Rendez-vous sur notre site www.gmctools.com pour
consulter le manuel et la vidéo d’instructions de ce
produit en ligne.
INTRODUCTION
Nous vous remercions d’avoir choisi cet outil GMC. Ces instructions
contiennent les informations nécessaires au fonctionnement sûr
et efficace de ce produit et vous permettront de tirer le maximum
d’avantages de ses caractéristiques uniques. Gardez ce manuel à
portée de main et assurez-vous que tout utilisateur l’ait lu et bien compris
avant de procéder à la mise en marche.
CONSIGNES DE SECURITE RELATIVES AUX
BROYEURS A LAMES
• Vérifiez que la tension d’alimentation corresponde à la tension indiquée
sur la plaque signalétique.
• Il est recommandé d’utiliser le broyeur avec un interrupteur différentiel
de sécurité présentant une sensibilité de 30 mA.
• Utilisez uniquement des rallonges de calibre adapté. Dans l’idéal,
utilisez une rallonge de couleur vive, qui sera bien visible.
• Soyez prudent lorsque les lames fonctionnent.
• Prenez soin du câble. Ne tirez jamais sur le câble du broyeur pour le
déplacer ou le débrancher. Tenez le câble à l’abri de la chaleur, de
l’huile et des bords tranchants. Vérifiez que le câble est positionné de
manière à ne pas représenter de risque de chute et à ce qu’on ne
puisse pas marcher dessus ou y poser d’objets lourds. Vérifiez que le
câble ne risque pas d’être endommagé.
• N’essayez pas d’ouvrir le carter de l’appareil. Ne tentez pas de
modifier l’appareil.
• Le câble d’alimentation doit uniquement être remplacé par un agent
de service agréé.
• N’utilisez pas le broyeur si le câble est endommagé ou usé.
• Ne branchez pas un câble endommagé sur le secteur et ne touchez
pas un câble endommagé avant qu’il ne soit débranché du secteur.
En effet, un câble endommagé peut vous mettre en contact avec le
courant électrique.
• Ne touchez pas les lames avant que l’appareil ait été débranché du
secteur et qu’elles se soient totalement arrêtées.
• Tenez les rallonges à l’écart des lames.
• Débranchez la fiche du secteur avant d’éliminer un bourrage, avant
de nettoyer l’appareil, si l’appareil commence à vibrer de manière
anormale ou si vous vous éloignez de l’appareil.
• Si la machine entre en contact avec un corps étranger, inspectez-la pour
voir si elle est endommagée et effectuez les réparations nécessaires.
• Ne laissez jamais les enfants utiliser cet appareil.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Le soussigné: Mr Darrell Morris
Autorisé par: GMC
Déclare que le produit:
Code d’identification: IS2500
Description: Broyeur de jardin
Est conforme aux directives suivantes:
• Directive sur les machines 2006/42/CE
• Directive sur les basses tensions 2006/95/CE
• Directive sur la compatibilité électromagnétique 2004/108/CE
• Directive RoHS 2011/65/UE
• Directive sur émissions sonores dans l’environnement des matériels
destinés à être utilisés à l’extérieur 2000/14/CE
• EN60335-1:2012
• EN13683+A2:2011
• EN55014-1+A2:2011
• EN55014-2+A2:2008
• EN61000-3-2+A2:2009
• EN61000-3-11:2000
Procédures d’évaluation de la conformité appliquées:
2000/14/CE: Appendice III
Niveau de la puissance acoustique dB(A):
Mesuré: 96db Garanti: 108db
Organisme notifié: TÜV Product Service Ltd.
La documentation technique est conservée par: GMC
Date: 04/08/2014
Signature :
Mr Darrell Morris,
Directeur général
Nom et adresse du fabricant ou de son représentant agréé :
Powerbox International Limited, numéro d’entreprise 06897059.
Adresse légale : Central House, Church Street, Yeovil, Somerset
BA20 1HH, United Kingdom.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Tension: 230-240 V ~ 50 Hz Puissance électrique nominale: 2500
Vitesse à vide: 4050 min-1 Diam. de coupe max: 40 mm Niveau de
puissance sonore: 108 dB(A) Poids net: 14 kg.
DÉBALLAGE
Déballez et inspectez votre produit avec soin. Familiarisez-vous
pleinement avec toutes ses caractéristiques. Si vous constatez une
anomalie, ne l’utilisez pas et signalez le problème à votre revendeur.
N’essayez pas de réparer la machine vous-même car ceci peut s’avérer
dangereux et entraînera une annulation de votre garantie.
CONTENU DE L’EMBALLAGE
Vérifiez que vous disposiez de tous les composants et qu’ils soient en
bon état de marche. Si tout élément était manquant ou endommagé,
nous vous prions de retourner le produit à votre distributeur.
ACCESSOIRES
• Clé hexagonale
ASSEMBLAGE
Faites pivoter le pied A et le pied B à la position correcte (Fig. 1) puis
placez l’appareil tête en bas.
1
Assemblez et montez les roues comme illustré à la Fig. 2. Ne serrez
pas trop l’écrou.
2
Soulevez le taquet de maintien du sac de collecte pour insérer celui-ci
sur les coulisses (Fig. 3).
3
Serrez la molette de l’alésoir. La molette de l’alésoir est dotée d’un
interrupteur de sécurité. Le moteur ne fonctionnera pas tant que la
molette ne sera pas serrée à fond.
4
5
NB: Il est dangereux d’utiliser l’appareil sans la goulotte (Fig. 5).
MANIEMENT
Sécurité électrique
• Avant d’utiliser l’appareil, inspectez le cordon d’alimentation et les
rallonges pour identifier d’éventuels dégâts ou une usure.
• Si le cordon est endommagé au cours de l’utilisation de l’appareil, le
débrancher immédiatement du secteur.
• Ne touchez pas le cordon avant de l’avoir débranché du secteur.
• N’utilisez pas le broyeur de jardin si son cordon d’alimentation est
endommagé ou usé.
Consignes de sécurité pour l’utilisation
• Portez une protection auditive et des lunettes de sécurité en
permanence quand vous utilisez l’appareil.
• Évitez de porter des vêtements amples ou comportant des cordons ou
lacets non noués.
• Utilisez l’appareil uniquement dans un lieu dégagé (c’est-à-dire éloigné
d’un mur ou de tout autre objet fixe) et sur une surface ferme et plane.
• N’utilisez pas l’appareil sur une surface pavée ou gravillonnée où les
matières rejetées pourraient provoquer une blessure.
• Avant de mettre l’appareil en route, vérifiez que les vis, écrous,
boulons et autres fixations sont correctement serrés et que les
protections et écrans sont bien en place. Remplacez les étiquettes
endommagées ou illisibles.
• Avant de mettre l’appareil en route, vérifiez que la goulotte est vide.
• Tenez votre visage et votre corps éloignés de l’entrée de la goulotte.
• Ne laissez pas vos mains ou d’autres parties du corps, ou encore vos
vêtements, entrer dans la goulotte ou l’orifice de sortie. Tenez-vous à
l’écart des pièces mouvantes.
• Gardez toujours un bon équilibre et une bonne stabilité. Veillez à ne pas
vous étirer excessivement. Ne vous tenez jamais à un niveau supérieur
à la base de l’appareil lorsque vous y introduisez des végétaux.
• Tenez-vous toujours à l’écart de la zone de sortie des matériaux quand
vous utilisez cet appareil.
• Quand vous introduisez des matériaux dans l’appareil, veillez à exclure
les morceaux de métal, les pierres, bouteilles, canettes ou autres
corps étrangers.
• Si le mécanisme de coupe entre en contact avec des corps
étrangers ou si la machine commence à faire un bruit ou émettre
une vibration inhabituel(le), coupez l’alimentation et laissez
l’appareil s’arrêter. Débranchez l’appareil du secteur et recherchez
tout dégât; vérifiez s’il y a des pièces desserrées et resserrez-les;
remplacez ou réparez les pièces endommagées par des pièces de
caractéristiques équivalentes.
• Ne laissez pas les copeaux s’accumuler dans la zone de sortie, ce qui
pourrait gêner l’expulsion des végétaux broyés et refouler les végétaux
par l’entrée de la goulotte.
• Si l’appareil se bloque, coupez l’alimentation et débranchez-le du
secteur avant de nettoyer les débris. La source d’alimentation électrique
ne doit pas être encombrée par des débris ou autres accumulations
afin d’éviter son endommagement et les risques d’incendie. N’oubliez
pas que l’actionnement du mécanisme de démarrage sur les appareils
à moteur peut suffire à faire tourner les lames.
• Laissez toutes les protections et tous les déflecteurs à leur place et
gardez-les en bon état.
• Débranchez l’appareil de la source d’alimentation avant de
le déplacer.
• Coupez l’alimentation et débranchez l’appareil du secteur chaque fois
que vous quittez la zone de travail.
• N’inclinez pas l’appareil pendant qu’il fonctionne.
MISE EN ROUTE ET ARRET DU BROYEUR
• Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt (11). Choisissez la position ‘1’
pour mettre le moteur en route et la position ‘0’ pour l’arrêter.
• Appuyez sur le bouton ‘disjoncteur’ si l’appareil ne démarre pas.
Vérifiez que le broyeur est bien branché sur le secteur.
• Laissez le moteur tourner pendant quelques secondes puis
commencez à broyer.
DISJONCTEUR
Le disjoncteur se déclenche dans les situations suivantes:
• En cas d’accumulation de végétaux broyés autour du disque
de coupe.
• Si la quantité de végétaux broyés est supérieure à la capacité
du moteur.
• Lorsque la résistance contre la lame de coupe est trop élevée.
Si le disjoncteur a été activé, arrêtez le broyeur et débranchez-le
du secteur.
• Dévissez la molette de l’alésoir à la base du tube et ouvrez la
section supérieure
• Enlevez les débris ou les végétaux qui bloquent la zone de coupe.
• Refermez la section supérieure et serrez à nouveau la molette.
• Laissez le moteur refroidir pendant quelques minutes.
• Rebranchez l’appareil sur le secteur et appuyez sur le bouton
du disjoncteur.
• Quand vous êtes prêt à reprendre le broyage, appuyez sur le bouton
marche/arrêt pour le mettre sur la position ‘1’.
Avertissement: Ne desserrez JAMAIS la molette de l’alésoir sans avoir
auparavant utilisé l’interrupteur marche/arrêt pour arrêter l’appareil et
avoir débranché celui-ci du secteur.
Avertissement: Les lames continueront à fonctionner pendant quelques
secondes après l’arrêt du moteur.
Avertissement: Veillez à ce que les orifices de refroidissement du
moteur ne comportent ni débris ni autres accumulations, car cela
pourrait l’endommager ou provoquer des risques d’incendie.
UTILISATION DU POUSSOIR
Un poussoir est fourni pour faciliter l’introduction des petits végétaux
comme les brindilles, feuilles et autres déchets de jardin dans
la goulotte.
• Placez les végétaux dans la goulotte.
• Enfoncez le poussoir dans la goulotte en poussant les végétaux sur
le disque de coupe.
• Attendez que tous les végétaux aient été broyés avant d’en rajouter.
• Ne laissez jamais vos doigts entrer dans l’orifice.
• N’utilisez pas l’appareil si la goulotte n’est pas installée.
• Ne vous étirez pas excessivement.
6 7
ENTRETIEN
• Débranchez l’appareil du secteur et laissez l’appareil refroidir avant de
l’inspecter, de réaliser des réglages, etc.
• Laissez toujours l’appareil refroidir avant de le ranger.
• Quand vous réalisez l’entretien des lames, sachez qu’elles peuvent
être déplacées manuellement même si l’alimentation électrique est
coupée par la fonction de sécurité de l’alésoir.
• Ne tentez jamais de court-circuiter le dispositif de sécurité de la molette
du capot de l’alésoir.
• Inspectez régulièrement le câble d’alimentation et les rallonges pour
détecter les dégâts et signes d’usure. N’utilisez pas l’appareil si le
câble est endommagé.
• Nettoyez toujours l’appareil après utilisation. Enlevez les dépôts formés
sur l’appareil à l’aide d’une brosse.
• Nettoyez le corps et les pièces en plastique avec du savon et un chiffon
humide. N’utilisez pas d’agents ou solvants agressifs.
• Ne nettoyez jamais le broyeur au jet ou à grande eau. Ne laissez jamais
d’eau pénétrer dans le broyeur.
• Utilisez uniquement les accessoires et pièces recommandés pour
ce broyeur.
• Si le cordon électrique doit être remplacé, ce travail doit être confié au
fabricant, à l’agent du fabricant ou à un centre d’entretien agréé afin
d’éviter tout risque lié à la sécurité.
Pour remplacer les lames
• Vérifiez que le broyeur est arrêté et débranché du secteur.
• Enlevez la goulotte en dévissant la molette de l’alésoir (10)
• Les lames ont deux bords tranchants. Quand elles s’usent, elles
peuvent être inversées pour utiliser le second tranchant.
• Portez toujours des gants lors de la manipulation des lames.
• Dévissez les deux vis à tête hexagonale internes et notez la position
de l’angle de coupe.
• Enlevez la lame et faites-la pivoter à 180 degrés puis remettez-la sur le
disque, en veillant à ce que le bord tranchant soit orienté vers le bas.
• Répétez cette procédure pour l’autre lame.
8
Quand les deux bords tranchants de la lame sont usés, il s’impose
de les remplacer.
Vous pouvez faire aiguiser les lames par une personne expérimentée
sur une pierre à huile. Il faut cependant savoir que le poids de chaque
lame est crucial pour maintenir l’équilibre du disque de coupe. Tout
déséquilibre pourrait endommager l’appareil et blesser l’utilisateur.
PIÈCES DETACHÉES
Les pièces détachées d’origine pour les produits GMC sont disponibles
directement sur www.toolsparesonline.com.
Pour plus d’informations, consultez le manuel/la vidéo en
ligne sur www.gmctools.com
F
Ga naar www.gmctools.com om de online
instructiehandleiding/video voor dit product te bekijken.
INLEIDING
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit GMC gereedschap. Deze
instructies bevatten informatie die u nodig hebt voor een veilige en
doeltreffende bediening van dit product en om optimaal te profiteren van
de unieke functies. Houd de handleiding dicht bij de hand en zorg ervoor
dat alle gebruikers van dit gereedschap eerst de instructies lezen en
volledig begrijpen.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR DE
IMPACTHAKSELAAR
• Zorg ervoor dat de netspanning overeenstemt met het voltage dat is
aangegeven op het typeplaatje.
• Het wordt aanbevolen de hakselaar te gebruiken met een
differentieelschakelaar, met een uitschakelstroom van maximaal
30mA.
• Gebruik alleen verlengsnoeren die voldoende zwaar zijn voor de
taak. Gebruik bij voorkeur gekleurde verlengsnoeren, die duidelijk
zichtbaar zijn.
• Let op wanneer de snijbladen in werking zijn.
• Maak geen verkeerd gebruik van het snoer. Verplaats de hakselaar
nooit door aan het snoer te trekken, of trek nooit aan het snoer om de
stekker uit het stopcontact te halen. Houd het snoer uit de buurt van
hitte, olie en scherpe randen. Zorg ervoor dat het snoer zo is geplaatst
dat er niet kan worden over gestruikeld of op gestapt, of dat er geen
zware gewichten op kunnen worden geplaatst. Zorg ervoor dat het
snoer niet beschadigd raakt.
• Probeer de behuizing van de machine niet te openen. Probeer de
machine op geen enkele wijze te modificeren.
• Het netsnoer mag alleen worden vervangen door een
erkende serviceverantwoordelijke.
• Gebruik de hakselaar niet als het snoer beschadigd of versleten is.
• Sluit geen beschadigd snoer aan op het stroomnet of raak een
beschadigd snoer niet aan voor het is losgekoppeld van het stroomnet.
Met een beschadigd snoer kan de gebruiker blootgesteld zijn aan
elektrische stroom.
• Raak de snijbladen niet aan voor de machine is afgesloten van het
stroomnet en de bladen volledig tot stilstand zijn gekomen.
• Houd verlengsnoeren uit de buurt van de snijbladen.
• Haal de stekker altijd uit het stopcontact wanneer de machine alleen
wordt achtergelaten, voor de verwijdering van een verstopping, voor
het apparaat wordt gecontroleerd of gereinigd en voor er aan wordt
gewerkt, en als de machine abnormaal begint te trillen.
• Als het apparaat in aanraking komt met een vreemd voorwerp, moet
het worden geïnspecteerd op schade en moet het indien nodig
worden hersteld.
• Laat dit apparaat niet gebruiken door kinderen.
EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
De ondergetekende: Mr. Darrell Morris
Gemachtigd door: GMC
Verklaart dat
Identificatienummer: IS2500
Beschrijving: Tuinhakselaar
Voldoet aan de volgende richtlijnen:
• Machinerichtlijn 2006/42/EG
• Richtlijn laagspanning 2006/95/EG
• Elektromagnetische verenigbaarheid 2004/108/EG
• RoHS-richtlijn 2011/65/EG
• Richtlijn 2000/14/EG Geluid door mobiele werktuigen
• EN60335-1:2012
• EN13683+A2:2011
• EN55014-1+A2:2011
• EN55014-2+A2:2008
• EN61000-3-2+A2:2009
• EN61000-3-11:2000
Toegepaste evaluatie methode:
2000/14/EG: Annex III
Geluidsniveau dB(A):
Gemeten: 96db Gegarandeerd: 108db
Keuringsinstantie: TÜV Product Service Ltd.
De technische documentatie wordt bijgehouden door: GMC
Datum: 04-08-2014
Handtekening:
Darrell Morris
Algemeen directeur
Naam en adres van fabrikant:
Powerbox International Limited, handelsregister nummer 06897059.
Geregistreerd adres: Central House, Church Street, Yeovil, Somerset
BA20 1HH, Verenigd Koninkrijk
SPECIFICATIES
Spanning: 230-240V~ 50Hz Nominaal vermogen: 2500 Onbelaste
snelheid: 4050 min-1 Max. snijdiameter: 40 mm Geluidsniveau:
108 dB(A) Netto gewicht: 14 kg.
UITPAKKEN
Pak het product met zorg uit en inspecteer het zorgvuldig. Maak uzelf
volledig vertrouwd met alle kenmerken van het gereedschap. Als er iets
niet in orde is mag het gereedschap niet worden gebruikt en moet u
het probleem melden bij uw winkelier. Probeer niet om de fout zelf te
repareren omdat dit gevaarlijk kan zijn en de garantie ongeldig maakt.
INHOUD VAN DE VERPAKKING
Stel vast dat u alle onderdelen hebt, en dat ze in goed conditie zijn. Als er
onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, moet het product terug worden
gebracht naar de winkelier.
INCLUSIEF:
Steeksleutel
MONTAGE
Draai voet A en voet B in de juiste stand (Fig.1) en keer demachine om.
1
Bevestig de wielen en draai ze vast zoals is aangegeven in fig. 2. Draai
de moer niet te sterk aan.
2
Trek de vastzetpen van de opvangbak omhoog om de bak op het
onderstel te plaatsen (Fig 3).
3
Draai de ruimerknop vast. In de ruimerknop is een veiligheidsschakelaar
ingebouwd. De motor wordt niet ingeschakeld als de ruimerknop niet
volledig is vastgedraaid.
4
5
OPMERKING: Het gebruik van de machine zonder de trechter is
gevaarlijk (Fig. 5).
GEBRUIK
Elektrische veiligheid
• Controleer voor het gebruik het stroom- en verlengsnoer op tekenen
van schade of slijtage.
• Als het snoer beschadigd raakt tijdens het gebruik, moet het onmiddellijk
worden losgekoppeld van de voeding.
• Raak het snoer niet aan voor het is losgekoppeld van de voeding.
• Gebruik de impacthakselaar niet als er een stroomsnoer is beschadigd
of versleten.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
• Draag altijd gehoorbescherming en een veiligheidsbril wanneer u de
machine gebruikt.
• Draag geen loshangende kleren of kleren met hangende touwtjes
of linten.
• Gebruik de machine alleen in een open ruimte (bv. niet dicht
bij een muur of een ander vast voorwerp) en op een stevig,
horizontaal oppervlak.
• Gebruik de machine niet op een verharde bodem of een
grindoppervlak, waar de gebruiker verwondingen kan oplopen door
uitgeworpen materiaal.
• Controleer voor u de machine opstart of alle schroeven, moeren,
bouten en andere bevestigingsmiddelen goed vastzitten en of alle
platen en schermen op hun plaats zitten. Vervang beschadigde of
onleesbare labels.
• Controleer voor de machine wordt gestart of de vultrechter leeg is.
• Houd uw gezicht en lichaam verwijderd van de trechterinlaat.
• Zorg dat er geen handen, andere lichaamsdelen of kleren in
de vultrechter, in de uitlaat of in de buurt van de bewegende
onderdelen komen.
• Zorg altijd voor een goed evenwicht en een goede voetenstand.
Probeer niet te ver te reiken. Ga nooit op een hoger niveau staan dan
de basis van de machine voor het invoeren van materiaal.
• Ga wanneer u deze machine gebruikt altijd op een afstand van de
uitlaatzone staan.
• Zorg ervoor wanneer u materiaal in de machine invoert, dat er geen
stukken metaal, stenen flessen, blikken of andere vreemde voorwerpen
worden mee ingevoerd.
• Als het snijmechanisme in aanraking komt met vreemde voorwerpen
of als de machine bij het starten een abnormaal geluid maakt of
abnormaal trilt, moet de stroom worden afgesloten en moet de
machine worden uitgeschakeld. Trek de stekker uit het stopcontact
en inspecteer op schade; Controleer op losse onderdelen en zet deze
vast; Laat beschadigde onderdelen herstellen met of vervangen door
onderdelen met dezelfde specificaties.
• Zorg ervoor dat het verwerkte materiaal zich niet ophoopt in de
uitlaatzone; hierdoor kan een goede afvoer worden belemmerd,
en kan er materiaal terug worden uitgestoten door de inlaat
van de vultrechter.
• Als de machine verstopt raakt, moet de stroom worden afgesloten
en moet de stekker worden uitgetrokken voor de overblijfselen
worden verwijderd. Houd de voeding vrij van vuil en andere
ophopingen, om schade of brand te voorkomen. Denk eraan dat op
machines die worden aangedreven door een motor de snijbladen
toch nog in beweging worden gebracht als het startmechanisme in
werking wordt gesteld.
• Zorg ervoor dat alle schermen en afschermplaatjes op hun plaats
blijven en goed blijven werken.
• Koppel deze machine los van de stroombron alvorens ze
te verplaatsen.
• Schakel de voeding uit en trek de stekker uit het stopcontact telkens als
u de werkruimte verlaat.
• Kantel de machine niet terwijl ze in werking is.
DE HAKSELAAR STARTEN EN STOPPEN
• Zet de aan/uit-schakelaar (11) op ‘1’ om de motor te starten, en op ‘0’
om de motor te stoppen.
• Druk op de ‘stroomonderbreker’-knop aks de machine niet start. Zorg
ervoor dat de machine is aangesloten op het stroomnet.
• Als de motor enkele seconden heeft gedraaid, kunt u
beginnen hakselen.
Stroomonderbreker
De stroomonderbreker wordt geactiveerd onder de volgende
omstandigheden:
• Bij een opeenhoping van gehakseld materiaal rond de snijschijf.
• Als het materiaal dat wordt gehakseld te groot is voor
het motorvermogen.
• Als het snijblad teveel weerstand ondervindt.
Als de stroomonderbreker is geactiveerd, moet de hakselaar worden
uitgeschakeld en afgesloten van het stroomnet.
• Schroef de ruimerknop aan de onderkant van de koepel los, en open
het bovengedeelte.
• Verwijder het vuil of de verstopping uit de snijzone.
• Sluit het bovengedeelte en draai de ruimerknop terug vast.
• Laat de motor enkele minuten afkoelen.
• Sluit de machine terug aan op het stroomnet en druk op
de stroomonderbrekerknop.
• Zet de aan/uit-schakelaar op ‘1’ als u klaar bent om te
beginnen hakselen.
Waarschuwing: Draai de ruimerdekselknop NOOIT losser als u de aan/
uit-schakelaar niet hebt uitgezet en de stekker niet uit het stopcontact
hebt gehaald.
Waarschuwing: De snijbladen blijven nog een tijdje werken nadat de
motor is uitgeschakeld.
Waarschuwing: Houd de ventilatieopeningen vrij van vuil en andere
ophopingen, schade aan de motor of brand te voorkomen.
GEBRUIK VAN DE STAMPER
De machine is uitgerust met een stamper, voor het invoeren van
minder omvangrijk materiaal zoals takjes, bladeren en ander tuinafval
en-vegetatie in de trechter.
• Laad het materiaal in de trechter.
• Steek de stamper in de toevoergoot, en duw het materiaal op
de bladschijf.
• Wacht tot al het materiaal is gehakseld voor u meer
materiaal toevoegt.
• Steek uw vingers nooit in de toevoergoot.
• Gebruik het gereedschap nooit zonder dat de trechter is aangebracht.
• Probeer niet te ver te reiken.
6 7
ONDERHOUD
• Sluit de machine af van het stroomnet en laat ze afkoelen voor u
inspecties uitvoert, instellingen regelt enz.
• Laat de machine altijd afkoelen voor u ze bewaart.
• Houd ermee rekening bij het onderhoud van de snijbladen dat zelfs als de
voeding niet wordt ingeschakeld omwille van de vergrendelingsfunctie,
de snijbladen toch met de hand kunnen worden bewogen.
• Probeer de vergrendelingsfunctie van de ruimerdekselknop nooit
uit te schakelen.
• Controleer het stroomsnoer en alle verlengsnoeren regelmatig
op schade of tekenen van slijtage. Gebruik het apparaat niet als er
snoeren zijn beschadigd.
• Reinig de machine na elk gebruik. Verwijder neergezet materiaal uit de
machine met een borstel.
• Reinig het plastic hoofdgedeelte en de plastic onderdelen met zeep
en een vochtige doek. Gebruik geen bijtende middel of oplosmiddelen
voor de reiniging.
• Reinig de hakselaar nooit met een waterstraal of door deze af
te spoelen. Zorg ervoor dat er geen water kan binnendringen
in de hakselaar.
• Gebruik alleen de aanbevolen accessoires en hulpstukken voor
deze hakselaar.
• Als het stroomsnoer moet worden vervangen, moet dit uit
veiligheidsoverwegingen worden gedaan door de fabrikant, de
vertegenwoordiger van de fabrikant of een erkend servicecentrum.
DE SNIJBLADEN VERVANGEN
• Zorg ervoor dat de hakselaar is uitgeschakeld en is afgesloten van
het stroomnet.
• Verwijder de trechterinrichting door de ruimerknop (10) los te draaien.
• De bladen hebben twee snijranden. Wanneer de bladen
versleten raken, kunnen ze worden omgekeerd om de tweede
snijrand te gebruiken.
• Gebruik altijd handschoenen om de bladen vast te nemen.
• Schroef de twee binnenste zeskantschroeven los en kijk naar de positie
van de snijhoek van het blad.
• Verwijder het blad, draai het 180° door en bevestig het op de bladschijf.
Zorg ervoor dat de geslepen snijrand naar beneden is gericht.
• Herhaal deze werkwijze voor het andere blad.
8
Wanneer beide snijranden van het blad versleten zijn, moeten de bladen
paarsgewijs worden vervangen.
De bladen kunnen opnieuw worden geslepen, maar dit moet worden
gedaan door een ervaren persoon met behulp van een oliesteen. Het
gewicht van elk blad is echter essentieel voor het behoud van het
evenwicht van de snijschijf. Een gebrek aan evenwicht zou schade
kunnen aan de machine en eventueel verwondingen aan de gebruiker
kunnen toebrengen.
RESERVEONDERDELEN
Authentieke reserveonderdelen voor GMC gereedschap zijn direct bij
www.toolsparesonline.com verkrijgbaar.
Voor nadere informatie wordt u verwezen naar de online
handleiding/video op www.gmctools.com
NL
594951_Z1MANPRO1.indd 2 12/08/2014 09:00