GMC DB305SMS User Manual

1
1800W
DOUBLE BEVEL SLIDE COMPOUND MITRE SAW 305MM
DB305SMS
1800 W KAP- EN VERSTEKZAAG MET DUBBELE AFSCHUINING, 305 MM
SCIE RADIALE COMBINÉE COULISSANTE À DOUBLE INCLINAISON 305 MM 1800 W
ZUG-, KAPP- UND GEHRUNGSSÄGE, 305 MM, 1800 W
TRONCATRICE SCORREVOLE A DOPPIA SMUSSATURA 305MM 1800W
SIERRA INGLETADORA DE DOBLE BISEL 305 MM 1800 W
3
English 4 Nederlands 20 Français 36 Deutsch 52 Italiano 70 Español 88
1800W
DOUBLE BEVEL SLIDE COMPOUND MITRE SAW 305MM
DB305SMS
4
GB
Contents
Introduction 4 Guarantee/Purchase Record 4 Description of Symbols 5 CE Declaration of Conformity 5 Specification 6 General Safety 6 Safety Rules for Laser Lights 8 Circular Saw Safety 8 Product Familiarisation 10 Intended Use 11 Unpacking Your Tool 11 Before Use 11 Operation 14 Maintenance 17 Storage 17 Disposal 18 Troubleshooting 19
Introduction
Thank you for purchasing this GMC tool. This manual contains information necessary for safe and effective operation of this product. This product has unique features and, even if you are familiar with similar products, it is necessary to read this manual carefully to ensure you fully understand the instructions. Ensure all users of the tool read and fully understand this manual..
Guarantee/Purchase Record
To register your guarantee visit our web site at www.gmctools.com and enter your details*.
Your details will be included on our mailing list (unless indicated otherwise) for information on future releases. Details provided will not be made available to any third party.
Date of Purchase: Model: DB305SMS Serial Number:
(located on motor housing)
Retain your receipt as proof of purchase.
If registered within 30 days of purchase GMC guarantees to the purchaser of this product that if any part proves to be defective due to faulty materials or workmanship within 24 MONTHS from the date of original purchase, GMC will repair or, at its discretion, replace the faulty part free of charge. This guarantee does not apply to commercial use nor does it extend to normal wear and tear or damage as a result of accident, abuse or misuse.
* Register online within 30 days of purchase. Terms & conditions apply. This does not affect your statutory rights.
GB
5
GB
GB
Description of Symbols
The rating plate on your tool may show symbols. These represent important information about the product or instructions on its use.
CE Declaration of Conformity
The undersigned: Mr Darrell Morris as authorised by: GMC Tools Declares that the Identification code: DB305SMS Description: 1800W Double Bevel Slide Compound Mitre Saw 305mm Conforms to the following directives and standards:
• Machinery Directive 2006/42/EC
• Low Voltage Directive 2006/95/EC
• EMC Directive 2004/108/EC
• RoHS Directive 2011/65/EU
• EN 61029-1: 2000+A11+A12
• EN 61029-2-9: 2002
• EN 60825-1: 1994+A1+A2
• EN 55014-1:2006+A1
• EN 55014-2:1997+A1+A2
• EN 61000-3-2:2006+A1+A2
• EN 61000-3-11:2000
Notified body: TUV Rheinland, Shanghai, China The technical documentation is kept by GMC Tools Date: 16/08/13 Signed:
Director
Name and address of the manufacturer:
Powerbox International Ltd., Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset, BA22 8HZ, United Kingdom
Wear hearing protection Wear eye protection Wear breathing protection Wear head protection
Class II construction (double insulated for additional protection)
Conforms to relevant legislation and safety standards.
Read instruction manual.
Environmental Protection
Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authority or retailer for recycling advice.
LASER warning!
6
GB
Specification
Voltage: 230-240V~ 50Hz Input power: 1800W No load speed: 5000min
-1
Ingress protection: IP20 Laser - class 2: λ 650nm, power ≤ 1mW Max blade size: Ø305mm Bore: Ø30mm Supplied blade: Ø305 x Ø30 x 3.2mm x 32T Mitre table angles: 0° to 52° left & right Bevel cuts: 0° to 45° left & right
Straight cut:
0° x 0°: 305mm x 95mm
Mitre cut:
45° (L&R) x 0°: 215mm x 95mm 52° (L&R) x 0°: 186mm x 95mm
Bevel cut:
0° x 45° (R): 305mm x 42mm 0° x 45° (L): 305mm x 52mm
Compound mitre cut:
45° (R) x 45° (R): 215mm x 42mm 52° (R) x 45° (R): 186mm x 42mm 45° (L) x 45° (L): 215mm x 52mm 52° (L) x 45° (L): 186mm x 52mm Weight: 25.72kg
As part of our ongoing product development, specifications of GMC products may alter without notice.
Noise and Vibration Data:
Sound Pressure (LPA): 98dB(A) Sound Power(LWA): 111dB(A) Uncertainty: 3dB(A) Vibration: 7.14m/s
2
Uncertainty: 1.5m/s
2
The sound intensity level for the operator may exceed 85dB(A) and sound protection measures are necessary
WARNING: Always wear ear protection where the sound level exceeds 85dB(A) and limit the time of exposure if necessary. If sound levels are uncomfortable, even with ear protection, stop using the tool immediately and check the ear protection is correctly fitted and provides the correct level of sound attenuation for the level of sound produced by your tool.
WARNING: User exposure to tool vibration can result in loss of sense of touch, numbness, tingling and reduced ability to grip. Long term exposure can lead to a chronic condition. If necessary, limit the length of time exposed to vibration and use anti-vibration gloves. Do not operate the tool with hands below a normal comfortable temperature, as vibration will have a greater effect. Use the figures provided in the specification relating to vibration to calculate the duration and frequency of operating the tool.
Sound and vibration levels in the specification are determined according to EN60745 or similar international standards. The figures represent normal use for the tool in normal working conditions. A poorly maintained, incorrectly assembled, or misused tool, may produce increased levels of noise and vibration. www.osha.europa.eu provides information on sound and vibration levels in the workplace that may be useful to domestic users who use tools for long periods of time.
General Safety
WARNING! When using electric power tools, basic safety precautions
should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury including the following safety information. Read all these instructions before attempting to operate this product and save these instructions for future use. WARNING: This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced, physical or mental capabilities or lack of experience or knowledge unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children must be supervised to ensure that they do not play with the appliance. CAUTION: Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
1) Keep work area clear - Cluttered areas and benches invite injuries
2) Consider work area environment
a) Do not expose tools to rain b) Do not use tools in damp or wet locations c) Keep work area well lit d) Do not use tools in the presence of flammable liquids or gases
3) Guard against electric shock - Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces (e.g. pipes, radiators, ranges, refrigerators)
4) Keep other persons away - Do not let persons, especially children,
not involved in the work touch the tool or the extension cord and keep them away from the work area
GB
7
5) Store idle tools - When not in use, tools should be stored in a dry
locked-up place, out of reach of children
6) Do not force the tool - It will perform the job better and safer at the
rate for which it was intended
7) Use the right tool - Do not force small tools to do the job of a heavy
duty tool. Do not use tools for purposes not intended; for example do not use circular saws to cut tree limbs or logs
8) Dress appropriately
a) Do not wear loose clothing or jewellery, which can be caught in
moving parts b) Suitable safety footwear is recommended when working outdoors. c) Wear protective covering to contain long hair
9) Use protective equipment
a) Use safety glasses b) Use face or dust mask if working operations create dust
WARNING: Not using protective equipment or appropriate clothing can cause personal injury or increase the severity of an injury.
10) Connect dust extraction equipment - If the tool is provided for the
connection of dust extraction and collecting equipment, ensure these are connected and properly used
11) Do not abuse the power cable - Never yank the power cable to
disconnect it from the socket. Keep the power cable away from heat, oil and sharp edges. Damaged or entangled power cables increase the risk of electric shock
12) Secure work - Where possible use clamps or a vice to hold the
work. It is safer than using your hand
13) Do not overreach - Keep proper footing and balance at all times
14) Maintain tools with care
a) Keep cutting tools sharp and clean makes the tool easier to control
and less likely to bind or lock in the workpiece b) Follow instruction for lubricating and changing accessories c) Inspect tool power cables periodically and if damaged have them
repaired by an authorized service facility d) Inspect extension cables periodically and replace if damaged e) Keep handles dry, clean and free from oil and grease
WARNING: Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
15) Disconnect tools - When not in use, before servicing and when
changing accessories such as blades, bits and cutters, disconnect tools from the power supply
WARNING: The use of accessories or attachments not recommended by the manufacturer may result in a risk of injury to persons.
16) Remove adjusting keys and wrenches - Form the habit of
checking to see that keys and adjusting wrenches are removed from the tool before switching it on
17) Avoid unintentional starting - Ensure switch is in “off’ position
when connecting to a mains socket or inserting a battery pack, or when picking up or carrying the tool
WARNING: Unintended starting of a tool can cause major injuries.
18) Use outdoor extension leads - When the tool is used outdoors,
use only extension cords intended for outdoor use and so marked. Use of an extension cable suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock
19) Stay alert
a) Watch what you are doing, use common sense and do not operate
the tool when you are tired
b) Do not use a power tool while you are under the influence of drugs,
alcohol or medication
WARNING: A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
20) Check damaged parts
a) Before further use of tool, it should be carefully checked to
determine that it will operate properly and perform its intended function
b) Check for alignment of moving parts, binding of moving parts,
breakage of parts, mounting and any other conditions that may affect its operation
c) A guard or other part that is damaged should be properly repaired
or replaced by an authorized service centre unless otherwise indicated in this instruction manual
d) Have defective switches replaced by an authorized service centre
WARNING: Do not use the tool if the on/off switch does not turn it on and off. The switch must be repaired before the tool is used.
21) Have your tool repaired by a qualified person - This electric
tool complies with the relevant safety rules. Repairs should only be carried out by qualified persons, otherwise this may result in considerable danger to the user
WARNING: When servicing use only identical replacement parts. WARNING: If the power cable is damaged it must be replaced by the
manufacturer or an authorised service centre.
22) Power tool mains plugs must match the mains socket - Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching sockets will reduce risk of electric shock
23) If operating a power tool outside use a residual current device (RCD) - Use of an RCD reduces the risk of electric shock
NOTE: The term “residual current device (RCD)” may be replaced by
the term “ground fault circuit interrupter (GFCI)” or “earth leakage circuit breaker (ELCB)”.
WARNING: When used in Australia or New Zealand, it is recommended that this tool is ALWAYS supplied via Residual Current Device (RCD) with a rated residual current of 30mA or less. Polarized Plugs (for North America only) To reduce the risk of electric shock, this equipment has a polarized plug (one blade is wider than the other). This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. Do not change the plug in any way.
8
GB
Safety Rules for Laser Lights
The laser used in this device is a Class 2 laser with maximum power of
≤1mW and a wavelength of 650nm.
These lasers do not normally present an optical hazard, although staring at the beam may cause flash blindness.
WARNING: Avoid direct eye contact. A hazard may exist if you deliberately stare into the beam, please observe
all safety rules as follows:
• The laser shall be used and maintained in accordance with the manufacturer’s instructions
• Do not switch on the laser light until the tool is ready to cut
• Never aim the beam at any person, and particularly not into the eyes of any person or animal, or any object other than the workpiece
• Always ensure the laser beam is aimed at a sturdy workpiece without reflective surfaces. i.e. wood or rough-coated surfaces are acceptable. Reflective sheet steel or similar is not suitable for laser use as the reflective surface could direct the beam back at the operator
• Do not change the laser light assembly. Repairs must only be carried out by the laser manufacturer or an authorised agent. Do NOT exchange with a different type of laser
CAUTION: Use of controls or adjustments or performance of procedures other than those specified herein may result in hazardous radiation exposure.
Please refer to the relevant EN standards, EN60825-1/A1:2002 for more information on Lasers.
Circular Saw Safety
WARNING. Before connecting a tool to a power source (mains switch
power point receptacle, outlet, etc.) be sure that the voltage supply is the same as that specified on the nameplate of the tool. A power source with a voltage greater than that specified for the tool can result in serious injury to the user, and damage to the tool. If in doubt, do not plug in the tool. Using a power source with a voltage less than the nameplate rating is harmful to the motor.
• Do not allow anyone under the age of 18 years to operate this saw
• When operating the saw, use safety equipment including safety goggles or shield, ear protection, dust mask and protective clothing including safety gloves
• Hand-held power tools may produce vibration. Vibration can cause disease. Gloves may help to maintain good blood circulation in the fingers. Hand-held tools should not be used for long periods without a break
• Always use recommended blades with correct size and shape of arbor holes e.g. diamond or round. Blades that do not match the mounting hardware of the saw will run eccentrically, causing loss of control
• Whenever possible, use a vacuum dust extraction system to control dust/waste
• Power tools must always be held by the insulated gripping surfaces when performing an operation, ensuring protection if the cutting tool makes contact with its own cord or hidden wiring. Contact with a ‘live’ wire will make exposed metal parts of the power tool ‘live’ and shock the operator if the insulated gripping surfaces are not used
• Ensure hands are kept away from the cutting area and blade. Keep one hand on the auxiliary handle or motor housing. If both hands are holding the tool they cannot be cut by the blade
• Do not attempt to cut material thicker than detailed in the Specifications section of this manual
• Adjust the cutting depth to the thickness of the workpiece i.e. less than a full tooth of the blade should be visible below the workpiece
• Ensure that work is correctly supported. Large panels may sag under their own weight and bind the saw blade. Supports must be placed under the panel on both sides, close to the line of cut and near the edge of the panel
• Ensure all supports and power cables are completely clear of the cutting path
• Always secure the workpiece to a stable platform, ensuring body exposure is minimised, avoiding blade binding, or loss of control
• For accuracy of cut, and to avoid blade binding, always use a rip fence or straight edge guide
• Never hold a workpiece in your hand or across your legs whilst cutting
• Always stand at an angle to the tool when operating
Product Wave Length: 650nm,
Output Power: ≤1mW
EN 60825-1:1994+A2:2001+A1:2002
GB
9
• Be aware that the blade will project from the underside of the workpiece
• Do not reach beneath the workpiece where the guard cannot protect you from the blade
• Note the direction of rotation of the motor and the blade
• Inspect the workpiece and remove all nails and other embedded objects prior to starting work
• Do not apply any sideways or twisting force to the blade whilst cutting
• If a cut does not extend to the edge of the workpiece, or if the blade binds in the cut, allow the blade to come to a complete stop and lift the saw out of the workpiece
• Do not attempt to free a jammed blade before first disconnecting the machine from power
• Do not move the saw backwards at any time whilst cutting
• Beware of projected waste. In some situations, waste material may be projected at speed from the cutting tool. It is the user’s responsibility to ensure that other people in the work area are protected from the possibility of projected waste
• If you are interrupted when operating the saw, complete the process and switch off before diverting your attention
• The blade bolt and washers were specially designed for your saw. For optimum performance and safety of operation never use damaged or incorrect bolt/blade washers
• Periodically check that all nuts, bolts and other fixings have not loosened, tighten where necessary
The tool must be used only for its prescribed purpose. Any use other than those mentioned in this manual will be considered a case of misuse. The user, and not the manufacturer, shall be liable for any damage or injury resulting from such cases of misuse.
The manufacturer shall not be liable for any modifications made to the tool nor for any damage resulting from such modifications.
Even when the tool is used as prescribed it is not possible to eliminate all residual risk factors.
10
GB
Product Familiarisation
1. Laser Light Assembly
2. Laser Light On/Off Switch
3. Laser Cover
4. Laser Pitch Control
5. Saw Arm
6. Release Knob
7. Operating Handle
8. Carrying Handle
9. Upper Fixed Blade Guard
10. Clamp Assembly
11. Clamp Assembly Lock (x2)
12. Rotating Blade Guard
13. Guard Retraction Arm
14. Blade Bolt Cover
15. Dust Bag
16. Bevel Lock
17. Bevel Scale
18. 0° Bevel Adjuster
19. Fence
20. 6mm Hex Key
21. Mitre Table
22. Mitre Scale
23. Table Insert (Kerf Plate)
24. Switch Trigger
25. Mitre Lock
26. Spindle Lock
27. Dust Extraction Port
28. Slide Bars
29. Slide Lock
30. Trenching Depth Adjustment Screw
31. Trenching Stop
32. Trenching Depth Lock Nut
33. 45° Bevel Adjustment Screw (Left)
34. 45° Bevel Adjustment Screw (Right)
35. 0° Bevel Adjustment Screw
36. Release Latch
37. Side Support Bars (x2)
38. Side Support Bar Location Holes (2 Sets)
39. Side Support Bar Locking Screws
40. Stabiliser Bar
Accessories
The GMC DB305SMS Double Bevel Sliding Compound Mitre Saw is supplied with the following accessories as standard:
• Saw Blade (fitted)
• Workpiece Clamp
• 6mm Hex Key
• Side Bars x 2
• Stabiliser Bar
• Dust Bag
4
15
20
33
34 3518
1
9
3
7
10 11
12
13
14
17
19
21
22
23
24
25
32 31
30
36
37
38
39
26
6
8
16
27
28
29
40
5
2
GB
11
Intended Use
General purpose bench-mounted power tool for cutting through materials including straight, bevel, angled and compound cuts. The included saw blade is suitable for wood and man-made composite wood materials. Other materials can be cut by replacing the saw blade.
Unpacking Your Tool
Carefully unpack and inspect your tool. Familiarise yourself with all its features and functions.
Ensure that all parts of the tool are present and in good condition. If any parts are missing or damaged, have such parts replaced before attempting to use this tool.
1. Using the Carrying Handle (8), carefully lift the saw from the carton and place it on a level work surface
2. The saw has been shipped with the saw arm locked in the down position. To release the saw arm, push down on the top of the saw arm, pull on the Release Knob (6), rotate it 45° and let go. Slowly raise the saw arm
Before Use
WARNING: Do not lift the saw whilst
holding on to the guards. Use the Carrying Handle (8)
Transportation
• Lift the mitre saw only when the saw arm is locked in the down position, the saw is switched off and the plug is removed from the power point.
• Only lift the saw by the Carrying Handle (8) or outer castings (Fig. A). Do not lift the saw using the
guard or Operating Handle (7).
Bench mounting
The saw base has holes in each corner to facilitate bench mounting (Fig. B).
• Mount the saw to a level, horizontal bench or work table using bolts (not supplied) through the fixing holes in the saw base
• Alternatively, mount the saw on 13mm or thicker plywood, and clamp the plywood to the work support; this makes it easy to re-locate the saw, clamping it to a work support wherever needed
CAUTION: Make sure that the mounting surface is not warped as an uneven surface can cause binding and inaccurate sawing
Stabiliser bar
When the saw is not fitted to a bench, always fit the Stabiliser Bar (40) into the holes at the rear of the saw base (Fig. C). The stabiliser helps prevent the saw from tipping backwards when the slide action is used.
Release knob
The Release Knob (6) is provided for holding the cutting head down whilst transporting or storing the mitre saw (Fig. D). Never use the saw with the release knob locking the head down.
Slide lock
When tightened, the Slide Lock (29) prevents the saw head from sliding. Tighten the slide lock during transportation (Fig. E)
Mitre table lock
The Mitre Table Lock (25) is used to lock the table at the desired mitre angle (Fig. F). The mitre saw cuts from 0° to 52° both left and right. To adjust the mitre angle:
1. Loosen the mitre table lock
2. Using the mitre table handle, adjust the mitre angle to the desired position. The mitre table features positive click stops at 0°, 15°,
22.5°, 30° and 45° for quick setting of common mitre angles
3. Retighten the mitre lock to secure in position
WARNING. Be sure to tighten the mitre table lock before making a cut. Failure to do so could result in the table moving during the cut and cause serious personal injury.
A
B
C
D
E
F
12
GB
Bevel lock
The Bevel Lock (16) is used to set the blade at the desired bevel angle (Fig. G). The mitre saw bevel cuts from 0° to 45° to the left and right. To adjust the bevel angle:
1. Loosen the bevel lock and pull out the 0° Bevel Adjuster (18)
2. Adjust the saw arm to the desired bevel angle
3. Retighten the bevel lock to secure in position
WARNING: Be sure to tighten the bevel lock before making a cut. Failure to do so could result in the saw arm moving during the cut and cause serious personal injury.
Bevel adjuster
The Bevel Adjuster (18) must be pulled out before the bevel angle can be adjusted (Fig. H).
To return the saw arm to the vertical (0° bevel) position:
1. Move the saw arm to the left and push in the 0° bevel adjuster
2. Return the saw blade to the vertical position, it will automatically stop at the 0° bevel position
3. Tighten the bevel lock
Clamp assembly
• The Clamp Assembly (10) can be mounted to the fence, either sideof the saw blade, to suit the task at hand (Fig. I).
• Use the Clamp Assembly Lock (11) at the back of the fence to secure the clamp assembly in position (Fig. J).
Rotating lower blade guard
The Rotating Lower Blade Guard (12) provides protection from both sides of the blade (Fig. K). It retracts over the Upper Blade Guard (9) as the saw is lowered into the workpiece.
Dust bag
The Dust Bag (15) fits over the Dust Extraction Port (27) (Fig. L). For most efficient operation, empty the dust bag when it is no more than half full; this allows better air flow through the bag.
Attaching the side bars
• The Side Support Bars (37) help to support the material when working with long workpieces. There are two Location Holes (38) for a support bar on either side of the table. Loosen the Lock Screws (39) with the 6mm hex key. Ensure the side bars are fully inserted before using them to support the workpiece (Fig. M).
• The Side Support Bar Locking Screws (39) must be tightened to secure the support bars in
position (Fig. N).
I J
G
H
K
L
M
N
GB
13
Trench depth adjustment
• In its normal position, the Trenching Stop (31) permits the saw blade to cut right through a workpiece
• When the saw arm is lifted, the trenching stop can be moved to the left so that the Trenching Depth Adjustment Screw (30) contacts the stop as the saw arm is lowered. (Fig. O). This restricts the cut to a ‘trench’ in the workpiece.
• The depth of the trench can be adjusted with the Trenching Depth Adjustment Screw (30) (Fig. P) and locked in position with the Trenching Depth Lock Nut (32) (Fig. Q).
Setting the table square with the blade
1. Make sure that the electrical plug is removed from the power point
2. Push the Saw Arm (5) down to its lowest position and engage the Release Knob (6) to hold the saw arm in the transport position
3. Loosen the Mitre Lock (25) (Fig. R)
4. Rotate the table (21) until the pointer is positioned at 0°
5. Tighten the Mitre Lock (25)
6. Loosen the Bevel Lock (16) and set the Saw Arm (5) at 0° bevel (the blade at 90º to the mitre table). Tighten the Bevel Lock (16) (Fig. S)
7. Place a set square against the Table (21) and the flat part of the blade (Fig. T).
Note: Make sure that the square contacts the flat part of the saw blade, not the teeth.
8. Rotate the blade by hand and check the blade-to-table alignment at several points
9. The edge of the set square and the saw blade should be parallel
10. If the saw blade angles away from the set square, adjust as follows
11. Use a 13mm spanner or adjustable spanner to loosen the lock nut securing the 0° Bevel Adjustment Screw (35) (Fig. U). Also, loosen the Bevel Lock (16)
12. Adjust the 0° Bevel Adjustment Screw (35) with the 6mm hex key to bring the saw blade into alignment with the square (Fig. V)
13. Loosen the 2 Phillips head screws holding the pointer of the Bevel Scale (17) and adjust the position of the pointer so that it accurately indicates zero on the scale (Fig. W). Retighten the screws
Q
O
P
R
S T
90°
U
V
W
14
GB
14. Retighten the Bevel Lock (16) and the lock nut securing the 0° Bevel Adjustment Screw (35)
Note: The above procedure can also be used to check the angle of the saw blade to the table at either 45° bevel angle to the left or to the right. The 45° Bevel Adjustment Screws (33 & 34) are on opposite sides of the saw arm. You will need a 13mm spanner or adjustable spanner (not supplied) for the lock nut (Fig. X) and the 6mm hex key for the set screws (Fig. Y).
Setting the fence square with the table
1. Make sure that the electrical plug is removed from the power point
2. Push the Saw Arm (5) down to its lowest position and engage the Release Knob (6) to hold the saw arm in the transport position
3. Loosen the Mitre Lock (25)
4. Rotate the Table (21) until the pointer is positioned at 0°
5. Tighten the Mitre Lock (25)
6. Using the 6mm hex key provided, loosen the hex screw securing the top piece of the right hand side fence (Fig. Z) and remove this top section
7. Again using the 6mm hex key, loosen the four screws securing the Fence (19) to the base (Fig. a)
8. Place a square against the Fence (19) and alongside the Blade (Fig. b)
9. Adjust the Fence (19) until it is square with the blade
10. Tighten the screws securing the Fence (19)
11. Loosen the Phillips head screw holding the pointer of the Mitre Scale (22) and adjust it so that it accurately indicates the zero position on the Mitre Scale (Fig. c)
12. Retighten the screw securing the mitre scale pointer
13. Replace the top section of the fence and secure the hex screw using the 6mm hex key
Operation
IMPORTANT: When using this tool, always wear all the safety equipment
required. See ‘Safety’ for details.
Turning on and off
• To turn the saw on, depress and hold the On/Off Trigger Switch (24) (Fig. d)
• To turn the saw off, release the on/ off trigger switch
Using the laser guide system
The laser line generator emits 2 intense narrow beams of pure red light to guide you as you cut.
It improves operator cutting vision, enables faster set-up, increases accuracy and improves safety.
WARNING
• Do not stare directly at the laser beam
• Never aim the beam at any person or an object other than the workpiece
• Do not aim the beam at reflective surfaces as the reflective surface could direct the beam back at the operator
• Always remember to switch off the Laser On/Off Switch (2) after finishing a job. Only turn the laser beam on when the workpiece is on
the mitre saw table
1. Mark the line of the cut on the workpiece
2. Adjust the angle of mitre and bevel of the cut as required
X
Y
Z
a
b
90°
c
d
GB
15
3. Switch on the Laser Light On/Off Switch (2) (Fig. e)
4. Clamp the workpiece in position using the laser lines to align the blade with the pencil mark on the workpiece (Fig. f)
Note: To cut to the left-hand side of the blade, align the left-hand laser line with the pencil mark. To cut to the right-hand side of the blade, align the right-hand laser line with the pencil mark.
5. Plug in the machine and start the motor
6. Press the Release Latch (36)
7. When the blade is at its maximum speed (approximately 2 seconds), lower the blade through the workpiece
8. After completing the cut, switch off the Laser Light On/Off Switch (2)
9. After each use, clean the Laser Light Assembly (1):
a) Switch off the Laser Light Switch (2) and remove the plug from the
power point
b) With the Saw Arm (5) in the raised position, use a soft brush to dust
away the sawdust build-up around the assembly
Note: Wear eye protection whilst brushing the dust away
Cross-cutting (without slide action)
• When cutting a narrow piece of wood it is not necessary to use the slide mechanism. In these cases ensure that the Slide Lock (29) is screwed down to prevent the saw arm from sliding
• A crosscut is made by cutting across the grain of the workpiece. A 90° crosscut is made with the mitre table set at 0° (Fig. g). Mitre crosscuts are made with the table set at an angle other than zero
1. Pull on the Release Knob (6) and lift the Saw Arm (5) to its full height
2. Loosen the Mitre Lock (25)
3. Rotate the Mitre Table (21) until the pointer aligns with the desired angle
4. Retighten the Mitre Lock (25). WARNING: Be sure to tighten the mitre lock before making a cut. Failure to do so could result in the table moving during the cut and cause serious personal injury
5. Place the workpiece flat on the table with one edge securely against the Fence (19). If the board is warped, place the convex side against the fence. If the concave side is placed against the fence, the board could break and jam the blade
6. When cutting long pieces of timber, support the opposite end of the timber with the Side Support Bars (37), a roller stand or a work surface that is level with the saw table
7. Use the Clamp Assembly (10) to secure the workpiece wherever possible.
Note: You can remove the clamp assembly by loosening the Clamp Assembly Lock (11) and moving it to the other side of the table. Make sure the clamp assembly lock is tight before using the clamp (Fig. h)
8. Before turning on the saw, perform a dry run of the cutting operation to check that there are no problems
9. Hold the Operating Handle (7) firmly and squeeze the Trigger Switch (24). Allow the blade to reach maximum speed
10.Press the Release Latch (36) (Fig. i) and slowly lower the blade into and through the workpiece
11.Release the Trigger Switch (24) and allow the saw blade to stop rotating before raising the blade out of the workpiece. Wait until the blade stops before removing the workpiece
Cross-cutting (with slide action)
• When cutting wide workpieces, unscrew the slide lock (29)
1. Pull on the Release Knob (6), raise the Saw Arm (5) to its highest position and slide it towards you (Fig. j)
2. Hold the handle firmly and squeeze the Trigger Switch (24). Allow the blade to reach maximum speed
e
f
g
i
h
j
16
GB
3. Press the Release Latch (36) and slowly lower the blade into the workpiece and slide it away from you at the same time until the workpiece is cut
4. Release the Trigger Switch (24) and allow the saw blade to stop rotating before raising the blade out of the workpiece. Wait until the blade stops before removing the workpiece
Bevel cut
• A bevel cut is made by cutting across the grain of the workpiece with the blade angled to the fence and mitre table. The mitre table is set at the zero degree position and the blade set at an angle between 0° and 45° (Fig. k)
• Use the slide action when cutting wide workpieces
1. Pull on the Release Knob (6) and lift the saw arm to its full height
2. Loosen the Mitre Lock (25)
3. Rotate the Mitre Table (21) until the pointer aligns with zero on the Mitre Scale (22)
4. Retighten the Mitre Lock (25)
WARNING: Be sure to tighten the mitre lock before making a cut. Failure to do so could result in the table moving during the cut, causing serious personal injury.
5. Loosen the Bevel Lock (16) and pull out the 0° bevel adjuster. Move the Saw Arm (5) to the left or right to the desired bevel angle (between 0° and 45°). Tighten the Bevel Lock (16)
6. Place the workpiece flat on the table with one edge securely against the Fence (19). If the board is warped, place the convex side against the fence. If the concave side is placed against the fence, the board could break and jam the blade
7. When cutting long pieces of timber, support the opposite end of the timber with the Side Bars (37), a roller stand or a work surface that is level with the saw table
8. Use the Clamp Assembly (10) to secure the workpiece wherever possible.
Note: It is possible to remove the Clamp Assembly (10) by loosening the Clamp Assembly Lock (11) and moving it to the other side of the table. Make sure the clamp assembly lock is tight before using the clamp
9. Before turning on the saw, perform a dry run of the cutting operation to check that there are no problems
10. Hold the Operating Handle (7) firmly and squeeze the Trigger Switch (24). Allow the blade to reach maximum speed
11. Press the Release Latch (36) and slowly lower the blade into and through the workpiece
12. Release the Trigger Switch (24) and allow the saw blade to stop rotating before raising the blade out of the workpiece. Wait until the blade stops before removing the workpiece
Compound mitre cut
• A compound mitre cut involves using a mitre angle and a bevel angle at the same time (Fig. l). It is used in making picture frames, to cut mouldings, making boxes with sloping sides and for roof framing
• Always make a test cut on a piece of scrap wood before cutting the workpiece. Use the slide action when cutting wide workpieces.
1. Pull on the Release Knob (6) and lift the saw arm to its full height
2. Loosen the Mitre Lock (25)
3. Rotate the Mitre Table (21) until the pointer aligns with the desired angle on the Mitre Scale (22)
4. Retighten the Mitre Lock (25)
WARNING: Be sure to tighten the mitre lock before making a cut. Failure to do so could result in the table moving during the cut, causing serious personal injury.
5. Loosen the Bevel Lock (16) and pull out the 0° Bevel Adjuster (18) and move the Saw Arm (5) to the left or right to the desired bevel angle (between 0° and 45°). Tighten the Bevel Lock (16)
6. Place the workpiece flat on the table with one edge securely against the fence (19). If the board is warped, place the convex side against the fence. If the concave side is placed against the fence, the board could break and jam the blade
7. When cutting long pieces of timber, support the opposite end of the timber with the Side Bars (37), a roller stand or a work surface that is level with the saw table
8. Use the Clamp Assembly (10) to secure the workpiece wherever possible.
Note: It is possible to remove the Clamp Assembly (10) by loosening the Clamp Assembly Lock (11) and moving it to the other side of the table. Make sure the clamp assembly lock is tight before using the clamp
9. Before turning on the saw, perform a dry run of the cutting operation to check that there are no problems
10.Hold the Operating Handle (7) firmly and squeeze the Trigger Switch (24). Allow the blade to reach maximum speed
11. Press the Release Latch (36) and slowly lower the blade into and through the workpiece
12. Release the Trigger Switch (24) and allow the saw blade to stop rotating before raising the blade out of the workpiece. Wait until the blade stops before removing the workpiece
k
l
GB
17
Accessories
A wide range of accessories including saw blades are available from your GMC dealer. Spares can be ordered through your GMC dealer or www. toolsparesonline.com.
Maintenance
WARNING: Always disconnect from the power supply before carrying out
any maintenance/cleaning.
General inspection
• Regularly check that all the fixing screws are tight. They may vibrate loose over time
• Inspect the supply cord of the tool, prior to each use, for damage or wear. Repairs should be carried out by an authorised GMC service centre. This advice also applies to extension cords used with this tool
Lubrication
• Lubricate all moving parts with a suitable lubricant spray, at regular intervals
Cleaning
WARNING: ALWAYS wear protective equipment including eye protection
and gloves when cleaning this tool.
• Keep your tool clean at all times. Dirt and dust will cause internal parts to wear quickly, and shorten the device’s service life
• Clean the body of your machine with a soft brush, or dry cloth
• Never use caustic agents to clean plastic parts. If dry cleaning is not sufficient, a mild detergent on a damp cloth is recommended
• Water must never come into contact with the tool
• Ensure the tool is thoroughly dry before using it
• If available, use clean, dry, compressed air to blow through the ventilation holes (where applicable)
Brushes
• Over time the carbon brushes inside the motor may become worn
• Excessively worn brushes may cause loss of power, intermittent failure, or visible sparking
• If you suspect that the brushes may be worn, have them replaced at an authorised service centre
Storage
• Store this tool carefully in a secure, dry place out of the reach of children
Changing the blade
WARNING: Never try to use a blade larger than the stated capacity of the saw;
it might come into contact with the blade guards. Never use a blade that is too thick to allow the outer blade washer to engage with the flats on the spindle; it will prevent the blade screw from properly securing the blade on the spindle. Do not use the saw to cut metal or masonry. Ensure that any spacers and spindle rings that may be required suit the spindle and the blade fitted.
WARNING: Never fit and use a blade that is visibly damaged, deformed or has dull or missing teeth.
WARNING: Never fit and use a blade made from high speed steel (HSS).
IMPORTANT: Wear gloves when handling blades
1. Make sure that the electrical plug is removed from the power point
2. Push down on the Operating Handle (7) and pull the Release Knob (6) to disengage the Saw Arm (5). The Release Knob (6) can be turned so that the saw arm is held in the retracted position (Fig. m)
3. Raise the Saw Arm (5) to its highest position
4. Using a Phillips head screwdriver, loosen and remove the screw that secures the Guard Retraction Arm (13) to the rotating blade guard (Fig n)
5. Using a Phillips head screwdriver, loosen (Fig. o) and remove the screw that secures the Blade Bolt Cover (14)
6. Pull the Rotating Blade Guard (12) down, then swing it up together with the blade bolt cover (14). When the rotating blade guard is positioned over the Upper Fixed Blade Guard (9) it is possible to access the blade bolt (Fig. p)
7. Hold the Rotating Blade Guard (12) up and press the Spindle Lock Button (26) (Fig. q). Rotate the blade until the spindle locks
m
p
q
o
n
18
GB
8. Use the 6mm hex key provided to loosen and remove the blade bolt. (Loosen in a clockwise direction as the blade screw has a left hand thread) (Fig. r)
9. Remove the flat washer and outer blade washer and the blade
10. Wipe a drop of oil onto the inner blade washer and the outer blade washer where they contact the blade
11. Fit the new blade onto the spindle, taking care that the inner blade washer sits behind the blade (Fig. s).
IMPORTANT: Ensure the direction of the arrow printed on the side of the blade matches the direction of the arrow on the side of the upper blade guard
12. Replace the outer blade washer (Fig. t)
13. Depress the Spindle Lock Button (26) and replace the flat washer and blade bolt
14. Use the 6mm hex key to tighten the blade bolt securely (tighten in an anti-clockwise direction)
15. Lower the blade guard, hold the Rotating Blade Guard (12) and Blade Bolt Cover (14) in position and tighten the fixing screw (Fig. u)
16. Replace the guard retraction arm and secure onto the rotating blade guard (Fig. v)
17. Check that the blade guard operates correctly and covers the blade as the saw arm is lowered
18. Connect the saw to the power supply and run the blade to make certain that it is operating correctly
Adjusting the laser lines
• The lower laser is factory set to emit a laser line along the right-hand side of the blade
• The upper laser is factory set to emit a laser line to the left-hand side of the blade. This upper laser can be adjusted by the operator to suit blades of different kerf widths
To adjust the position of the upper laser:
1. Check the blade is square with the table and zeroed on the bevel scale (see ‘Setting the table square with the blade’ above)
2. Remove the laser cover by pulling it towards you
3. Switch on the laser lights with the On/Off Switch (2) (Fig. w)
4. Using a Phillips head screwdriver (not supplied), adjust the position of the line from the upper laser by turning the Laser Pitch Control (4) (Fig. x)
5. Adjust until the left-hand laser line is aligned with the left-hand side of the blade
6. Switch off the laser lights and refit the laser cover
Disposal
Always adhere to national regulations when disposing of power tools that are no longer functional and are not viable for repair.
• Do not dispose of power tools, or other waste electrical and electronic equipment (WEEE), with household waste
• Contact your local waste disposal authority for information on the proper way to dispose of power tools
w x
s
t
u
V
r
GB
19
Troubleshooting
Symptom Possible Cause Solution
No operation
Plug fuse
Replace fuse
Worn brushes Have brushes replaced by an authorised GMC service centre
Power tool fault Contact an authorised GMC service centre
No sliding action Slide lock engaged Release slide lock
Stiff or rough sliding
action
Build-up of sawdust in mechanism Vacuum and lubricate mechanism
Cutting performance
poor
Teeth worn or damaged Replace blade
Incorrect saw blade type Replace blade with correct type for material being sawed
Incorrect blade specification
Ensure blade meets the required blade specification
for this mitre saw
Incorrectly fitted blade Remove blade and refit exactly as per the instructions in this manual
Power tool vibrating
excessively in use
Saw blade distorted, bent or damaged Replace blade immediately
Saw blade incorrectly mounted Re-fit blade exactly as per the instructions in this manual
Machine fault Contact an authorised GMC service centre
Mitre position difficult
to adjust
Build-up of sawdust Vacuum up sawdust
20
NL
Inhoud
Introductie 20 Garantie/Aankoopgegevens 20 Beschrijving symbolen 21 EG-verklaring van overeenstemming 21 Specificaties 22 Veiligheidsinstructies 22 Laserveiligheid 24 Veiligheid cirkelzagen 25 Productbeschrijving 26 Gebruiksdoel 27 Het uitpakken van uw gereedschap 27 Voor gebruik 27 Gebruiksinstructies 30 Onderhoud 33 Opberging 33 Verwijdering 35 Probleemopsporing 35
Introductie
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit GMC- gereedschap. Deze instructies bevatten informatie die u nodig hebt voor een veilige en doeltreffende bediening van dit product. Dit product heeft unieke kenmerken. Zelfs als u bekend bent met gelijksoortige producten dient u deze handleiding zorgvuldig door te lezen, zodat u in staat bent alle voordelen te benutten. Houd deze handleiding bij de hand en zorg ervoor dat alle gebruikers van dit gereedschap de handleiding hebben
gelezen en volledig hebben begrepen.
Garantie/Aankoopgegevens
Om uw garantie te registreren, gaat u naar onze website op www.gmctools.com en voert u uw gegevens in*.
Uw gegevens worden opgeslagen in onze mailinglist (tenzij u anders aangeeft) voor informatie over nieuwe producten. De ingevulde gegevens worden aan geen enkele derde partij beschikbaar gesteld.
Datum van aankoop: Model: DB305SMS Serienummer:
(bevindt zich op motorbehuizing)
Bewaar uw aankoopbon als aankoopbewijs.
Indien dit product wordt geregistreerd binnen 30 dagen na aankoop, garandeert GMC de koper van dit product dat indien een onderdeel defect is vanwege fouten in materiaal of uitvoering binnen 24 maanden na de datum van de oorspronkelijke aankoop, GMC het defecte onderdeel gratis repareert of, naar eigen inzicht, vervangt. Deze garantie heeft geen betrekking op commercieel gebruik en strekt zich niet uit tot normale slijtage of schade ten gevolge van een ongeluk, verkeerd gebruik of misbruik.
*Registreer online binnen 30 dagen na aankoop. Algemene voorwaarden zijn van toepassing. Dit tast uw wettelijke rechten niet aan.
NL
21
EG-verklaring van overeenstemming
De ondergetekende: Mr. Darrell Morris Gemachtigd door: GMC Tools Verklaart dat Identificatienummer : DB305SMS Beschrijving : 1800 W kap- en verstekzaag met dubbele
afschuining, 305 mm
Voldoet aan de volgende richtlijnen :
• Machinerichtlijn 2006/42/EG
• Richtlijn laagspanning 2006/95/EG
• Elektromagnetische verenigbaarheid 2004/108//EG
• RoHS-richtlijn 2011/65/EG
• EN 61029-1: 2000+A11+A12
• EN 61029-2-9: 2002
• EN 60825-1: 1994+A1+A2
• EN 55014-1:2006+A1
• EN 55014-2:1997+A1+A2
• EN 61000-3-2:2006+A1+A2
• EN 61000-3-11:2000
Keuringsinstantie: TUV Rheinland, Shanghai, China De technische documentatie wordt bijgehouden door: GMC Tools Datum: 16-08-2013 Handtekening:
Directeur
Naam en adres van fabrikant of gemachtigde:
Powerbox International Ltd., Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset, BA22 8HZ, Verenigd Koninkrijk
Beschrijving symbolen
Op het gegevensplaatje van uw gereedschap kunnen zich symbolen bevinden. Deze vertegenwoordigen belangrijke productinformatie en gebruiksinstructies.
Lees de handleiding
Draag gehoorbescherming Draag een veiligheidsbril Draag een stofmasker Draag een veiligheidshelm
Dubbel geïsoleerd voor extra bescherming
Voldoet aan de relevante wetgeving en veiligheidsnormen
Milieubescherming
Elektrische producten mogen niet met het normale huisvuil worden weggegooid. Indien de mogelijkheid bestaat, dient u het product te recyclen. Vraag de plaatselijke autoriteiten of winkelier om advies betreffende recyclen
Laser waarschuwing!
22
NL
Specificaties
Spanning: 230-240 V~, 50 Hz Vermogen: 1800 W Onbelaste snelheid: 5000 min
-1
Beschermingsgraad: IP20 Laser - klasse 2: λ 650 nm, vermogen ≤ 1 mW Maximale zaagblad afmeting: Ø305 mm Asgat: Ø30 mm Inbegrepen zaagblad: Ø305 x Ø30 x 3,2 mm x 32 tanden Verstek hoeken: 0° tot 52° links en rechts Afschuiningshoeken: 0° tot 45° links en rechts
Rechte zaagsnede:
0° x 0°: 305 mm x 95 mm
Verstek:
45° (L&R) x 0°: 215 mm x 95 mm 52° (L&R) x 0°: 186 mm x 95 mm
Afschuining
0° x 45° (R): 305 mm x 42 mm 0° x 45° (L): 305 mm x 52 mm
Combinatie verstek:
45° (R) x 45° (R): 215 mm x 42 mm 52° (R) x 45° (R): 186 mm x 42 mm 45° (L) x 45° (L): 215 mm x 52 mm 52° (L) x 45° (L): 186 mm x 52 mm Gewicht: 25,72 kg Met het oog op onze aanhoudende productontwikkeling kunnen de
specificaties van GMC producten zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Trillings- en geluidswaarden:
Geluidsdruk LPA: 98 dB (A) Geluidsniveau LWA: 111 dB (A) Onzekerheid: 3 dB Trilling: 7,14 m/s
2
Onzekerheid: 1,5 m/s
2
De geluidsintensiteit voor de bediener kan 85 dB(A) overschrijden en de gehoorbescherming is noodzakelijk
WAARSCHUWING: Bij een geluidsintensiteit van 85 dB(A) of hoger is het dragen van gehoorbescherming en het limiteren van de blootstellingstijd vereist. Bij oncomfortabel hoge geluidsniveaus, zelfs met het dragen van gehoorbescherming, stopt u het gebruik van de machine onmiddellijk. Controleer de pasvorm en het geluiddempingsniveau van de bescherming.
WAARSCHUWING: Blootstelling aan trilling resulteert mogelijk in gevoelloosheid, tinteling en een vermindert gripvermogen. Langdurige blootstelling kan leiden tot chronische condities. Limiteer de blootstellingsduur en draag anti-vibratie handschoenen. Vibratie heeft een grotere invloed op handen met een temperatuur lager dan een normale, comfortabele temperatuur. Maak gebruik van de informatie in de specificaties voor het bereken van de gebruiksduur en frequentie van de machine.
Geluid- en trillingsniveaus in de specificatie zijn vastgesteld volgens EN60745 of een gelijksoortige internationale norm. De waarden gelden voor een normaal gebruik in normale werkomstandigheden. Een slecht onderhouden, onjuist samengestelde of onjuist gebruikte machine produceert mogelijk hogere geluids- en trillingsniveaus. www.osha.europa. eu biedt informatie met betrekking tot geluids- en trillingsniveaus op de werkplek wat mogelijk nuttig is voor regelmatige gebruikers van machines.
Algemene veiligheid
WAARSCHUWING: Bij het gebruik van elektrische machines horen
basis veiligheidsvoorzorgmaatregelingen opgevolgd te worden om de kans op brand, elektrische schokken en persoonlijk letsel te minimaliseren. Lees de instructies voor gebruik volledig door en bewaar deze bij de machine voor toekomstig gebruik. WAARSCHUWING: De machine is niet geschikt voor gebruik door personen met een verminderde mentale of fysieke bekwaamheid of een gebrek aan ervaring, tenzij de persoon wordt begeleid of geïnstrueerd door een persoon verantwoordelijk voor de veiligheid LET OP: Het gebruik van de machine voor doeleinden, anders dan waarvoor de machine is bestemd resulteert mogelijk in gevaarlijke situaties en serieus persoonlijk letsel
De term “elektrisch gereedschap” in alle hieronder vermelde waarschuwingen heeft betrekking op uw elektrische gereedschap dat op de stroom is aangesloten (met een snoer) of met een accu wordt gevoed (snoerloos).
1) Veiligheid in de werkruimte - Rommelige en donkere ruimtes leiden vaak tot ongelukken.
2) Denk aan de werkplaatsomgeving
a) Stel gereedschap niet bloot aan regen b) Gebruik gereedschap niet in vochtige of natte omstandigheden c) Houdt uw werkplaats goed verlicht d) Gebruik gereedschap niet in de nabijheid van ontvlambare
vloeistoffen of gassen
3) Bescherm uzelf tegen elektrische schok - Voorkom het contact
met geaarde oppervlakken (als leidingen, radiatoren, koelkasten).
4) Houd kinderen en omstanders uit de buurt - Laat mensen, vooral
kinderen, de machine en verlengsnoeren niet aanraken en houd ze op afstand
NL
23
5) Berg gereedschap wat niet in gebruik is op - Berg gereedschap
dat niet in gebruikt is op een droge plek, buiten het bereik van kinderen op
6) Forceer gereedschap niet - Uw machine functioneert optimaal op
de bestemde gebruikssnelheid
7) Gebruik de juiste machine - Forceer kleine machine niet voor het
uitvoeren van grote werkzaamheden. Gebruik gereedschap niet voor doeleinden waarvoor ze niet bestemd zijn.
8) Draag de juiste uitrusting
a) Loshangende kleding en sieraden kunnen door bewegende
onderdelen gegrepen worden
b) Het dragen van niet-slippende schoenen is aangeraden voor
buitenwerk
c) Bedek lang haar
9) Draag de benodigde beschermingsmiddelen
a) Draag een veiligheidsbril b) Draag een stofmasker bij stof producerende werkzaamheden
WAARSCHUWING: Wanneer de beschermende uitrusting niet gedragen wordt is de kans opeen ongeval groter en is de ernst van voorvallende ongevallen groter
10) Sluit gereedschap op een stof-ontginningssysteem aan -
Wanneer de machine is voorzien van een stofpoort, sluit u deze op een ontginningssysteem aan
11) Misbruik het stroomsnoer niet - Trek nooit aan het stroomsnoer
om de stekker uit het stopcontact te halen. Houdt het stroomsnoer uit de buurt van warmte, olie en scherpe randen. Beschadigde snoeren vergroten de kans op elektrische schok
12) Klem uw werk vast - Klem uw werkstuk wanneer mogelijk stevig vast
13) Reik niet te ver - Blijf altijd stevig en in balans staan
14) Onderhoud uw gereedschap zorgvuldig
a) Het scherp en schoon houden van snijgereedschap zorgt voor
een gemakkelijkere machine controle en een kleinere kans op het
buigen en breken b) Volg smeerinstructies op c) Controleer stroomsnoeren regelmatig op beschadiging en laat deze
bij een geautoriseerd service center repareren d) Laat stroomsnoeren bij een geautoriseerd service center vervangen e) Houdt handvaten schoon, droog en vrij van olie en vet
WAARSCHUWING: Velen ongelukken worden veroorzaakt door slecht onderhouden machines
15) Ontkoppel machines van de stroombron - wanneer niet in
gebruik, voor onderhoud en bij het vervangen van accessoires ontkoppelt u de machine van de stroombron
WAARSCHUWING: Het gebruik van accessoires die niet aanbevolen zijn door de fabrikant, resulteert mogelijk in persoonlijk letsel
16) Verwijder sleutels - Maak van het controleren op
gereedschapssleutels een gewoonte
17) Voorkom onnodig starten - Zorg ervoor dat de aan-/uitschakelaar
bij het aansluiten op de stroombron, het plaatsen van een accu of het vervoeren in de uit-positie staat
WAARSCHUWING: Het onnodig starten van de machine kan leiden tot serieuze verwondingen
18) Het gebruik van buiten verlengsnoeren - Wanneer gereedschap
buiten gebruikt wordt, maakt u gebruik van verlengsnoeren, geschikt voor buiten. Dit vermindert de kans op elektrische schok
19) Blijf alert
a) Houd uw aandacht op het werk, gebruik uw gezonde verstand en
gebruik machines niet wanneer vermoeid
b) Gebruik het elektrisch gereedschap niet wanneer u vermoeid bent
of onder invloed van drugs, alcohol of medicijnen
WAARSCHUWING: Onoplettendheid tijdens het bedienen van elektrisch gereedschap kan leiden tot ernstig letsel
20) Controleer beschadigde onderdelen
a) Controleer voor verder gebruik of de machine als bestemd
functioneert
b) Controleer bewegende delen op uitlijning, beschadiging, montage
en andere gesteldheden die gebruik van de machine mogelijk beïnvloeden
c) Een beschadigde beschermkap hoort bij een geautoriseerd service
center gerepareerd of vervangen te worden, tenzij anders vermeld in deze handleiding
d) Laat defecte schakelaars bij een geautoriseerd service center
repareren
WAARSCHUWING: Gebruik de machine niet met een defecte aan-/ uitschakelaar. De schakelaar hoort voor gebruik gerepareerd te worden
21) Laat uw machine te allen tijde door een gekwalificeerd persoon repareren - Laat uw machine te allen tijde door een gekwalificeerd
persoon repareren om gevaarlijk gebruik te vermijden
WAARSCHUWING: Maak bij onderhoud enkel gebruik van identieke vervangende onderdelen WAARSCHUWING: Laat een beschadigd stroomsnoer door de verkoper of een geautoriseerd service center vervangen
22) Stekker horen overeen te komen met het te gebruiken stopcontact - Stekkers mogen niet aangepast worden. Gebruik
geen adapters op geaarde machines. Overeenkomende stekkers en stopcontacten verminderen de kans op elektrische schok
23) Indien het onvermijdelijk is elektrisch gereedschap te gebruiken in een vochtige omgeving, gebruik dan een energiebron met een aardlek beveiliging (Residual Currency Device) - Het gebruik van een RCD vermindert het risico op een
elektrische schok
Let op: Een aardlekschakelaar wordt ook wel verliesstroomschakelaar of differentieschakelaar genoemd
WAARSCHUWING: Wanneer de machine in Nieuw-Zeeland gebruikt wordt, met een lekstroom van 30 mA of lager, is het gebruik van een aardlekschakelaar aanbevolen
24
NL
Gepolariseerde stekkers (enkel voor Noord-Amerika) Voor het verminderen van het risico op elektrische schok, is de eenheid voorzien van een gepolariseerde stekker (Een blad is breder dan de andere). De stekker past slechts op één manier in een gepolariseerd contactpunt. Wanneer de stekker niet volledig in het contactpunt past, draait u de stekker om. Wanneer de stekker nog steeds niet past, neemt u contact op met een gekwalificeerd elektricien. De plug mag in geen enkele manier aangepast worden.
Laserveiligheid
De laser gebruikt in de machine is een klasse 2 laser met een maximaal
vermogen van ≤1mW en een golflengte van 650 nm.
WAARSCHUWING: Richt de laser niet op uzelf of anderen personen
• Gebruik en onderhoud de laser in overeenstemming met de instructies van de fabrikant
• Schakel de laser niet in voordat het gereedschap klaar is voor gebruik
• Richt de laser niet op uzelf, personen om u heen en reflecterende materialen anders dan het werkstuk
• Reflecterend materiaal als staal kaatst de laser mogelijk terug in de richting van de gebruiker
• Aanpassingen aan, en het vervangen van de laser hoort gedaan te worden door de fabrikant of een geautoriseerd persoon. De laser hoort met hetzelfde type laser vervangen te worden
Let op: Het gebruik van de laser, anders dan beschreven, kan resulteren in schadelijke radiatie blootstelling
Verwijs naar de relevante EN richtlijnen, EN60825-1/A1:2002 voor meer informatie betreft lasersystemen
Product Wave Length: 650nm,
Output Power: ≤1mW
EN 60825-1:1994+A2:2001+A1:2002
NL
25
Cirkelzaag Veiligheid
WAARSCHUWNG: Voordat u de machine op de stroombron aansluit,
controleert u of de spanning gelijk is aan de spanning weergegeven op het gegevensplaatje van de laminaatzaag. De aansluiting op een stroombron met een hogere spanning kan resulteren in serieuze verwondingen aan de gebruiker en beschadigingen aan de machine. Een lagere spanning is schadelijk voor de motor. Sluit de machine bij enige twijfel niet aan.
• Laat niemand, jonger dan 18 jaar oud, de zaag gebruiken
• Wanneer u de zaagt gebruikt, hoort u te allen tijde bescherming te dragen. Denk hierbij aan een veiligheidsbril, gehoorbeschermers, mondkapje, beschermende kleding en handschoenen
• Elektrische gereedschappen produceren mogelijk trilling wat mogelijk resulteert in kwalen. Het dragen van handschoenen behoud een verbeterde bloedcirculatie in de vingers. Gebruik machines niet voor langdurige periodes zonder pauzes
• Gebruik te allen tijde aanbevolen zaagbladen van de juiste grootte en vorm. Bladen die niet passen bij het montage hardware van de zaag lopen excentrisch wat leid tot controleverlies
• ‘Power Tools’ horen tijdens gebruik bij de geïsoleerde handvaten vast gehouden te worden. Zo bent u beschermd wanneer het blad in contact komt met het snoer van de zaag of andere bedrading. Komt het blad in contact met draad wat onder spanning staat, dan komen metalen onderdelen van de zaag onder spanning te staan, wat de gebruiker van de zaag een schok kan geven wanneer de handvaten niet gebruikt worden
• Zorg dat uw handen uit de buurt van het zaagblad blijven. Houd één hand op het hulphandvat, en houd de andere hand op de motorkast. Wanneer beide handen op het gereedschap geplaatst zijn, kunnen ze niet beschadigd raken door het zaagblad
• Zaag geen materiaal, dikker dan beschreven in de specificaties van deze handleiding
• Pas de zaagdiepte, aan de breedte van het werkstuk aan. Minder dan een volledige tandhoogte dient onder het werkstuk uit te komen
• Zorg dat het werkstuk stevig gemonteerd is, en niet te ver uitsteekt over de werkbank om buiging van het zaagblad en controleverlies te voorkomen
• Zorg ervoor dat steunen en stroomsnoeren uit de zaag lijn verwijdert zijn
• Zet het werkstuk met een minimale blootstelling op een stabiel platform vast, om het buigen van het zaagblad en controleverlies te voorkomen
• Voor een accurate snede en voorkomen van het buigen van het zaagblad is het aan te raden een zaaggeleider te gebruiken bij het zagen van materialen
• Houd het werkstuk tijdens het zagen nooit met de hand vast of steunend op uw benen
• Wanneer u aan het zagen bent, staat u aan de zijkant van het werkstuk
• Het zaagblad steekt onder de tafel uit
• Reik niet onder het werkstuk waar uw handen niet beschermd zijn tegen het zaagblad
• Let op de draairichting van de motor en het zaagblad
• Inspecteer het werkstuk en verwijder alle voorwerpen in de buurt van de zaag voordat u begint met zagen
• Oefen tijdens het zagen geen zijwaartse of draaiende druk op het zaagblad uit
• Wanneer het zaagblad niet tot de volledige breedte van het werkstuk reikt, of wanneer het zaagblad in het werkstuk klemt, laat u de zaag volledig tot stilstand komen voordat u de zaag uit het werkstuk tilt
• Wanneer het zaagblad vast geklemd zit in het werkstuk hoort u de machine uit te schakelen voordat u het blad los probeert te krijgen
• Beweeg de zaag niet naar achter tijdens het zagen van een werkstuk
• Kijk uit voor rondvliegend zaagafval. Het is de gebruikers verant­woordelijkheid omstanders te beschermen tegen rondvliegend zaagafval
• Wanneer u onderbroken wordt tijdens het zagen, maak de snede dan eerst af en schakel de machine uit voordat u opkijkt
• De blad bout en de sluitringen zijn speciaal ontworpen voor uw zaag. Voor een optimale prestatie en een optimale veiligheid, gebruikt u geen beschadigde of onjuiste sluitringen
• Controleer regelmatig of de beschermkap juist functioneert. Wanneer de kap het zaagblad niet automatisch afdekt, laat u de machine repareren voor verder gebruik
• Controleer regelmatig of alle bouten, moeren en andere bevestigingen goed vastgedraaid zijn
De zaagmachine mag alleen gebruikt worden voor het voorgeschre­ven doel. Elk ander doel dan vermeld staat in deze handleiding wordt beschouwd als misbruik. De gebruiker en niet de fabrikant is vervolgens aansprakelijk voor eventuele schade of eventueel letsel ten gevolge van dergelijke gevallen van misbruik.
De fabrikant is niet verantwoordelijk voor eventuele wijzigingen die gedaan worden aan het gereedschap, noch voor eventuele schade die het resultaat is van dergelijke wijzigingen.
Zelfs wanneer het gereedschap gebruikt wordt zoals is voorgeschreven, is het niet mogelijk alle resterende risicofactoren te elimineren.
26
NL
Productbeschrijving
1. Laserlichtconstructie
2. Aan/uit-schakelaar laserlicht
3. Laserkap
4. Laserlijnstelknop
5. Zaag arm
6. Vrijgaveknop
7. Bedieningshandvat
8. Draaghandvat
9. Bovenste vaste zaag kap
10. Klemconstructie
11. Klemconstructievergrendeling (x2)
12. Roterende zaag kap
13. Zaag kap intrekarm
14. Zaagbladbout kap
15. Stof zak
16. Afschuiningsvergrendeling
17. Afschuiningsschaal
18. 0° afschuiningsversteller
19. Geleider
20. 6 mm inbussleutel
21. Verstektafel
22. Verstekschaal
23. Tafelinleg (zaagsnedeplaat)
24. Trekker schakelaar
25. Verstekvergrendeling
26. Spilvergrendeling
27. Stofpoort
28. Schuifstangen
29. Schuifvergrendeling
30. Stelschroef gleufdiepte
31. Gleufstop
32. Gleufdiepte vergrendelmoer
33. Stelschroef 45° afschuining (links)
34. Stelschroef 45° afschuining (rechts)
35. Stelschroef 0° afschuining
36. Vrijgavehendel
37. Zij-steunstangen (x2)
38. Zijsteunstangen bevestigingsgaten (2 sets)
39. Zijsteunstang vergrendelschroeven
40. Stabilisatorstang
Accessoires
De GMC DB250SMS / DB305SMS zaag wordt standaard geleverd met de volgende accessoires:
• Zaagblad (voor gemonteerd)
• Werkstukklem
• 6 mm inbussleutel
• 2 zijsteunen
• Stabilisator
• Stof zak
4
15
20
33
34 3518
1
9
3
7
10 11
12
13
14
17
19
21
22
23
24
25
32 31
30
36
37
38
39
26
6
8
16
27
28
29
40
5
2
NL
27
Gebruiksdoel
Tafelzaagmachine, voor het maken van verschillende soorten zaagsneden (recht, verstek, schuin) in verschillende materialen. Het inbegrepen zaagblad is geschikt voor het zagen van hout en kunstmatig hout. Andere materialen zijn mogelijk te zagen met gebruik van andere zaagbladen
Het uitpakken van uw gereedschap
Pak uw toestel / gereedschap uit. Inspecteer het en zorg dat u met alle kenmerken en functies vertrouwd raakt
Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn en in goede staat verkeren. Als er onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, zorg dan dat deze vervangen worden voor u dit toestel / gereedschap gebruikt
1. Til de zaag aan het draaghandvat (8) voorzichtig uit de doos en plaats hem op een vlak werkoppervlak.
2. De zaag is vervoerd met de zaag arm naar beneden vergrendeld. Om de zaag arm vrij te geven, duwt u op de bovenkant van de zaag arm, trekt u aan de vrijgaveknop (6), draait u deze 45° en laat u hem los. Til de zaag arm langzaam omhoog
Voor gebruik
WAARSCHUWING: Til de zaag niet bij de zaagkappen omhoog. Gebruik
het draaghandvat (8).
Verplaatsing
• Til de verstekzaag alleen op als de zaag arm naar beneden vergrendeld is, de zaag is uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact is gehaald.
• Til de zaag alleen op aan het draaghandvat (8) of aan de buitenste grepen (afb. A). Til de zaag niet op aan de zaag kap of het bedieningshandvat (7).
Montage op een werkbank
Het zaagvoetstuk heeft gaten in elke hoek om montage op een werkbank mogelijk te maken (afb. B).
• Monteer de zaag op een vlakke, horizontale werkbank of werktafel en bevestig de zaag aan de werkbank met 4 bouten (niet meegeleverd) door de bevestigingsgaten in de basisplaat
• Indien u dit wenst, kunt u de zaag op een stuk triplex van 13 mm of dikker monteren, dat u vervolgens op uw werkbank klemt of naar andere werkplekken kunt brengen om het daar vast te klemmen.
Let op: Zorg ervoor dat het oppervlak waar u de zaag op monteert niet kromgetrokken is, omdat een gebogen oppervlak kan leiden tot vastslaan
en onnauwkeurige zaagresultaten
Stabilisatorstang
Wanneer de zaag niet op een zaagbank wordt gemonteerd plaatst u de stabilisatorstang (40) in de gaten aan de achterkant van het zaagvoetstuk (afb. C). De stabilisator helpt voorkomen dat de zaag naar achteren kantelt als u het schuifmechanisme gebruikt.
Vrijgaveknop
De vrijgaveknop (6) moet de zaag kop naar beneden houden tijdens transport of wanneer de verstekzaag is opgeborgen (afb. D). De zaag mag nooit gebruikt worden als de vrijgaveknop de kop naar beneden vergrendeld houdt.
Schuifvergrendeling
Wanneer de schuifvergrendeling (29) vastzit, kan de zaag kop niet schuiven. Zet de schuifvergrendeling tijdens transport vast (afb. E).
Verstektafel vergrendeling
De verstektafel vergrendeling (25) wordt gebruikt om de tafel in de gewenste verstekhoek te vergrendelen (afb. F). De verstekzaag zaagt van 0° tot 52°, zowel links als rechts. Om de verstekhoek in te stellen:
1. Maak de vergrendeling van de verstektafel los
2. Stel de verstekhoek met de verstektafelhandgreep in de gewenste stand in. De verstektafel heeft positieve klikstops op 0°, 15°, 22,5°, 30° en 45° voor het snel instellen van de meest voorkomende verstekhoeken.
3. Vergrendel de zaag in de juiste positie
A
B
C
D
E
F
28
NL
WAARSCHUWING: Zet de verstektafelvergrendeling vast voordat u begint te zagen. Als u dit niet doet, kan de tafel gaan bewegen tijdens het zagen, wat kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel.
Afschuiningsvergrendeling
De afschuiningsvergrendeling (16) wordt gebruikt om het zaagblad op de gewenste afschuiningshoek in te stellen (afb. G). De verstekzaagafschuining zaagt van 0° tot 45° naar links en rechts. Om de afschuiningshoek in te stellen:
1. Maak de afschuiningsvergrendeling los en trek de 0° afschuiningsversteller (18) uit.
2. Stel de zaag arm in op de gewenste afschuiningshoek.
3. Vergrendel de zaag in de juiste positie
WAARSCHUWING: Zet de afschuiningsvergrendeling vast voordat u begint te zagen. Als u dit niet doet, kan de tafel gaan bewegen tijdens het zagen, wat kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel.
Afschuiningsversteller
De afschuiningsversteller (18) moet worden uitgetrokken voordat de afschuiningshoek kan worden ingesteld (afb. H). Om de zaag arm te laten terugkeren naar de verticale positie (0° afschuining):
1. Beweeg de zaag arm naar links en duw de 0° afschuiningsversteller in.
2. Zet de zaag terug in de verticale positie, hij zal automatisch op de 0° afschuiningspositie stoppen.
3. Zet de afschuiningsvergrendeling vast.
Klemconstructie
• De klemconstructie (10) kan aan beide zijden van het zaagblad op de geleider gemonteerd worden, om het werk te vergemakkelijken (afb. I).
• Gebruik de klemconstructievergrendeling (11) aan de achterkant van de geleider om de klemconstructie vast te zetten (afb. J).
Roterende onderste zaag kap
De roterende onderste zaag kap (12) biedt bescherming tegen beide kanten van het zaagblad (afb. K). De kap wordt over de bovenste zaag kap (9) getrokken als de zaag wordt neergelaten in het werkstuk.
Stof zak
De stof zak (15) past over de stofpoort (27). Voor de beste werking dient u de stof zak te legen als deze nog maar half vol is. Zo is er een betere luchtstroming in de zak (afb. L).
Het bevestigen van de zij­steunstangen
• De zij-steunstangen (37) helpen het materiaal te ondersteunen wanneer u werkt met lange werkstukken. Er zijn twee bevestigingsgaten (38) voor een steunstang aan beide kanten van de tafel. Draai de vergrendelschroeven (39) met de 6 mm inbussleutel los. Zorg ervoor dat de zijstangen volledig zijn ingebracht voordat u ze gebruikt om het werkstuk te ondersteunen (afb. M).
• De vergrendelschroeven voor de zij-steunstangen moeten worden vastgezet om de steunstangen op hun plaats te vergrendelen (afb. N).
I
J
G
H
K
L
M
N
NL
29
Gleufdiepte instelling
• In zijn normale positie laat de gleufstop (31) het zaagblad volledig door een werkstuk zagen.
• Wanneer de zaag arm omhoog staat, kan de gleufstop naar links bewogen worden zodat de gleufdiepte stelschroef (30) contact maakt met de stop als de zaag arm wordt neergelaten. (afb. O). Zo wordt de zaagsnede beperkt tot een “gleuf” in het werkstuk.
• De diepte van de gleuf kan worden ingesteld met de gleufdiepte stelschroef (30) (afb. P) en worden vergrendeld met de gleufdiepte vergrendelmoer (32) (afb. Q).
De tafel haaks op het zaagblad stellen
1. Zorg ervoor dat de stekker uit het stopcontact is gehaald.
2. Duw de zaag arm (5) naar beneden naar de laagste positie en gebruik de vrijgaveknop (6) om de zaag in de verplaatspositie te houden.
3. Maak de verstekvergrendeling (25) los (afb. R).
4. Draai de tafel (21) tot de wijzer op 0° staat.
5. Zet de verstekvergrendeling (25) vast.
6. Maak de afschuiningsvergrendeling (16) los en zet de zaag arm (5) op 0° afschuining (het zaagblad op 90° op de verstektafel). Zet de afschuiningsvergrendeling (16) vast (afb. S).
7. Plaats een winkelhaak tegen de tafel (21) en het vlakke deel van het zaagblad. (afb. T)
OPMERKING: Zorg ervoor dat de winkelhaak contact maakt met het vlakke deel van het zaagblad en niet met de tanden.
8. Draai het zaagblad met de hand en controleer de uitlijning van het zaagblad tegen de tafel op een aantal punten.
9. De rand van de winkelhaak en het zaagblad moet evenwijdig zijn.
10. Als het zaagblad afbuigt van de winkelhaak, pas dit dan als volgt aan.
11. Maak de vergrendelingsmoer die de stelschroef op 0° afschuining (35) houdt, met een 13 mm moersleutel of bahco los (afb. U). Maak ook de afschuiningsvergrendeling (16) los.
12. Stel de 0° afschuining stelschroef (35) met de 6 mm inbussleutel in zodat het zaagblad op één lijn met de winkelhaak komt (afb. V).
13. Maak de 2 kruiskopschroeven die de wijzer van de afschuiningsschaal (17) vasthouden los en stel de positie van de wijzer zo in dat deze de nul waarde op de schaal aangeeft (afb. W). Draai de schroef weer vast.
14. Zet de afschuiningsvergrendeling (16) weer vast, evenals de vergrendelingsmoer die de 0° afschuining stelschroef (35) vastzet.
Q
O
P
R
S T
90°
U
V
W
30
NL
OPMERKING: De bovenstaande procedure kan ook worden gebruikt om de hoek van het zaagblad tot de tafel te controleren voor elke 45º afschuiningshoek links of rechts. De stelschroeven voor de 45° afschuining (33 en 34) bevinden zich tegenovergestelde zijde van de zaag arm. U hebt een 13 mm moersleutel of een bahco (niet inbegrepen) nodig voor de vergrendelingsmoer (afb. X) en de 6 mm inbussleutel voor de stelschroeven (afb. Y).
De geleider haaks op de tafel stellen
1. Zorg ervoor dat de stekker uit het stopcontact is gehaald.
2. Duw de zaag arm (5) naar beneden naar de laagste positie en gebruik de vrijgaveknop (6) om de zaag in de verplaatspositie te houden.
3. Maak de verstekvergrendeling (25) los.
4. Draai de tafel (21) tot de wijzer op 0° staat.
5. Zet de verstekvergrendeling (25) vast.
6. Draai de zeskantige schroef die het bovendeel van de rechtergeleider vasthoudt, met behulp van de 6 mm inbussleutel los en verwijder het bovendeel (afb. Z).
7. Draai de vier schroeven die de geleider (19) op het voetstuk vastzetten met de meegeleverde 6 mm inbussleutel los (afb. a).
8. Plaats een winkelhaak tegen de geleider (19) en langs het zaagblad (afb. b).
9. Stel de geleider (19) zo in dat deze haaks op het zaagblad staat.
10. Zet de schroeven die de geleider (19) vasthouden vast.
11. Maak de kruiskopschroef die de pijl van de verstekschaal (22) vasthoudt los en stel deze zo in dat hij nauwkeurig de nul op de verstekschaal aangeeft (afb. c).
12. Zet de schroef die de verstekschaalpijl vasthoudt weer vast.
13. Plaats het bovendeel van de geleider weer terug en zet het vast met de zeskantige schroef. Gebruik hiervoor de 6 mm inbussleutel.
Gebruiksinstructies
BELANGRIJK: Draag bij het gebruiken
van deze zaag te allen tijde de benodigde veiligheidsuitrusting. Zie ‘Veiligheid’ sectie voor meer informatie.
In- en uitschakelen
• Om de zaag in te schakelen, houdt u de aan-/uit trekker schakelaar (24) ingedrukt (afb. d).
• Om de zaag uit te schakelen laat u de aan-/uit trekker schakelaar (24) los.
Het gebruik van het lasersysteem
De laserlijngenerator zendt 2 intense, smalle stralen puur rood licht uit om u te leiden bij het zagen. Degene die de machine bedient, heeft een beter zicht op het zagen en kan het werk sneller opstellen. Daarnaast wordt de nauwkeurigheid verhoogd en de veiligheid verbeterd.
WAARSCHUWING
• Kijk niet rechtstreeks in de laserstraal.
• Richt de laserstraal nooit op een persoon of op een object anders dan het werkstuk.
• Richt de laser niet op reflecterende materialen, deze kunnen de straal terug naar de gebruiken weerkaatsen
• Vergeet de laser (2) uit te schakelen wanneer uw werk voltooid is. Zet de laserstraal alleen aan als het werkstuk zich op de verstekzaagtafel bevindt.
1. Markeer de zaag lijn op het werkstuk.
2. Stel de gewenste verstekhoek en afschuining van de zaagsnede in.
3. Schakel het laserlicht in met door de aan-/uitschakelaar (2) in te drukken (afb. e).
X
Y
Z
a b
c
d
Loading...
+ 74 hidden pages