Global 335 Parts Book

335
Teileliste
Parts list Liste de pièces Lista de piezas
Diese Teileliste hat für Maschinen ab nachfolgender Seriennummer Gültigkeit:
This parts list applies to machines from the following serial numbers onwards:
Cette liste de pièces est valable pour les machines au numéros de série à partir de:
Esta lista de piezas tiene validez para máquinas a partir del número de serie siguiente:
# 2432978
296-12-18 284 dtsch./engl./franz./span. 10.00
Alle Informationen und Abbildungen waren zum Zeitpunkt der Druckgebung auf dem neusten Stand.
Technische Änderungen vorbehalten! Der Nachdruck, die Vervielfältigung sowie die Übersetzung - auch auszugweise - aus
PFAFF-Teilelisten ist nur mit unserer vorherigen Zustimmung und mit der Quellenanga- be gestattet.
At the time of printing, all information and illustrations contained in thisa document were up to date.
Subject to alteration! The reprinting, copying or translation of PFAFF Parts lists whether in whole or in
part, is only pemitted with our previous permission and with written reference to the source.
Au moment de la remise à l'imprimeur, toutes les informations et figures se rapportant à cette machine correspondaient à l'ètat actuel des connaissances.
Sous rèserve de modifications techniques! Aucune reproduction, polycopie ou traduction - même par extraits - des listes de
pièces PFAFF ne peut être effectuée, à condition d'en indiquer l'orgine, sans notre autorisation expresse.
Todas las informaciones e ilustraciones de este manual estaban al día en el momento de entregarse para su impresión.
¡ Salvo modificaciones técnicas! La reimpresión, reproducción y traducción - aunque sólo sea parcial - de las listas de
piezas PFAFF sólo está permitida con nuestro permiso previo e indicando la fuente.
G.M. PFAFF KAISERSLAUTERN
INDUSTRIEMASCHINEN AG
Postfach 3020 D-67 653 Kaiserslautern
Königstr . 154 D-67 655 Kaiserslautern
Redaktion/Illustration
Verlag T ec hnische Dokumentation
Postfach 1106 D-77901 Lahr
Inhaltsverzeichnis Contents Table des matières Contenido
Seite
Page Page Página
0 Wichtiger Hinweis........................................................................................ 0 - 1
Important note Avis important Observación importante
1 Vorwort ......................................................................................................... 1 - 1
Foreword Avant-propos Notas preliminares
2 Erläuterungen der Schlüsselzeichen........................................................... 2 - 1
Explanation of key markings Explication des symboles Explicaciones de los signos clave
3 Basismaschine
Basic machine Machine de base Máquina básicas
3.01 Gehäuseteile ................................................................................................. 3 - 1
Housing sections Parties du corps Piezas del cárter
3.02 Kopfteile........................................................................................................ 3 - 2
Needle head parts Pièces de tête Piezas de la cabeza
3.03 Armteile......................................................................................................... 3 - 6
Arm parts Pièces de bras Piezas del brazo
3.04 Grundplattenteile .......................................................................................... 3 - 10
Bedplate parts Pièces du plateau fondamental Piezas del cárter
4 Fadenabschneid-Einrichtung (-900/52) ........................................................ 4 - 1
Thread trimmer (-900/52) Coupe-fil (-900/52) Cortahilos (-900/52)
5 Nähfuß heben über Pedal (-910/01) ............................................................. 5 - 1
Raiser presser foot via the pedal (-910/01) Relever le pied presseur en actionnant la pédale (-910/01) Elevación del prensatelas mediante pedal (-910/01)
Inhaltsverzeichnis Contents Table des matières Contenido
Seite
Page Page Página
6 Presserfuß-Automatik (-910/98) .................................................................... 6 - 1
Automatic presser foot lifter (-910/98) Relève-pied automatique (-910/98) Alzaprensatelas (-910/98)
7 Wartungseinheit (-925/03) ............................................................................ 7 - 1
Air filter / lubricator (-925/03) Conditionneur d'air comprimé (-925/03) Grupo acondicionador del aire comprimido (-925/03)
8 Garnrollenständer......................................................................................... 8 - 1
Reel stands Porte-bobines Portacarretes
9 Einstellehren................................................................................................. 9 - 1
Adjustment gauges Calibres Calibres de ajuste
10 Keilriemen..................................................................................................... 9 - 1
V-belt Courroie trapèzoidale Correa trapezoidal
11 Knielüfterteile.............................................................................................. 11 - 1
Knee lifter parts Pièces du releveur de genouillère Piezas del alzaprensatelas por rodillera
12 Schmiermittel-Übersicht ............................................................................ 12 - 1
Overview of lubricants Tableau de lubrifiants Tabla de lubricantes
13 Index (Teilenummern / Seitenzahlen)........................................................ 13 - 1
Index (part numbers / page numbers) Index (numéros de pièces, de pages) Index (números de pieza / números de página)
14 Unterklassen-Ausstattung
Subclass parts Composition des sous-classes Composición de las subclases
14.01 Nähwerkzeuge (PFAFF 335-G) .................................................................... 14 - 2
Gauge parts (PFAFF 335-G) Organes de couture (PFAFF 335-G) Organos de costura (PFAFF 335-G)
Wichtiger Hinweis Important note Avis important Observación importante
0
Achtung!
Wir machen ausdrücklich darauf aufmerksam, daß Ersatz- und Zubehörteile, die nicht von uns geliefert werden, auch nicht von uns geprüft und freigegeben sind. Der Einbau und / oder die Verwendung solcher Produkte kann daher u. Umständen konstruktiv vorgegebene Eigenschaften Ihrer Maschine negativ verändern. Für Schäden, die durch die Verwendung von Nicht-Originalteilen entstehen, übernehmen wir keine Haftung!
Caution!
We warn you expressively that spare parts and accessories that are not supplied by us are not tested and released by us. Fitting or using these products may therefore have negative influences on features that depend on the machine design. We are not liable for any damage caused by the use of non-Pfaff parts!
Attention!
Nous attirons expressément votre attention sur le fait que les pièces de rechange et accessoires qui n'ont pas été livrés par nous n'ont pas non plus été contrôlés et agréés par nous. C'est pourquoi le montage et/ou l'utilisation de telles pièces peut éventuellement entraîner l'altération des caractéristiques de construction de votre machine. Par conséquent, nous n'assumons aucune responsabilité pour les dommages causés par l'emploi de pièces qui ne sont pas d'origingle!
¡Atención!
Se hace observar que en el caso de piezas de recambio y accesorios que no hayan sido suministrados por nosotros, quiere decir que non han sido sometidas por nuestra parte a un control y que no se les ha dado el visto bueno. Por esta razón, el montaje y/o empleo de tales productos puede repercutir negativamente en las características previstas en su máquina. ¡Para los daños que eventualmente pudiesen presentarse al utilizar piezas no originales, no asumimos ninguna garantía!
0 - 1
1
Vorwort Foreword Avant-propos Notas preliminares
Die Seriennummer der Maschine, für die diese Teileliste Gültigkeit hat, ist auf der Titel- seite aufgeführt.
Alle Teile sind so abgebildet, wie sie in der Maschine funktionsmäßig zusammengehören.
Gestrichelt dargestellte Teile zeigen angrenzende Teile aus anderen Funktionsgruppen.
Im oberen Teil der Bildseiten befindet sich eine Gesamtansicht der Maschine .
Der Einbauort der dargestellten Teile wird durch eine gerasterte Fläche gekennzeichnet.
Einrahmungen auf den Bildseiten zeigen, aus welchen Einzelteilen sich die Gruppenteile
zusammensetzen.
Die auf den Bildseiten verwendeten Schlüsselzeichen ( ; ; usw.) sind im Kapitel "Erläuterungen der Schlüsselzeichen" aufgelistet.
The serial number of the machine to which this parts list applies is indicated on the cover page.
All parts are illustrated in function groups with the parts which they function together with in the machine.
Parts illustrated with broken lines are parts from other function groups which border on the illustrated function group.
The above section of the page of illustrations contains a total view of the machine. The place for the installation of the parts pictured here is marked by the grid.
The framed-in sections on the illustration pages show the individual parts comprising a group.
The key markings used on the illustrated pages ( ; ; etc.) are listed in the chapter "Explanation of key markings".
2
3
2
3
Le numéro de série de la machine pour laquelle cette liste de pièces est valable est indiqué sur la première page.
Toutes les pièces sont représentées en fonction de leur groupement fonctionnel dans la machine.
Les pièces hâchurées indiquent les pièces limitrophes de groupes de fonctions différents.
La partie supérieure des pages de figures comprend une présentation globale de la machine. L’emplacement des pièces représentées est signalé par quadrillages.
Les parties encadrées sur les pages à illustrations reprèsentent les pièces individuelles
formant groupe.
Vous trouverez au chapitre "Explication des symboles" une liste des symboles utilisés sur
2
les pages de figures ( ; ; etc.)
El número de serie de la máquina para la cual tiene validez esta lista de piezas va indicado en la página de título.
odas las piezas están ilustradas tal como aparecen en la máquina para su funcionamiento.
Las piezas representadas con rayitas muestran piezas colindantes de otros grupos de funciones.
En la parte superior de las páginas ilustradas se puede ver una vista en conjunto de la máquina.
El lugar de montaje de la pieza representada va caracterizada mediante una superficie reticulada.
Los recuadros en las páginas ilustradas indican las piezas individuales de que se componen los grupos.
Los signos clave ( ; ; etc.) empleados en las páginas con ilustraciones van listados en el capítulo "Explicaciones de los signos clave".
3
32
1 - 1
Erläuterung der Schlüsselzeichen Explanation of key markings Explication des symboles Explicaciones de los signos clave
Unterklassenabhängig, T eilenummer siehe Unterklassen-Ausstat tung.
Subclas-dependent, for part number see subclass parts listing. Fonction de la sous-classe; pour le numéro de la pièce, v oir "Equipement de sous-classes". Dependientes de la subclase, para el número de pieza véase "Dotactión de subclases".
B Maschinen-Ausstat tung für mittlere Materialien.
Model B for sewing thin and medium-weight materials. Modèle B pour la couture de matières moyennes. Tipo B para materiales semiligeros.
N Stichlänge 6,0 mm
Stitch length 6.0 mm Longueur du point 6,0 mm Largo de puntada 6,0 mm
N2,5 Stichlänge 2,5 mm
Stitch length 2,5 mm Longueur du point 2,5 mm Largo de puntada 2,5 mm
2
N3,0 Stichlänge 3,0 mm
Stitch length 3.0 mm Longueur du point 3,0 mm Largo de puntada 3,0 mm
4,5 Stichlänge 4,5 mm
Stitch length 4.5 mm Longueur du point 4,5 mm Largo de puntada 4,5 mm
V V orwär tsstic h
Forward feed Marche a v ant Puntada en avance
VR Vorwär ts- und Rückwärtsstich
Forward and reverse f eed Marche a v ant / arrière Puntada en avance y en retroceso
3 Geklebt
Part cemented Pièce collée Pieza pegada
3/1 Gesicher t mit Loctite
Secured with Loctite Bloqué par Loctite Asegurado con loctite
2 - 1
2
Erläuterung der Schlüsselzeichen Explanation of key markings Explication des symboles Explicaciones de los signos clave
6 Nadeldicke und Spitzenform bei Bestellung angeben.
Needle size and style of point to be stated on order . Préciser la grosseur de l'aiguille et la forme de la pointe à la commande. Grosor de aguja y forma de la punta, indíquese en los pedidos.
27/2 Eingeklammerte Zahl = Dic ke in mm.
Number in brackets = tickness in mm. Chiffre entre parenthèses =épaisseur en mm. Cifra entre paréntesis = espesor en mm.
27/5 Eingeklammerte Zahl = Länge in mm.
Number in brack ets = length in mm. Chiffre entre parenthèses = longueur en mm. Cifra entre paréntesis = largura en mm.
28/8 Sonderausführung für leichten Stof fdrüc kerdruck.
Special version, for light presser bar pressure. V ersion spéciale, pour pression légère de la barre de pression. Tipo especial, para presión ligera del prensatelas.
40/2 T ränken mit 28-011 201-44; Bestellnummer siehe S eite 12 - 1.
Soak with 28-0 11 20 1-44; for part number see page 1 2 - 1. Imbiber d`huile 28-0 11 20 1-44; no de commande, voir page 1 2 - 1. Empage con aceite 28-0 11 20 1-44; para el número de pedido véase la página 1 2 - 1.
40/3 Fetten mit 28-011 202-47; Bestellnummer siehe Seite 12 - 1.
Grease with 28-0 11 202-47; for part number see page 12 - 1. Graisser avec de la graisse 28-011 202-47; no de commande, voir page 1 2 - 1. Engrase con grasa 28-011 202-47; para el número de pedido véase la página 12 - 1.
40/4 Fetten mit 28-011 202-43; Bestellnummer siehe Seite 12 - 1.
Grease with 28-0 11 202-43; for part number see page 12 - 1. Graisser avec de la graisse 28-011 202-43; no de commande, voir page 1 2 - 1. Engrase con grasa 28-011 202-43; para el número de pedido véase la página 12 - 1.
40/13 Fetten mit 28-011 202-05; Bestellnummer siehe Seite 12 - 1.
Grease with 28-0 11 202-05; for part number see page 12 - 1. Graisser avec de la graisse 28-011 202-05; no de commande, voir page 1 2 - 1. Engrase con grasa 28-011 202-05; para el número de pedido véase la página 12 - 1.
60 W ahlweise
Optional Au choix Opcional
2 - 2
96 Länge angeben
State lenght Préciser longueur Indíquese la largura

Gehäuseteile Housing sections Parties du corps Piezas del cárter PF AFF 335-G

11-173 222-25 (4x)
3.01
91-141 688-90
91-700 364-25
91-003 113-05
11-173 171-25
91-141 628-75/895
11-130 359-15 (8x)
91-013 790-01
11-108 234-15 (2x)
11-173 222-25
11-173 222-25 (4x)
91-141 624-75/895
99-137 001-05 (2x)
91-141 625-75/895
Für -910/98 siehe Seite 6-1 For -910/98 see page 6-1 Pour -910/98 voir page 6-1 Para -910/98 véase la página 6-1
91-141 623-75/698
91-166 670-15
11-130 173-15 (2x)
91-141 622-75/698
91-141 632-15
11-130 254-15 (4x)
11-132 286-15 (3x)
91-141 618-75/895
91-141 617-75/698
11-130 395-15 (4x)
12-333 230-15 (4x) 12-024 211-15 (4x)
11-462 247-55 (2x)
11-173 222-25 (2x)
91-141 621-75/895
11-462 247-55 (3x)
91-141 637-75/893
91-141 672-75/893
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
3 - 1
3.02
11-330 968-15 (2x)
96-711 962-05

Kopfteile Needle head parts Pièces de tête Piezas de la cabeza PFAFF 335-G

91-010 825-05
91-141 848-91
91-119 421-05 (2x)
40/3
siehe Seite 3-3 see page 3-3 voir page 3-3 véase la página 3-3
91-063 048-05
91-140 450-25
40/3
11-108 228-15 (2x)
91-140 363-12
40/3
91-141 851-91
12-610 170-45 (6x)
11-330 280-15
11-330 280-15
91-140 366-05 (2x)
12-610 190-45
91-141 852-91
91-140 358-05
12-610 200-45
40/3
40/3
91-140 351-91
91-140 368-01
91-141 850-91
91-140 367-05
91-140 353-05
91-140 360-05
91-140 359-05 (3x)
91-004 309-05 91-007 116-05
91-171 808-05
91-176 267-05
91-140 372-05
siehe Seite 3-3 see page 3-3 voir page 3-3 véase la página 3-3
28/8
40/2
91-141 502-15
91-141 668-15
11-130 224-15 (2x)
12-305 114-15 (2x)
11-108 177-15 (2x)
3 - 2
91-140 352-05 (2x)
91-141 100-91
91-141 101-15
91-141 102-05
11-108 222-15 (2x)
12-305 144-15 (2x)
11-108 171-15 (2x)
91-140 349-05 91-140 347-01
91-057 720-15
91-100 366-15
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
91-118 196-12
11-174 173-15
91-140 394-05
Kopfteile Needle head parts Pièces de tête Piezas de la cabeza PFAFF 335-G
3.02
91-140 292-91
11-108 228-15 (2x)
91-140 379-92
91-169 523-05 (2x)
siehe Seite 3-2 see page 3-2 voir page 3-2 véase la página 3-2
siehe Seite 3-6 see page 3-6 voir page 3-6 véase la página 3-6
11-130 185-15 (2x)
91-141 665-91
91-141 666-05
91-141 667-05
11-039 222-15
91-141 853-91
15-711 050-51
40/3
91-140 378-05 (2x)
91-141 312-71/951
91-140 085-05
91-141 694-05
91-700 510-15 (2x)
40/3
11-330 280-15
11-039 225-15
91-011 778-05
91-105 005-15
91-141 307-05
12-305 114-15 (2x)
11-130 173-15 (2x)
siehe Seite 3-2 see page 3-2 voir page 3-2 véase la página 3-2
11-341 082-15 (2x)
91-140 086-12
91-141 313-75/951
91-140 273-05
91-141 099-05
91-140 349-05
91-140 342-01
11-108 174-15 (2x)
11-330 220-15
3
40/2
91-173 664-15
System 134-35 Système 134-35 Sistema 134-35
6 6 6
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
3 - 3
3.02
Kopfteile Needle head parts Pièces de tête Piezas de la cabeza PFAFF 335-G
91-063 051-01
91-063 048-05 26-535 001-00 (16)
11-330 280-15
91-100 213-05
27/5
91-100 213-05
40/3
26-534 300-50 (100)
91-168 025-05
26-534 300-50 (60)
40/3
91-009 148-05
27/5
91-063 048-05
26-534 300-50 (150)
91-140 570-91
27/5
3 - 4
11-174 176-15
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
91-700 592-15
11-330 952-15 (3x)
Kopfteile Needle head parts Pièces de tête Piezas de la cabeza PFAFF 335-G
91-141 829-92
91-141 626-05
91-140 336-15
3.02
91-141 831-15
91-141 669-15
91-141 443-15
91-141 442-15
11-174 233-15 (2x)
91-013 191-05
91-000 366-15 (2x)
91-010 186-15
91-013 091-05
91-010 185-05
11-173 177-25
91-004 006-05
91-006 505-05 (2x)
91-010 181-25
91-010 023-05
91-176 332-25
91-009 328-91
11-317 167-15
91-004 005-05
91-010 116-05
91-010 115-05
91-105 447-25
91-010 183-05
91-001 522-25
11-317 908-15
91-000 524-05
91-700 082-15
91-013 193-91
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
91-010 026-21
91-001 522-25
91-118 430-25
91-700 412-25
91-166 559-25
11-210 168-25 (2x)
3 - 5
3.03

Armteile Arm parts Pièces de bras Piezas del brazo PFAFF 335-G

27/5
11-330 280-15
91-018 358-75/770
26-534 300-50 (450)
siehe Seite 3-3 see page 3-3 voir page 3-3 véase la página 3-3
91-140 101-05
91-141 714-91
91-010 596-05
91-118 099-91
11-330 952-15
11-330 968-15 (2x)
40/13
99-137 151-45
91-010 196-05
91-266 397-01
91-118 685-05
91-140 516-75/770
27/5
26-534 300-50 (150)
11-330 280-15
91-013 040-92
91-700 689-15 (2x)
siehe Seite 3-8 see page 3-8 voir page 3-8 véase la página 3-8
91-140 102-05
3 - 6
11-210 168-25
91-118 683-05
12-640 130-55
91-118 681-05
91-174 783-05
91-118 940-05
14-602 901-01 (2x)
91-100 281-25
11-250 084-25
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
91-171 049-05
91-171 042-05
siehe Seite 3-3 see page 3-3 voir page 3-3 véase la página 3-3
91-018 487-05
Armteile Arm parts Pièces de bras Piezas del brazo PFAFF 335-G
91-140 481-01
3.03
Für -900/52 siehe Seite 4-2 For -900/52 see page 4-2 Pour -900/52 voir page 4-2 Para -900/52 véase la página 4-2
91-141 454-91
91-141 452-12
11-130 359-15
91-010 013-05
91-001 013-15
siehe Seite 3-8 see page 3-8 voir page 3-8 véase la página 3-8
91-001 512-15
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
siehe Seite 3-11 see page 3-11 voir page 3-11 véase la página 3-11
siehe Seite 3-8 see page 3-8 voir page 3-8 véase la página 3-8
3 - 7
3.03
91-019 676-05
Armteile Arm parts Pièces de bras Piezas del brazo PFAFF 335-G
91-008 618-05
91-018 515-01
91-006 616-05
91-010 596-05
26-534 300-50
27/5
(100)
91-009 618-05
91-000 510-15 (2x)
11-330 166-15
11-130 227-15 (2x)
91-014 039-70/895
91-140 403-91
91-014 040-71/895
91-009 702-02
13-064 383-05
91-700 961-15
91-009 603-75/895
26-534 300-50 (100)
91-010 022-05
11-130 293-25 (2x)
91-013 130-25 91-014 742-25 91-014 743-25 91-014 838-25
R
R
0
0 1
1 2
2 3
3 4
4 5
5 6
6 V
V
27/5
N2,5 4,5 N2,5 VR N
11-250 076-25 (2x)
91-141 675-05
V
3 - 8
siehe Seite 3-7 see page 3-7 voir page 3-7 véase la página 3-7
91-009 617-05
91-011 771-05
91-009 624-05
91-000 522-15
91-118 858-15
12-305 174-15
11-130 284-15
91-009 605-05
12-005 195-15
91-709 610-71/698
91-141 679-71/698
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
91-009 609-05
91-119 590-05
11-130 955-15
Loading...
+ 37 hidden pages