vysá­vač doľava po dobu jednej sekundy. Stlačením a podržaním tlačidla pôjde vysávač stále doľava, pokiaľ tlačidlo nepustíte. T16 - TURN RIGHT: Jedným stlačením zatočí vysá­vač doprava po dobu jednej sekundy. Stlačením a podržaním tlačidla pôjde vysávač stále doprava, pokiaľ tlačidlo nepustíte. T17 - STOP: Jedným stlačením okamžite vysávač zastavíte. T18 - BACKWARD: Jedným stlačením pôjde vysávač späť po dobu jednej sekundy.
3)
4)
5)
1)
2)
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
Page 31
SK
SK - 31
*Upozornenie: Vysávač nemá IR senzor na zadnej strane, ktorý by mu zabránil pádu zo schodov pri cúvaní. T19 - SPIRAL: Jedným stlačením bude vysávač jazdiť v špirále, pokiaľ nenarazí na stenu či prekážku. Keď na nejakú narazí, automaticky sa prepne do režimu „Auto“. T20 - VAC ON/OFF: stlačením zastavíte či aktivujete vysávanie a zametanie. T21 - DOCKING: stlačením zájde vysávač do dobíjacej stanice pre dobitie.
VÝMENA AKUMULÁTORA
Pred vybratím akumulátora sa uistite, že je vysávač vypnutý. Stlačte a vytiahnite kryt akumulátora v smere šípok, ako je na Obr.1. Vložte/vyberte konektor akumulátora (prosím dbajte na polarizáciu), ako je na Obr.2. Umiestnite batériu do otvoru pre akumulátor, uistite sa, že konektor akumulátora je správne zapojený a zatvorte kryt.
Obr. 1 obr. 2 konektor akumulátoru
DOBÍJANIE AKUMULÁTORA
Nabitie akumulátora trvá 8-12 hodín. Pokiaľ kontrolka na ovládacom paneli bliká na červeno, znamená to, že akumulátor musí byť bezprostredne nabitý. Uistite sa, že je vysávač vypnutý a akumulátor riadne pripevnený. Najskôr zapojte koncovku adaptéra P33 do konektora DC z boku vysávača a potom zapojte adaptér do elektrickej zásuvky viď Obr.3. Kontrolka na ovládacom paneli bude blikať na zeleno. Kontrolka zostane svietiť na zeleno, až bude akumulátor úplne nabitý.
Obr. 3 P5 DC konektor (napájania) P27 Kontrolka stavu akumulátora P33 Koncovka adaptéra
9)
10)
11)
12)
1)
2)
3)
4)
1)
2)
3)
4)
5)
6)
Page 32
SK
SK - 32
Upozornenie! Opätovné nabíjanie akumulátora bez predchádzajúceho vybitia môže viesť k poškodeniu akumulátora.
Ak je akumulátor celkom nabitý je potreba ho vybiť aspoň 20 minútovým použitím vysáva­ča. Potom môžete akumulátor opäť nabíjať. Pokiaľ budete akumulátor nabíjať 3krát po sebe bez akéhokoľvek vybitia, môže to viesť k jeho poškodeniu. Vyhnite sa teda tomuto opakovanému nabíjaní. Pred ďalším nabíjaním je nutné akumulátor vybiť.
INŠTALÁCIA BOČNÝCH KARTÁČOV
Skrutky kief P34 na spodnej strane vysávače vyskrutkujte proti smeru hodinových ručičiek, viď Obr.4. Umiestnite kefy P17 na držiaky a potom zaskrutkujte späť skrutky kefy otáčaním v smere hodinových ručičiek, viď Obr.5. Po dokončení inštalácie budú kefy vypadať ako na Obr.6.
Obr.4
Obr.5 Obr.6
1)
2)
1)
2)
3)
Page 33
SK
SK - 33
BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
Pokiaľ vysávač nadvihnete a kolieska budú nad podlahou, za 3 sekundy sa vysávač zastaví. Ak sa do kolies zamotá nejaký predmet, alebo dôjde k zaseknutiu kolies, za 10 sekúnd sa vysávač zastaví. Vysávač je vybavený senzorom proti pádu zo schodov (R2). U tohto senzoru môžete nasta­viť citlivosť, tz. na akú veľkú vzdialenosť smerom kolmo dole má byť tento senzor citlivý. To sa odvíja od výšky vašich schodov. Samotné nastavenie je možné v rozsahu 3, 2, 1, 0. Továrne nastavenie je na „3“. Vyššie číslo odpovedá vyšším schodom. Jednoduché nastavenie tohto senzoru: a/ Prepnite nastavenie do polohy „0“. Položte vysávač do blízkosti schodov. b/ Zapnite vysávač stlačením tlačidla „AUTO“ na diaľkovom ovládači. Pokiaľ sa vysávač pohne smerom vzad, vypnite vysávač a pokračujte bodom c/. c/ Prepnite nastavenie do polohy „1“. Pokračujte podľa bodu b/.Pokiaľ ide vysávač opäť smerom dozadu, pokračujte bodom d/. d/ Prepnite nastavenie do polohy „2“. Pokračujte podľa bodu b/.Pokiaľ ide vysávač opäť smerom vzad, nastavte do polohy „3“.
OBECNÉ OVLÁDÁNÍ Příprava na provoz
Abyste dosáhli co nejlepšího výsledku úklidu, posbírejte nejprve veškeré oblečení, papíry, kabely, prodlužky, které jsou poházeny po podlaze, vytáhněte závěsy a záclony, abyste zabránili případným nehodám. V případě, že se kabel zamotá do zařízení, nebo jej zařízení s sebou bude tahat, až jím převrhne stůl, židli, ale i skříňku či kredenc. *Nepoužívat na rohožkách. Pokud vysavač používáte poprvé, sledujte celý proces provozu pro ujištění, že vše proběhlo hladce. Pokud se zadrhne na nerovné podlaze či pod nábytkem na více jak 10 vteřin, vysa­vač se z bezpečnostních důvodů automaticky vypne.
Uvedení do provozu
Vyčistěte zásobník prachu. Umístěte vysavač na místo v pokoji, kde je více volného prostoru. Zapněte hlavní vypínač na pravé straně vysavače (P6). Stiskněte tlačítko výběru funkcí (P1) a nastavte dobu provozu: „Max“ (do vyčerpání) – „M“ (zhruba 40 minut) či „S“ (zhruba 20 minut). Po dvou vteřinách začne vysavač automaticky čistit. Po dokončení úkolu bude vysavač vydávat tón a zastaví se. Pokud bude kontrolka v tu chvíli blikat červeně (nízký stav akumulátoru), zařízení bude vydávat tón každou minutu, dokud jej nevypnete nebo se nevybije akumulátor.
Zastavení provozu
Vypněte hlavní vypínač na pravé straně vysavače (P6), když chcete okamžitě ukončit jeho provoz nebo jej zvedněte z podlahy, zastaví se za 3 vteřiny. Stiskněte „STOP“ na dálkovém ovladači. Pokud chcete, aby pokračoval v práci, umístěte vysavač na podlahu a stiskněte tlačítko „AUTO“ na dálkovém ovladači. Vysavač je navržen s několika ochrannými funkcemi. Jakmile jej zvednete z podlahy nebo zastavíte provoz, automaticky se vypne. Program si nezapamatuje! Je nutno znovu nastavit!
1)
2)
3)
1)
2)
1)
2)
3)
4)
5)
6)
1)
2)
3)
4)
Page 34
SK
SK - 34
OBECNÉ OVLÁDANIE Príprava na prevádzku
Aby ste dosiahli čo najlepší výsledok upratovania, pozbierajte najskôr všetko oblečenie, papiere, káble, predlžovacie káble, ktoré sú pohádzané po podlahe, vytiahnite závesy a záclony, aby ste zabránili prípadným nehodám. V prípade, že sa kábel zamotá do zariade­nia, alebo jej zariadenie so sebou bude ťahať, až im prevrhne stôl, stoličku, ale i skrinku či kredenc. *Nepoužívať na rohožkách. Pokiaľ vysávač používate prvýkrát, sledujte celý proces prevádzky pre uistenie, že všetko prebehlo hladko. Pokiaľ sa zadrhne na nerovné podlahe či pod nábytkom na viac ako 10 sekúnd, vysávač sa z bezpečnostných dôvodov automaticky vypne.
Uvedení do prevádzky
Vyčistite zásobník prachu. Umiestnite vysávač na miesto v izbe, kde je viacej voľného priestoru. Zapnite hlavný vypínač na pravej strane vysávača (P6). Stlačte tlačidlo výberu funkcií (P1) a nastavte dobu prevádzky: „Max“ (do vyčerpania) – „M“ (zhruba 40 minút) či „S“ (zhruba 20 minút). Po dvoch sekundách začne vysávač automaticky čistiť. Po dokončení úlohy bude vysávač vydávať tón a zastaví sa. Pokiaľ bude kontrolka v tú chvíľu blikať červene (nízky stav akumulátoru), zariadenie bude vydávať tón každú minútu, dokiaľ ho nevypnite alebo sa nevybije akumulátor.
Zastavenie prevádzky
Vypnite hlavný vypínač na pravej strane vysávača (P6), pokiaľ chcete okamžite ukončiť jeho prevádzku alebo ho zdvihnite z podlahy, zastaví sa za 3 sekundy. Stlačte „STOP“ na diaľkovom ovládači. Pokiaľ chcete, aby pokračoval v práci, umiestnite vysávač na podlahu a stlačte tlačidlo „AUTO“ na diaľkovom ovládači Vysávač je navrhnutý s niekoľkými ochrannými funkciami. Ako náhle ho zdvihnete z pod­lahy alebo zastavíte prevádzku, automaticky sa vypne. Program si nezapamätá! Je nutné znovu nastaviť!
1)
2)
1)
2)
3)
4)
5)
6)
1)
2)
3)
4)
Page 35
SK
SK - 35
INŠTALÁCIA DOBÍJACEJ STANICE
Postup:
Odtrhnite lepiacu pásku zo zadnej časti držiaku dobíjacej stanice, viď Obr.7. Potom prichyť­te úchytku na stenu tak, aby bolo z ľavej i pravej strany stanice voľné miesto. Doporučené vzdialenosti z ľavej a pravej strany stanice sú 100 cm a 30 cm, viď Obr.8. odoberte dobíjaciu stanici z úchytky pohybom hore a zapojte ju do elektrickej siete, prebý­vajúci kábel zmotajte a schovajte do zadnej časti dobíjacej stanice. Stanicu nasaďte späť na úchytku. Pre lepšie pripevnenie úchytky ku stene použite dodávané skrutky.
Obr. 7
Obr. 8
1)
2)
3)
Page 36
SK
SK - 36
TESTOVANIE DOBÍJACEJ STANICE
Užívateľ môže otestovať správnu či nesprávnu inštaláciu dobíjací stanice nasledujúcimi dvoma metódami. Pokiaľ sa vysávač nemôže dostať do dobíjacej stanice a nabiť sa, premiestnite dobí­jaciu stanicu do správnej výšky.
Testovanie vysávačom. Stlačte a držte tlačidlo výberu funkcií (P1) a zapnite hlavný vypínač (P6) na vysávači. Potom, čo sa zariadenie začne pohybovať, tlačidlo pusťte a vysávač sa priamo prepne do režimu automatického vyhľadania dobíjacej stanice pre nabití, viď Obr.9. Testovanie diaľkovým ovládaním. Zapnite vysávač, stlačte tlačidlo „Docking“ (P37) na diaľ­kovom ovládači a vysávač zájde späť do dobíjacej stanice pre nabití, viď Obr. 10.
P1 Tlačidlo výberu funkcií P35 ---> Stlačte a pridržte P6 Hlavný vypínač
Obr. 9
Obr.10
1)
2)
Page 37
SK
SK - 37
UVEDENIE DO PREVÁDZKY
Po dokončení čistenia začne vysávač hľadať dobíjaciu stanicu pre nabití. Pokiaľ vysávač nemôže nájsť dobíjaciu stanicu a dobiť sa po vybití akumulátoru, mali by ste ho dať do dobíjacej stanice ručne. Keď sa vysávač nabíja, kontrolka bežne bliká zelene. Keď sa ale kontrolka nerozsvieti, znamená to, že je vysávač bez energie a mali by ste ho nabiť ručne: Vypnite vypínač a zapojte DC adaptér do vysávače pre nabíjanie. Súčasne začne blikať zelene kontrolka nabitia. Nech už sa vysávač nabíja ručne, adaptérom alebo v dobíjacej stanici, pri maximálnom nabití bude kontrolka zelene svietiť. Mali by ste vypnúť hlavný vypínač na vysávači, pokiaľ chcete zariadenie nabíjať sami. Takti­ež môžete zariadenie ručne nabíjať po dobu 5-10 minút a potom ho vrátiť späť do dobíjacej stanice, aby sa automaticky nabilo. Sú dva prípady automatického nabíjania:
- ZARIADENIE VYPNUTÉ: Nech už ste nastavili akýkoľvek režim prevádzky, nebude fungo­vať ani keď je plne nabitý.
- ZARIADENIE ZAPNUTÉ: Po dokončení čistenia začne vysávač čistiť v režime „Max“. Po dokončení úkolu si vysávač nájde dobíjaciu stanicu k dobitiu. Pri ďalšom čistení bude tiež pracovať v režime „Max“. Pokiaľ bolo zariadenie nastavené do režimu „M“ (zhruba 40 minút) alebo režimu „S“ (zhruba 20 minút), zariadenie si zapamätá režim času, ktorý bol nastavený a pri ďalšom ukončení čistenia bude fungovať v režime, ktorý bol nastavený pred nabíjaním. Napr. pokiaľ zariade­nie pracuje v režimu „M“ pred nabíjaním, po plnom nabití bude také pracovať v režime “M“. Pokiaľ nechcete, aby sa zariadenie automaticky dobíjalo, stlačte opakovane tlačidlo výberu funkciu P1 na zariadenie alebo na diaľkovom ovládači T12, dokiaľ nebude blikať kontrolka „Max“, „M“ či „S“.
POUŽITIE PAPIERU NA PRACH
POZNÁMKA: Funkciu MOP nepoužívajte na koberec.
Inštalácia papieru na prach
Vyberte držiak na papier uchopením a zatlačením vpravo smerom ku koliesku. Potom nadvihnite pravú časť a rovnakým spôsobom postupujte i v ľavej časti. Vložte kraje papieru do úchytiek v držiaku papieru na prach, viď Obr.11. Držiak papieru vložte späť. Nasmerujte ľavý kolík držiaku na papier na ľavý otvor na spodnej strane vysávača a podobne postupujte i vpravo až držiak papieru zaklapne na miesto, viď Obr.12.
Uvedení do prevádzky
Začnite prevádzku, ako je popísané v Obecnom ovládaní (viď strana 33). Stlačte tlačidlo „VAC ON/OFF“ na diaľkovom ovládači (pre zastavenie prevádzky sacieho motoru a zametania. Ušetrí to energiu a zníži hluk na minimum).
A3 Držiak papieru na prach A4 Papier na prach P38 Úchytka papieru
Obr.11
1)
2)
3)
4)
1)
2)
1)
2)
Page 38
SK
SK - 38
Obr. 12
ČIŠTENIE A ÚDRŽBA
Metóda údržby
Prevádzka a údržba vysávače je veľmi ľahká. Odstráňte prach a nečistoty, ktoré zostali v zásobníku na prach a na filtru. Nie je nutné po každé čistiť sací otvor a po strane kefy.
Čistenie zásobníku na prach
Stlačte tlačidlo pre uvoľnenie zásobníka podľa šípky na Obr.13. Vyjmete zásobník na prach z uchytenia a vyjmete ho, viď Obr.14.
Obr. 13
Obr. 14
1)
2)
Page 39
SK
SK - 39
3) Otvorte vrchný kryt zásobníku na prach, viď Obr.15.
4) Zdvihnite a vyjmite filter, viď Obr.16.
5) Prach a špinu zo zásobníku vyhoďte, viď Obr.17.
Obr. 15 Obr. 16
Obr. 17
6) Omyte zásobník na prach po vodou, viď Obr. 18. Nie je nutné jej umývať po každé.
7) Očistite filter kefou na zuby, viď Obr. 19.
Obr. 18
Page 40
SK
SK - 40
obr. 19
8) Dôkladne osušte a vložte filter a kryt späť na miesto, viď Obr. 20.
9) Stlačte tlačidlo pre uvoľnenie zásobníku (P10) podľa šípky na obr. 13. Vložte späť zásobník na prach a uistite sa, že je pevne uchytený v západkách P41, viď Obr. 21.
Obr. 20
Obr. 21
Page 41
SK
SK - 41
Čistenie sacieho otvoru
Pre zaistenie efektívnosti a stáleho prúdenia vzduchu do vysávača pravidelne odstraňujte prach a špinu, ktorá sa hromadí okolo otvoru. Mali by ste:
Vypnúť hlavný vypínač na vysávači. Očistiť prach zo sacieho otvoru P12 , viď Obr. 22.
Obr. 22
Čistenie postranných kief
Vypnete hlavní vypínač a na rovnom povrchu otočte vysávač hore nohami. Otočte a vyskrutkujte skrutky kief a postranné kefy. Potom ich rukou očistite od vlasov a iných nečistôt, viď Obr.23. Po dokončení späť naskrutkujte skrutky kief a kefy. Po ďalšom používaní sa musia kefy vytiahnuť, aby sa mohli dôkladne vyčistiť. Postranné kefy sa môžu opláchnuť a pokiaľ sa skrútia, mažete ich spariť horúcou vodou, aby sa navrátili do pôvodného tvaru.
Obr. 23
1)
2)
1)
2)
3)
4)
5)
Page 42
SK
SK - 42
PROBLÉMY A JEJICH ŘEŠENÍ
Problém Možná príčina Riešenie
1 Po zapnutí hlavného spínača
bliká červená kontrolka.
Vybitý akumulátor. Nabite akumulátor.
2 Po zapnutí hlavného spínača
sa nerozsvieti zelená kontrol­ka P 27.
1. Nesprávne zapojený akumu­látor.
2. Vybitý akumulátor.
Pre správnu inštaláciu akumulátoru nahliadnite do časti návodu Inštalá­cia a výmena akumulá­toru.
3 Indikátor nabíjania sa vôbec
nerozsvieti.
Nabíjací adaptér je nefunkčný. Kontaktujte najbližšie
autorizované servisné stredisko
3 Vysávač sa stále pohybuje len
pohybom po kružnici.
Prerušené napájanie motoru kolesa.
Otvorte krytku kolieska a skontrolujte správne zapojenie konektoru napájania motoru kole­sa. Prípadne kontaktujte autorizovaný servis.
4 Diaľkový ovládač nefunguje. 1. Batérie v diaľkovom ovládači
sú vbité.
2. Batérie AAA nie sú správne nainštalované.
1. Vložte nové batérie.
2. Správne vložte batérie, skontrolujte polaritu.
5 Nie je možné použiť diaľko-
vý ovládač keď je vysávač v nabíjacej základni.
Hlavný spínač vysávača je vypnutý v polohe „OFF“
Zapnite hlavný spínač.
6 Nie je možné zvoliť „FULL
GO“ na základni.
Vysávač nie je umiestený v základni.
Vložte vysávač do nabíja­cej základni.
7 Vysávač nevysáva nečistoty
alebo vlasy.
1. Zásobník na nečistoty je plný.
2. Filter je nesprávne nainštalo­vaný.
1. Vyčistite zásobník.
2. Správne vložte filter.
8 Vysávač neustále len jazdí
smerom dozadu.
1. Nárazník je zaseknutý.
2. Senzor proti pádu (R2) je znečistený.
3. Senzor proti pádu je nasta­vený na nízku úroveň.
1. Uvoľnite zaseknutý nárazník.
2. Očistite senzor.
3. Nastavte senzor na vyššiu úroveň.
9 Na okrajoch kobercu sa vysá-
vač zastaví.
Držiak papieru na prach narazil na okraj kobercu.
Zložte držiak papieru na prach.
Page 43
SK
SK - 43
TECHNICKÁ ŠPECIFIKÁCIA
Inteligentný robotický podlahový vysávač s kvalitnou elektronickou technológiou Vhodný pre čistenie podlahových plôch vrátane tvrdých drevených podláh, linolea, dlaždíc a kobercov s nízkym vlasom Široké použitie v domácnosti, dostane sa i na ťažšie dostupné miesta, ako pod pohovky, stolíky... Akumulátorový prevádzka až 60 minút Základňa pre ľahké nabíjanie akumulátoru Inteligentný systém umožňuje samostatné vyhľadávanie nabíjacej základne. 3 režimy prevádzky: lokálne čistenie - 20 minút, čistenie malých miestností - 40 minút, väčších miestností - 60 minút Možnosť naprogramovania času pre začiatok upratovania Diaľkové ovládanie s dosahom 6 m Farba biela (390W), čierna (390B) Príkon 25 W, napätie 230 V ~ 50 Hz / 14,4 AKU 2400 mAh Hlučnosť < 78 dB Rozmer 34 x 9,5 x 34 cm Hmotnosť 3,4 kg
Page 44
SK
SK - 44
Výrobca si vyhradzuje právo na zmenu technickej špecifikácie výrobku.
Prípadné ďalšie dotazy zasielajte na info@goddess.cz
VAROVÁNÍ: NEVYSTAVUJTE SPOTŘEBIČ DEŠTI NEBO VLHKOSTI ABYSTE PŘEDEŠLI VZNIKU POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM. VŽDY SPOTŘEBIČ VYPNĚTE ZE ZÁSUVKY KDYŽ JEJ NEPOUŽÍVÁTE NEBO PŘED
OPRAVOU. V PŘÍSTROJI NEJSOU ŽÁDNÉ ČÁSTI OPRAVITELNÉ SPOTŘEBI­TELEM. VŽDY SE OBRACEJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. PŘÍ­STROJ JE POD NEBEZPEČNÝM NAPĚTÍM .
Informace o ochraně životního prostředí
Udělali jsme to nejlepší pro snížení množství obalů a zajistili jsme jejich snadné rozdělení na 3 materiály: lepenka, papírová drť a roztažený polyetylén. Tento přístroj obsahuje materiály, které mohou být po demontáži specializovanou společností recyklovány. Dodržujte prosím místní nařízení týkající se nakládání s balícími materiály, vybitými bateriemi a starým zařízením.
Likvidace starého elektrického a elektronického zařízení
Tento symbol na výrobku, jeho příslušenství nebo na jeho obalu označuje, že s výrobkem nesmí být nakládáno jako s domácím odpadem. Prosím dopravte tento výrobek na příslušné sběrné místo, kde bude provedena recyklace takového elektrického a elektronického zařízení. V Evropské unii a v ostatních evropských zemích existují sběrná místa pro použité elektrické a elektronické zařízení. Tím, že zajistíte správnou likvidaci výrobku, můžete předejít možným negativním
následkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které se mohou v opačném přípa­dě projevit jako důsledek nesprávné manipulace s tímto výrobkem. Recyklace materiálů přispí­vá k ochraně přírodních zdrojů. Z tohoto důvodu prosím nevyhazujte staré elektrické a elektro­nické zařízení do domovního odpadu. Pro podrobnější informace o recyklaci výrobku se obraťte na místní úřad, službu zajišťující likvidaci domácího odpadu nebo obchod, kde jste výrobek zakoupili. Firma ELEKTROSPED, a.s. je registrovaná u společnosti Envidom pod číslem EZ 0000213.
Page 45
ENG
ENG - 45
Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep these instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing.
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose. This appliance is not fit for commercial use. Keep it away from sources of heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and sharp edges. Do not use the appliance with wet hands. If the appliance is humid or wet, unplug it immediately. Do not put it in water. Check the adaptor and the cable for damage on a regular basis. Do not use the adaptor if it is damaged. Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an authorized technician. To avoid the exposure to danger, always have a faulty cable be replaced only by the manu­facturer, by our customer service or by a qualified person and with a cable of the same type. Pay careful attention to the following “Special Safety Instructions for this unit“.
SPECIAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR THIS UNIT
Check before operation that the local power supply is the same as the specifications on the rating label. Do not use outdoors or on wet surfaces Do not plug or adaptor with wet hands. Do not suck up red hot ashes, glowing cigarette ends or matches, sharp objects, glass splinters. Do not use the vacuum cleaner without dirt container and filter in place. Check that the filter is inserted correctly! This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical. Sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Before operating the vacuum remove any loose articles on the floor such as clothes, paper, loose cables and extension cords as well as making sure to lift curtains and drapes off the floor to avoid any possible accidents. Never stand on the vacuum. Be aware of children or pets while the vacuum is in operation. Make sure exit doors leading outdoors are closed. During operation, care should be taken to avoid the heat vent from becoming clogged during operation. This could damage the vacuum. Be sure the power is off and remove the battery if the unit will not be in use for a long period of time. The battery is rechargeable. Please use the voltage and current specified on the packing. If you are not sure of the voltage and current of your house, contact your local power company or a licensed electrician. Use only the battery supplied with your vacuum. Use only the battery charger adaptor supplied with your vacuum. Please switch off the unit before taking out the battery. Please recycle and dispose the waste battery properly.
Page 46
ENG
ENG - 46
PREVENTION
Switch off the vacuum cleaner immediately if the air intakes becomes blocked. Before starting the vacuum cleaner up again remove the substance causing the blockage:
Never use the vacuum cleaner in the immediate vicinity of hot bodies and do not suck up hot objects such as cigarette ends or ashes.
Please remove large of sharp objects from the floor before using the vacuum cleaner to avoid any possible damage to it.
INTRODUCTION
Its epochal revolutionary automatic vacuum cleaner, professionally designed remote control and dusting paper make it best suitable for cleaning the house floor, including wooden tile, synthe­tic plastic tile, ceramic tile. Once the Intelligent Cleaner is started up, it runs in four courses of movement, random-->spiral-->along the wall-->spiral-->“Z“ type--> spiral-->random... Its move­ment covers every corner of the room. When it confronts obstacles such as wall and furniture, it will continue moving along the side of wall or the furniture. The side brushes will excavate the dust and ashes and collect them in the dust bin. After finishing one wall, it will repeat running in four courses of movement to clean another one. This movement ensures a thorough cleaning of the room. With the docking station, when the battery soon runs out of power, it will automatically find the docking station to be charged for next mission.
MAJOR COMPONENTS AND ATTACHMENTS
A1 Cleaner x1 A2 Rechargeable battery x1 A3 Dusting paper holder x1 A4 Dusting paper x3 A5 Side brush x2 A6 Adaptor ( d.c 24V 500mA ) x1 A7 Remote controller x1 A8 Operation Manual x1 A9 Dust bin filter x1 A10 Docking station x1
Page 47
ENG
ENG - 47
DESCRIPTION OF CONTROLS
P1 Selection switch P2 Control panel P3 IR receiver P4 Bumber P5 D.C. jack P6 Power switch P7 Heat vent P8 Battery cover P9 Dust bin P10 Dust bin ejector
Page 48
ENG
ENG - 48
P11 Handle grip P12 Intake P13 Side sensor P14 Contact point for auto charge *The contact points on the unit are for automatic charging. Before the units goes back to the docking station, it is not dangerous to touch the two points at the same time with any metal items. P15 Wheel hood P16 Wheel P17 Brush lid R1 Caster R2 Anti-cliff sensor with adjustable window
Page 49
ENG
ENG - 49
P18 Docking station P19 Mounting Bracket P20 Pair of Screws P21 Control Panel P22 Contact point for recharge
P23 Cord Hook P24 Socket for adaptor d.c 24 V 500mA P25 Hook Slot
Page 50
ENG
ENG - 50
CONTROL PANEL
Power Switch, the green indication lamp lights when it is on. The selection button is for setting the working time. Press it to shift the indication lamp to „ Max „ position (stays in red) <working until the battery is exhausted>, to „ M „ position (stays in yellow) <working 40 minutes>, and to „ S „ position (stays in green) <about 20 minutes>. From the fourth time to the sixth time you press the selection button, the indication lamp will be shifted to „ Max „ position (flashing red) <exhausted>, to „ M „ position (flashing yellow) <about 40 minutes>, and to „ S „ position (flashing green) <about 20 minutes>. The flashing indication lamp means: After the mission is completed, the unit will not go back to the doc­king station for charging. When you press VAC (on/off) button on remote control the MOP indicator will light on and the vacuum motor and sweep motor will stop to allow mopping to proceed without suction or sweeping. When the battery runs out of power, the red indication lamp will flash (see battery power indication lamp). By pressing Function button P1 seven times - turn OFF the vacuum cleaner.
P1 Selection button P3 IR receiver P27 Power indication lamp P28 Max Long working time indication lamp (red) P29 Middle working time indication lamp (yelow) P30 Short working time indication lamp (green) P31 MOP (green)
BATTERY POWER INDICATION LAMP
The battery power indication lamp will light only if the cleaner power is turned on. When not in use, always turn off the power switch on the cleaner.
Power indication lamp color Power indication Green Sufficient Red flashing Battery low, charging required Green flashing During recharging Red Abnormal / lifting up
1)
2)
3)
4)
5)
6)
Page 51
ENG
ENG - 51
CONTROL PANEL OF DOCKING STATION
T1 FULL GO T2 SET T3 SELECT T4 + T5 ­T6 Start FULL GO activated T7 Complete setting for time of cleaning T8 Present Time Setting T9 Hour T10 Minute T11 Day of Week TB Battery Indicator
STARTING OPERATION
Connect the adaptor to the docking station and then plug the adaptor into the wall outlet. The LCD display will be flashing in the time area. Press Button (T1)“Full Go“ once, then the start indication „GO“ will show at the underneath right side which means that when the unit is fully charged, it will automatically start cleaning. The second time you press the button, the start „GO“ indication will vanish and the function is cancelled.
Setting Present Time
Press Button (T2) „Set“ once, „SET CLK“ will flash and you can start setting the time of day. You can press Button T3 „Select“ to switch among the three time setting modes of Hours, Minutes, and Week. Press button (T2) to set each area when completed and continue onto the next area to set. Press Button (T4) (+) and Button (T5) (-) to adjust the digits up or down.
Setting the time of cleaning
Press Button (T2) „SET“ twice, „SET
“ will flash and you can set the time of cleaning. Press Button (T3)“Select“ to switch among the three time setting models of „Hour“ / Minutes“ / „Week“ to do the setting. If there‘s no time setting been done before, the screen will show
-- : --, you just have to press Button (T4) and (T5) to adjust the digits up or down. You can do the setting to do the cleaning everyday (Su-Sa) or five days a week (Mo-Fr) or six days a week (Mo-Sa) or two days a week (Su and Sa) or any individual day of the week.
1)
2)
3)
1)
2)
3)
1)
2)
3)
Page 52
ENG
ENG - 52
Press Button (T4) (+) or Button (T5) (-) to adjust the digits up or down. After completing the cleaning time setting, the „
“ will show on the left side of the LCD
display..
Programming the vacuum cleaner for vacuuming at a requested time:
If you want to set a different mode than MAX mode, place the vacuum cleaner 5 cm in front of the docking station contacts. By pressing the Function Selection button P1, select the requested mode - working time (see p. 49). After setting the mode, place the vacuum cleaner in to the doc­king station, the vacuum cleaner will start charging itself. At a requested time for cleaning, the vacuum cleaner will start cleaning at preselected mode. If the vacuum cleaner is set for return to the docking station, the selected vacuuming mode will stay in effect even after the vacuum cleaner returns to the docking station.
Attention! If STOP button is pressed on the remote control, the preselected vacuuming mode will be deleted and the vacuum will go back to MAX mode when turned ON again. The same happens also if the vacuum is lifted or carried. Deleting of the preselected mode is signalized by a loud beep.
CANCELING THE CLEANING TIME SETTING
Press button (T2) „SET“ twice, „SET“ will flash and you can start canceling the cleaning time setting. Press Button (T3) „Select“ to enter the setting mode and adjust the digits of „Hour“ and
„Minutes“ to --:--. Press Button (T2) „SET“ once and the “
“ will disapear
FUNCTIONS OF REMOTE CONTROL
The remote control requies 2 „AAA“ batteries. Point the front of the remote control towards the IR receiver of the cleaner. Button function: T12 Manual / Auto (Max-M-S): Pressing this button will switch from Manual mode to Auto mode. Pres­sing it again will switch it to another operation mode (Max->M->S). T14 Forward: Pressing it once makes the cleaner go straight continuously until it encounter a wall or an obstacles or press remote control“ Stop“ button to stop. T15 Turn Left: Pressing it once makes the cleaner turn left for one second. Pressing and holding the button makes it turn left continuously. T16 Turn Right: Pressing it once makes the cleaner turn right for one second. Pressing and holding the button makes it turn right continuously. T17 Stop: Pressing it once stops cleaner immedia­tely. T18 Backward: Pressing it makes the cleaner go backward for one second. *Attention: The unit doesn‘t have the back IR sensor to prevent it from falling from stairs when backing. T19 Spiral: Pressing it once makes the cleaner spiral until it encounter a wall or an obstacle. When it encounters one, it will automatically switch into „Auto“ mode.
4)
5)
1)
2)
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
Page 53
ENG
ENG - 53
T20 VAC ON/OFF button: Press it to stop or activate the operation of suction motor and sweeper motors. T21 Docking: Pressing it makes the cleaner return to the docking station for recharging.
MOUNTING AND DISMOUNTING BATTERY
Make sure the cleaner is off before inserting or removing the battery. Press and pull out the battery door in the direction of the arrows as shown in Fig.1. Insert / Unplug the battery plug into the socket (please note the direction) as shown in Fig.2. Place the battery in the battery reservoir and close the battery door. Make sure the battery door snap into the slot
Fig. 1 Fig. 2 Battery socket
RECHARGING BATTERY
It takes 8-12 hours to fully recharge the battery. If the power indication lamp on the control panel is flashing red, it indicates that the battery needs recharging immediately. Make sure the cleaner is switched off and the battery is properly mounted. Plug the d.c end of the adaptor into d.c jack at the side of the cleaner first, and then plug the a.c end of the adaptor into the a.c power outlet on the wall. (Please connent the adaptor to the unit first before connecting to the a.c power outlet.) Please refer Fig.3. The power indication lamp on the control panel will flash green. The power indication lamp stays green when the battery is fully recharged.
P5 d.c jack P27 Power indication lamp P33 Adaptor plug (d. c 24V 500mA)
Fig. 3
10)
11)
1)
2)
3)
4)
1)
2)
3)
4)
5)
6)
Page 54
ENG
ENG - 54
ATTENTION!!! Recharges the battery without discharging it may cause the battery Malfunctio­ned.
After the battery is fully charged, it should be discharged before recharge. * Discharge: Let unit operate for 20 minutes at least, such operation will discharge the batte­ry enough for recharge. Recharges the battery more than 3 times without discharging it may cause the battery mal­functioned. Under such condition, please stop the charging process and put the unit away from docking station, with its power on for an hour at least, then re-start the unit.
INSTALLING SIDE BRUSHES
Turn counter clockwise to open the brush lids on the bottom of unit as shown in Fig.4. Put the brushes on the holders then mount the brush lids back by turning clockwise as shown in Fig.5. The brushes will be radiative after completing installation as shown in Fig.6.
Fig.4
Fig.5 Fig.6
1)
2)
1)
2)
3)
Page 55
ENG
ENG - 55
SAFETY PRECAUTIONS
If you lift up the vacuum cleaner and the wheels are above the floor, the vacuum cleaner will stop operating in 3 seconds. If anything is trapped between wheels or if the wheels are blocked, the vacuum cleaner will stop operating in 10 seconds. The vacuum cleaner is fitted with a sensor protecting it from falling down the stairs (R2). You may set the sensor sensitivity, i.e. for what distance in perpendicular direction down the sen­sor should be sensitive. The setting depends on the stair step height. It can be set to 3, 2, 1,
0. The default setting is “3”. The higher the number, the higher is the step. How to set the sensor easily: a/ Switch the setting to the position “0”. Put the vacuum cleaner near the stairs. b/ Switch on the vacuum cleaner by pressing the “AUTO” button on the remote control. If the vacuum cleaner starts moving backwards, switch it off and continue from point c/. c/ Switch the setting to the position “1”. Continue according to point b/. If the vacuum cleaner is still moving backwards, continue from point d/. d/ Switch the setting to the position “2”. Continue according to point b/. If the vacuum clea­ner is still moving backwards, set it to the position “3”.
GENERAL OPERATION Preparing for Operation
To ensure the best working efficiency of the Intelligent Cleaner, first is to remove clothes, paper, cable extension cable scattered on the floor, roll up the curtains and drapes if any to avert the possible accident. In case the cable is entangled into this cleaner, the cable will move around as the cleaner is working and finally topple down the table, chairs, even cabi­net and cupboard. *Do not use on the shag carpet. If it is the first time to use the Intelligent Cleaner, the whole operation processing should be carefully monitored to ensure it works smoothly. If it is besieged on uneven floor or uner the furniture or wheels stopped for 10 seconds, the cleaner will cut off the power automatically for safety purpose.
Starting Operatinon
Clean the dust bin. Place the Intelligent Cleaner on place with more free space in the room. Turn on the power switch (P6) on right side of the cleaner. Press the selection button and set up the workning time: „Max“ (exhausted) - „M“ (about 40 minutes) or „S“ (about 20 minutes). After 2 seconds, Intelligent Cleaner begins cleaning automatically When the job is completed, the cleaner emits a buzz of warning and stops. If the power indi­cation lamp turn to Red flashing ( Battery low) at the same time. The unit will emit a buzz in every minute till you switch off power switch or battery exhausted.
Stopping Operation
Turn off the power switch (P6) on right of unit if you wnt to stop the operation of the Intel­ligent Cleaner immediately or lift the Intelligent Cleaner off the floor, it will stops after 3 seconds. Press the „STOP“ on the remote control. If you want it to continue working, place the Intelligent Cleaner on the floor and press „AUTO“ button on the remote control. The Intelligent Cleaner is designed with a series protective measure, once it is lifted up off the floor or stopped at operation, it automatically shut off the power.
1)
2)
3)
1)
2)
1)
2)
3)
4)
5)
6)
1)
2)
3)
4)
Page 56
ENG
ENG - 56
INSTALLING THE DOCKING STATION
Installing Methods:
Tear off the adhesive tape from the back of the docking station mounting bracket in Fig.7. Then affix the mounting bracket to the wall, keeping the left and right side of the station free with nothing left at the wall. The two distances for the left and right side of the station are 100 cm and 30 cm. In Fig.8. Take the docking station off from the mounting bracket and plug in, wrapping the excess cord and storing it in the back of the docking station. You can also attached for a more permanent mounting the bracket to the wall with the enclo­sed screws.
Fig. 7
Fig. 8
1)
2)
3)
Page 57
ENG
ENG - 57
Testing docking station
Consumers can test if the docking station is installed well or not by the following two methods, if the vacuum cannot go back to the docking station and charge successfully, then please replace the docking station to the proper height.
Test by the main unit, keep pressing the selection button (P1) and switch on the power of the vacuum (P6). After the unit begins moving, release the selection button and the unit will directly switch to the mode of automatically finding the Docking Station for charging. Please refer Fig.9. Test by the remote control, switch on the vacuum, press the button „Docking“ on the remote control, the vacuum will go back to the docking station for recharging. Please refer Fig.10.
P1 SELECTION SWITCH P35 ---> Keep pressing P6 Power switch
Fig. 9
Fig.10
1)
2)
Page 58
ENG
ENG - 58
Starting Operation
When the unit has finished cleaning, it will begin searching for the docking station to begin charging. If the unit cannot locate the docking station and charge successfully after the power is exhausted, you should manually put the unit back to the station for charging. Nor­mally the power indication lamp will flash green when the unit is being charged. But if the power indication lamp doesn‘t go on, it means that the unit is exhausted of power and you should charge the unit manually: Switch off the power and plug the DC adaptor into the unit to do the charging. At this time the power indication lamp will flash green. No matter if the unit is charged manually with the adaptor or at the docking station, when the unit is fully charged, the power indication lamp would stay green. You should switch off power switch of the unit when you want to charge the unit by your self. Also you can manually charge the unit for about 5~10 minutes, and then put the unit back to the docking station to be charged automatically. And there will be two circumstan­ces for automatic charging:
- UNIT POWER SWITCH OFF: No matter what working time mode you‘ve set in the vacu­um, it will not go and clean even when it is fully charged.
- UNIT POWER SWITCH ON: When the time of cleaning is up, the unit starts to clean in mode „ Max „ After completing the work, the unit would find its way back to the station and do the charging. And at the next time it starts cleaning, it will also work in mode „ Max „. If you don‘t want to have the unit do the automatic charging, you could press the selection button on unit or use the remote control until the indication lamp of „ Max „, „ M „ or „ S „ flashing.
USING DUSTING PAPER
NOTE: Do not use mopping function on the carpet. At the same time you have to remove the side brushes to prevent them from damage.
Installing Dusting Paper
Insert the border of dust paper into the grip slot of the dusting paper holder as shown in Fig.11. Aim the 2 bolts of the dust mopping paper holder at the 2 holes (inside the 2 big wheels) and click the holder on the bottom of the cleaner as shown in Fig.12.
Starting Operation
Start the operation as described in the General Operation (please see page 54). Press „ VAC ON/OFF“ button on remote control to stop the operation of suction motor and sweeper motors, it will save energy and keep the noise to a minimum.
A3 Dusting paper holder A4 Dusting paper Specially for cleaner P38 Grip slot
Fig.11
1)
2)
3)
1)
2)
1)
2)
Page 59
ENG
ENG - 59
Fig. 12
CLEANING AND MAINTENANCE
Maintenance Method
The operation and maintenance of the cleaner is very simple. Clean the dust and dirt left on the dust bin and on the filter. It is not necessary to clean the intake and the side brushes every time.
Cleaning Dust Bin
Press the ejection button as the arrow shown in Fig.13. Release the dust bin from the grip slot and take out the dust bin as shown in Fig.14.
Fig. 13
Fig. 14
1)
2)
Page 60
ENG
ENG - 60
3) Open the upper cover of the dust bin as shown in Fig.15.
4) Lift up and take out the filter as shown in Fig.16.
5) Throw away the dust and dirt from the dust bin as shown in Fig.17.
Fig. 15 Fig. 16
Fig. 17
6) Rinse the dust bin with tap water as shown in Fig. 18, it is not necesary to wash every time.
7) Clean the filter with toothbrush as show in Fig.19.
Fig. 18
Page 61
ENG
ENG - 61
Fig. 19
8) Dry thoroughly, replace the filter and the dust bin lid as shown in Fig.20.
9) Replace the dust bin and ensure it is fastened on the lock bolts as shown in Fig.21.
Fig. 20
Fig. 21
Page 62
ENG
ENG - 62
Cleaning Intake
To ensure the efficiency and constant airflow of the cleaner periodically remove the dust and dirt that will accumulate around the intake. To do this you should
Turn off the power switch of the cleaner. Clean up the dust on the intake Fig 22.
Fig. 22
Cleaning Side Brushes
Turn off the power, place bottom of the cleaner upward on a flat surface. Rotate and take off the brush lids and side brushes and then clean up the hair or other mat­ters by hand as shown in Fig. 23. Install back the lids and brushes after finishing. After being used for a period of time, the brushes need to be replaced for more effective cleaning. The side brushes can be rinsed and if they become crooked, you can scald them in hot water to make them return to original shape.
Fig. 23
1)
2)
1)
2)
3)
4)
5)
Page 63
ENG
ENG - 63
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Intelligent vacuum cleaner with electronic technology Capable of cleaning wood, linoleum, and tile and carpets with low-fiber carpet Intelligent enough to get out of tight places. Accumulator working 60 minutes Docking station for charging battery Vacuum cleanter returns automatically to docking station to recharge when the power is exhausted Three running time period settings S (20 min.), M (40 min.), Max (60 min.)” depend on room size. Programing for start vacuuming Remote control with 6 m distance Color: white (390W), black (390B) Noise level < 78 dB Power drain 25 W Power supply: 230 V ~ 50 Hz / 14,4 AKU 2400 mAh Size: 34 x 9,5 x 34 cm Weight: 3,4 kg
Page 64
ENG
ENG - 64
TROUBLESHOOTING
PROBLEM PROBABLE CAUSE SOLUTION
1 Red LED flashes after turn on
the power switch.
Low battery. Charge the unit.
2 Turn on the power switch with
no indication lamp on.
1. Battery is not install correctly.
2. Very low battery.
1. Install the battery according to the manual.
2. Charge the battery according
3 The unit moves only in circular
motion.
The wire between wheel set and the unit is loosened.
Contact the service dept. For repair
4 Remote control doesn´t work. 1. The batteries for the remote
control are exhausted.
2. The „AAA“ batteries are not install correctly or not installed.
1. Change a new set of batteries.
2. Re-insatall the batteries correctly.
5 Can´t use remote to control
the unit while it in docking station.
The power switch of the unit is not on.
Turn on the power switch.
6 Can´t set „FULL GO“on the
docking station.
The unit is not in the docking station
Put the unit in the doc­king station.
7 Vacuum on but can not collect
the dirt or hair.
The dustbin is full. 2. The filter is not install correct.
1. Clean the dustbin.
2. Re-install the filter correctly.
8 The unit is moving backward
constantly.
1. Bumper is stuck.
2. The anti-cliff sensors are cover with dirt.
3. The adjustable windows open too narrow.
1. Push the bumper and relase it.
2. Clean the lens with Q-tip.
3. Re-adjust the windows to suitable position
9 The unit being stuck on the
edge of the rug
The dust paper holder can´t pass the rug.
Remove the dust paper holder.
Page 65
ENG
ENG - 65
We reserve the right to change technical specifications.
For any further information, please write to: info@goddess.cz
WARNING: Do not use this product near water, in wet areas to avoid fire or injury of electric current. Always turn off the product when you don’t use it or before a revision. There aren’t any parts in this appliance which are reparable by consumer. Always appeal to a qualified authorized service. The product is under a dangerous tention.
Liquidation of old electrical and electronic devices
This symbol appearing on the product, on the product accessories or on the product packing means that the product must not be disposed as household waste. Please transport the product to the respective collection point where the electric and electronic device will be recycled. Collection points for the used electric and electronic devices exist in the European Union and also in other European countries. By proper liquidation of the product you can prevent possible
negative impacts on environment and human health, which might otherwise occur as a consequence of improper manipulation with the product. Recycling of materials contributes to protection of natural resources. Therefore please do not throw the old electric and electronic devices in the household wastes. For more detailed information please contact your local autho­rity, any service company liquidating household waste or the store where you have bought the product.
Page 66
Poznámky / Notes:
Page 67
CZ
ZÁRUČNÍ LIST
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
Na výrobek uvedený v tomto záručním listu je poskytována záruka po dobu 24 měsíců od data prodeje spotřebiteli . Záruka se vztahuje na poruchy a závady, které v průběhu záruční doby vznikly chybou výroby nebo vadou použitých materiálů. Výrobek je možno reklamovat u prodejce, který výrobek prodal spotřebiteli nebo v autori­zovaném servisu. Při reklamaci je nutné předložit: reklamovaný výrobek, originální nákupní doklad, ve kte­rém je zřetelně uveden typ výrobku a jeho datum prodeje spotřebiteli, případně tento řádně vyplněný záruční list. Záruka platí pouze tehdy, je-li výrobek používán podle návodu k obsluze a připojen na správné síťové napětí. Spotřebitel ztrácí nárok na záruční opravu nebo bezplatný servis v případě:
zásahu do přístroje neoprávněnou osobou. nesprávné nebo neodborné montáže výrobku poškození přístroje vlivem živelné pohromy. používání výrobku pro jiné účely, než je obvyklé. používání výrobku k profesionální či jiné výdělečné činnosti. používání výrobku s jiným než doporučeným příslušenstvím nesprávné údržby výrobku nepravidelného čistění výrobků zejména v případě, kdy je závada způsobena zbytky potravin, vlasů, domovního prachu nebo jiných nečistot. vystavení výrobku nepříznivému vnějšímu vlivu, zejména vniknutím cizích předmětů nebo tekutin (včetně elektrolytu z baterií) dovnitř. mechanického poškození výrobku způsobeného nesprávným používáním výrobku nebo jeho pádem
Pokud zboží při uplatňování vady ze strany spotřebitele bude zasíláno poštou nebo pře­pravní službou, musí být zabaleno v obalu vhodném pro přepravu tak, aby se zabránilo poškození výrobku přepravou.
Dovozce do ČR: HP TRONIC Zlín, spol. s r. o., Prštné Kútiky 637, Zlín, tel: 577 055 555 Aktuální seznam servisních středisek naleznete na: www.goddess.cz
Typ výrobku: CL 390W, 390B
Datum prodeje: Výrobní číslo:
Razítko a podpis prodávajícího:
Page 68
ZÁRUČNÝ LIST
ZÁRUČNÉ PODMIENKY
Na výrobok uvedený v tomto záručnom liste je poskytovaná záruka na dobu 24 mesiacov od dátumu predaja spotrebiteľovi. Záruka sa vzťahuje na poruchy a chyby, ktoré v priebehu záručnej doby vznikli chybou výroby alebo chybou použitých materiálov. Výrobok je možné reklamovať u predajcu, ktorý výrobok predal spotrebiteľovi alebo v autorizovanom servise. Pri reklamácii je nutné predložiť: reklamovaný výrobok, originálny nákupný doklad, v kto­rom je zreteľne uvedený typ výrobku a jeho dátum predaja spotrebiteľovi pripadne tento riadne vyplnený záručný list. Záruka platí iba vtedy, ak je výrobok používaný podľa návodu na obsluhu a pripojený na správne sieťové napätie. Spotrebiteľ stráca nárok na záručnú opravu alebo bezplatný servis najmä v prípade:
zásahu do prístroja neoprávnenou osobou. nesprávnej alebo neodbornej montáže výrobku poškodenia prístroja vplyvom živelnej pohromy. používania výrobku pre účely pre ktoré nie je určený. používania výrobku na profesionálne či iné zárobkové činnosti. používania výrobku s iným než doporučeným príslušenstvom nesprávnej údržby výrobku nepravidelného čistenia výrobku najmä v prípade, kedy je porucha spôsobená zvyškami potravín, vlasov, domového prachu alebo iných nečistôt. vystavenia výrobku nepriaznivému vonkajšiemu vplyvu, najmä vniknutím cudzích pred­metov alebo tekutín (vrátane elektrolytu z batérií) dovnútra. mechanického poškodenia výrobku spôsobeného nesprávnym používaním výrobku alebo jeho pádom
Pokiaľ výrobok pri uplatňovaní poruchy zo strany spotrebiteľa bude zasielaný poštou alebo prepravnou službou, musí byť zabalený v obale vhodnom pre prepravu tak, aby sa zabránilo poškodeniu výrobku prepravou.
Dovozca do SR: ELEKTROSPED, a.s., Bajkalská 25, 827 18 Bratislava Aktuálny zoznam servisných stredísk nájdete na: www.goddess.cz
Typ prístroja: CL 390W, 390B
Dátum predaja: Výrobné číslo:
Pačiatka a podpis predajca:
SK
Page 69
Poznámky / Notes:
Page 70
Poznámky / Notes:
Page 71
Poznámky / Notes:
Page 72
Loading...