Glatz PALAZZO STYLE/E, PALAZZO NOBLESSE/E Instructions For Installation And Use Manual

Montage- und Gebrauchsanleitung / Instructions for Installation and Use / Notice de montage et d’utilisation / Istruzioni per il montaggio e per l’uso
PALAZZO® STYLE / E und NOBLESSE / E
1. Sicherheitsvorschriften 4
1.1 Verwendung der Schirme 4
1.2 Anzugsmomente der Schrauben 4
2. Lieferumfang 5
3. Montage 5
3.1 Bodenbefestigung 5
3.2 Elektroinstallation 5
3.3 Montage Standard 5
3.4 Montage mit Option Aufstellscharnier 6
4. Demontage 7
4.1 Schirm umlegen ( Standard ) 7
4.2 Schirm umlegen ( bei Option Aufstellscharnier ) 8
5. Bedienung 8
5.1 Schirm aufspannen 8
5.2 Schirm schliessen 9
5.3 Bemerkungen zum Wind 9
6. Wartung und Pflege 10
6.1 Reinigung 10
6.2 Gestell 10
6.3 Schirmspannung 10
6.4 Überwinterung 10
1. Safety Instructions 11
1.1 Use of the Sunshade 11
1.2 Screw Torque Values 11
2. Scope of Delivery 12
3. Installation 12
3.1 Ground Attachment 12
3.2 Electrical Installation 12
3.3 Installation Standard 12
3.4 Installation with Positioning Hinge Option 13
4. Dismantling 14
4.1 Tipping Sunshade ( Standard ) 14
4.2 Tipping Sunshade ( with Positioning Hinge Option ) 15
5. Use 15
5.1 Spanning Sunshade 15
5.2 Closing Sunshade 16
5.3 Remarks Concerning the Wind 16
6. Maintenance and Care 17
6.1 Cleaning 17
6.2 Frame 17
6.3 Sunshade Tension 17
6.4 Winter Storage 17
INHALTSVERZEICHNIS | DE TABLE OF CONTENTS | EN
1. Prescrizioni in materia di sicurezza 25
1.1 Utilizzo degli ombrelloni 25
1.2 Coppie di serraggio delle viti 25
2. Oggetto della fornitura 26
3. Montaggio 26
3.1 Ancorato a terra 26
3.2 Installazioni 26
3.3 Montaggio standard 26
3.4 Montaggio con opzione cerniera di montaggio 27
4. Smontaggio 28
4.1 Spostare l’ombrellone ( standard ) 28
4.2 Spostare l’ombrellone ( con opzione cerniera di montaggio ) 29
5. Utilizzo 29
5.1 Tendere l’ombrellone 29
5.2 Chiudere l’ombrellone 30
5.3 Osservazioni sul vento 30
6. Manutenzione e cura 31
6.1 Pulizia 31
6.2 Struttura 31
6.3 Tensione dell’ombrellone 31
6.4 Svernamento 31
1. Consignes de sécurité 18
1.1 Utilisation des parasols 18
1.2 Couple de serrage des vis 18
2. Contenu de la livraison 19
3. Montage 19
3.1 Fixation au sol 19
3.2 Installation électrique 19
3.3 Montage Standard 19
3.4 Montage avec charnière en option 20
4. Demontage 21
4.1 Rabattre le parasol ( Standard ) 21
4.2 Rabattre le parasol ( version avec charnière de fixation ) 22
5. Utilisation 22
5.1 Ouvrir le parasol 22
5.2 Fermer le parasol 23
5.3 Remarques concernant le vent 23
6. Entretien et maintenance 24
6.1 Nettoyage 24
6.2 Structure 24
6.3 La tension du parasol 24
6.4 Stockage hivernal 24
TABLE DES MATIÈRES | FR INDICE | IT
| 4
DE DE
1. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
• Diese Anleitung muss vor Montage und Inbetriebnahme gelesen und verstanden worden sein. Sie ist für einen späteren Gebrauch aufzuheben.
• Eine Missachtung von Sicherheitsvorschriften und Anweisungen der Montage und Bedienungsanleitung kann gravierende Schäden an Personen und Material zur Folge haben für welche der Hersteller ausdrücklich jede Haftung oder Gewährleistungspflicht wegbedingt!
• Es ist unerlässlich, dass der Schirm und sein Zubehör von einge-
wiesenem Fachpersonal montiert wird.
• Stellen Sie den Schirm nie ungesichert an eine Wand, er könnte ins Rutschen kommen und umstürzen.
• Am Schirmgestell darf nur das dafür vorgesehene Glatz - Zubehör angebracht werden. Das Aufhängen irgendwelcher anderer Objekte ist nicht erlaubt.
• Der Schirm und sein Zubehör darf nicht von Kindern oder Personen mit eingeschränkten körperlichen oder geistigen Fähigkeiten bedient werden.
• Kinder dürfen nicht mit dem Schirm und dem Zubehör spielen.
• Vor dem Öffnen und Schliessen des Schirmes prüfen, ob sich kein Hindernis im Öffnungsbereich befindet.
• Während dem Öffnen und Schliessen des Schirmes muss dieser überwacht werden.
• Der Schirm ist nicht für Schneelasten ausgelegt. Bei Schneefall muss er geschlossen werden.
• Der Schirm und sein Zubehör sind regelmässig auf übermässigen Verschleiss und Beschädigung zu überprüfen. Falls Mängel festge­stellt werden, sind diese vor einem weiteren Gebrauch zu beheben.
• Verwenden Sie nur Original Glatz - Zubehör und Ersatzteile, um Gewähr für Sicherheit, ungetrübten Komfort und einwandfreie
Funktion zu erhalten.
• Bei auffrischendem Wind oder nahenden Sturm­böen ist der Schirm zu schliessen.
• Unbeaufsichtigte Schirme dürfen nicht geöffnet bleiben. Unverhofft auftretender Starkwind könnte gravierende Schäden verursachen.
1.1 Verwendung der Schirme
Die Glatz - Grossschirme sind ausschliesslich als wetterbeständiger Sonnenschutz bestimmt. Die Windfestigkeit des aufgespannten Schirmes ist begrenzt und die Angaben darüber setzen eine Ver­ankerung gemäss der Anleitung voraus. Mobile Ständer haben eine reduzierte Standfestigkeit. Einsatztemperatur: 20 °C bis + 50 °C
1.2 Anzugsmomente der Schrauben
M6 M8 M10 M12
6 Nm 16 Nm 32 Nm 56 Nm
2
1
4
3
21
3
4
3
Kerbe auf Umlegeseite
2
1
3
4
5 |
2. LIEFERUMFANG
• Schirm fertig mit Bindegurt und Kurbel ( Motorvariante ohne Kurbel ) (1)
• Top ( 2 )
• Bestelltes Standrohr oder Aufstellscharnier ( 3 )
• Kleinteilebeutel mit Befestigungsmaterial und Diebstahlsicherung ( 4 )
3. MONTAGE
3.1 Bodenbefestigung
Die Bodenbefestigung ist gemäss den technischen Informationen der Anleitung « Bodenhülsen, Montageplatten und Sockel » auszuführen.
3.2 Elektroinstallation
Die Elektroinstallation ist gemäss der Anleitung « PALAZZO® STYLE, NO­BLESSE und ROYAL – Elektrozubehör oder Steuerung Pz14 » auszuführen.
3.3 Montage Standard
Die folgende Beschreibung bezieht sich auf die Standardausführung des PALAZZO® STYLE oder NOBLESSE ( mit Bodenhülse M4 ).
3.3.1 Schirm aufstellen ( Es sind 2 erwachsene Personen notwendig )
• Top montieren.
• Gegebenenfalls Elektrostecker zusammenstecken.
• Mast/Standrohr Verbindungs­ schrauben auf Sitz überprüfen! Bei nicht vormontiertem Standrohr die Schrauben in der Reihenfolge S1, S2, S3 und S4 montieren und anziehen.
• abschliessbarer Verbindungs­ bolzen (1) Mast/Standrohr demon­ tieren. ( Fig. 2 ).
• Schirm aufrichten, bis Standrohr­ rondelle ( 3 ) auf Bodenhülsenron­ delle ( 4 ) flach aufliegt ( Fig. 3 ).
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
2
7 6
5
2
21
3
4
3
8
8
6
7
7
5
| 6
DE DE
• Schirm senkrecht festhalten, Schrauben-Abdeckhaube (2) anheben und die 5 Verankerungs­ schrauben ( 5 ) einsetzen, noch nicht festziehen.
• Schirm ausrichten und Veranke­rungsschrauben festziehen.
• Falls Schirm nicht schön senkrecht steht: Verankerungsschrauben ( 5 ) leicht lösen und mit Nivellier­schrauben ( 6 ) justieren.
• Verankerungsschrauben wieder festziehen.
• Verbindungsbolzen (1) unterhalb Abdeckhaube einsetzen und gegebenenfalls abschliessen ( 7),
3.4 Montage mit Option Aufstellscharnier ( zu Bodenhülse M8 ) ( besonders angezeigt bei Elektroinstallation )
3.4.1 Vorbereitung ( Es sind 2 erwachsene Personen notwendig )
• Gehen Sie für die Verbindung zwischen Mast und Aufstellscharnier gleich vor wie bei Fig. 2 beschrieben.
• Deckel von der Bodenhülse (1) abschrauben ( Fig. 6 ).
• Fixiersteg ( 2 ) vom Mastfuss entfernen und Pressring ( 3 ) bis über Kurbelöffnung (4) hochschieben. Gegen Mast abpolstern und mit eingesteckter Kurbel sichern.
• Sicherungsschraube ( 5 ) lösen, Scharnierscheibe ( 6 ) herausklappen und auf Bodenhülse platzieren ( Fig. 7).
• Scharnierscheibe mit Drehhaltern (7) auf Bodenhülse spannen. Mittlere Gewindelöcher verwenden.
• Bei Schirmen mit Elektroinstallation Stecker ( 8 ) verbinden.
Lose Kabel in Bodenhülse verstauen.
• anschliessend Schrauben-Abdeck­haube ( 2 ) auf Standrohrrondelle absenken.
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
5
9
11
11
1
3
2
3
12
Kerbe auf Umlegeseite
2
1
7 |
3.4.2 Mast stellen
• Mast ( 9 ) sorgfältig senkrecht aufrichten und noch festhalten ( Fig. 8 ).
• Sicherungsschraube ( 5 ) einsetzen.
• Mit Nivellierschrauben (11) allenfalls Senkrechtstellung justieren.
• Schirm ausrichten.
• Pressring ( 3 ) auf Mastfuss absenken und Verankerungsschrauben (12) einsetzen ( Fig. 9 ).
• Verbindungsbolzen einsetzen und abschliessen.
4. DEMONTAGE
4.1 Schirm umlegen ( Standard ) ( Es sind 2 erwachsene Personen notwendig )
• Verbindungsbolzen (1) entfernen und Abdeckhaube (2) hochschieben (Fig. 10).
• Schirm senkrecht festhalten und dabei Verankerungsschrauben (3) entfernen.
• Schirm sorgfältig nach Seite der Kerbe umlegen ( Fig. 11).
• Gegebenenfalls Elektrostecker ausziehen und Schutzkappe
anbringen.
• Bodenhülse mit Deckel
verschliessen.
Fig. 8
Fig. 9
Fig. 10
Fig. 11
3
12
5
9
11
11
vorspreizen
1
| 8
5. BEDIENUNG
( Bei Schirmen mit Motorantrieb, Heizung und/oder Beleuchtung ist die zugehörige Montage- und Bedienungsanleitung zu befolgen. )
5.1 Schirm aufspannen
• Bindegurt abnehmen.
• Schirm vorspreizen indem Dachstreben und Stoff nach aussen
gelockert werden (Fig. 14).
• Handkurbel (1) im Uhrzeigersinn drehen bis Schirm aufgespannt ist.
• Kurbel gegebenenfalls abziehen.
• Die Schirmbedienung mit Akku-Bohrer ist nicht zugelassen. Für
Schäden ist die Gewährleistung ausgeschlossen!
• Bei auffrischendem Wind Schirm schliessen.
• Unbeaufsichtigte Schirme dürfen nicht geöffnet
bleiben.
DE DE
4.2 Schirm umlegen ( bei Option Aufstellscharnier ) ( Es sind 2 erwachsene Personen notwendig )
• Anpressring von Bodenhülse losschrauben und oberhalb der Hand­ kurbel gepolstert fixieren ( Fig. 12).
• Schirm festhalten und Sicherungsschraube (5) lösen ( Fig. 13 ).
• Schirmmast sorgfältig umlegen.
• Drehhalter (11) lösen und in einem Plastikbeutel in der Bodenhülse verstauen.
• Mit Fixiersteg ( 2 ) die Scharnierscheibe und den wieder abgesenkten Pressring verschrauben ( Fig. 4 ).
• Bodenhülse mit Deckel verschliessen.
Fig. 13
Fig. 12
Fig. 14
9 |
5.2 Schirm schliessen
• Gegebenenfalls Beleuchtung und / oder Heizung ausschalten.
• Mit Handkurbel im Gegenuhrzeigersinn drehen bis Schirm geschlossen ist.
• Stoffbahnen aus Streben hervorziehen, aufwickeln und mit Binde­ gurte sichern (siehe 4.3.1).
• Gegebenenfalls Schutzhülle überziehen und binden.
5.3 Bemerkungen zum Wind
5.3.1 Korrektes Aufwickeln des Schirms
Vermeiden Sie Klemm- und Scheuerschäden und vorzeitige Abnützung durch starkes Flattern und Schlagen des Stoffes im Wind.
(1) Nach dem Schliessen des Schirms alle Stoffbahnen einzeln und vollständig zwischen den Streben hervorziehen. (2) Die Stoffbahnen lagenweise eng um das Schirmteil aufwickeln. (3) Mit der mitgelieferten Bindegurte die aufgewickelten Stoffbahnen gut sichern ( Der Stoff darf im Wind nicht flattern ).
5.3.2 Regionen mit Viel- oder Starkwind
Im Herbst nach Saisonende den Schirm abbauen und an einem trockenen Ort überwintern.
5.3.3 Aufstellen von neuen Schirmen
Neue Schirme nicht im Herbst, sondern erst im Frühling vor Saisonstart aufbauen!
5.3.4 Verwendung der Schutzhülle ( Option )
Die Schutzhülle soll vollständig geschlossen und mit dem Seil fest­gebunden werden. Ein Flattern der Schutzhülle ist zu vermeiden.
1
3
2
Fig. 15 Fig. 16
(b)
(a)
| 10
DE EN
6. WARTUNG UND PFLEGE
6.1 Reinigung
Der Stoff kann mit handwarmem Wasser und mit Feinwaschmittel gereinigt werden. Dazu Schwamm oder weiche Bürste verwenden. Mit klarem Wasser gut spülen. Bei Bedarf mit handelsüblichem Spray nachimprägnieren. Neue Schirme können bei starkem Regen leicht durchsprühen. Diese Erscheinung verliert sich nach einigen Tagen.
6.2 Gestell
Die Gestellteile können mit Wasser abgerieben werden. Die Beschich­tungsfarben lassen sich mit einer Autopolitur auffrischen. Lackschäden können mit dem bei Glatz erhältlichen Farbreparaturset nachgebessert werden.
6.3 Schirmspannung
Ein gut gespannter Schirm ist windstabiler und bleibt länger schön. Bei Bedarf lassen sich die Dachstreben-Verlängerungen ( a ) stufenlos ver- stellen. Dies geschieht am einfachsten bei halb geschlossenem Schirm.
1. Lösen des Gewindestiftes ( b )
2. Einstellen des Strebenverlängerungsprofiles ( a )
3. Anziehen des Gewindestiftes ( b )
6.4 Überwinterung
Schirm trocken und staubgeschützt lagern. Testen Sie vor Wiederinbetriebnahme den Zustand und die einwandfreie Funktion. Sichern Sie allfällig vor der Überwinterung gelöste Schrauben und Muttern der Streben mit einem wiederlösbaren Leim (z.B. Loctite 243).
Falls sich infolge von Überlastungen irgendwelche Deformationen, Risse oder wacklige Verbindungs­stellen zeigen sollten, ist der Schirm vor neuer Inbetriebnahme, einer fachmännischen Revision zu unterziehen.
Glatz AG, Neuhofstrasse 12, 8500 FRAUENFELD / SWITZERLAND
Technische Änderungen vorbehalten.
© Glatz AG Dokument 261 00 350 045
Fig. 17
11 |
1. SAFETY INSTRUCTIONS
• Please read and understand these instructions before setting up or using your sunshade. Please keep this manual for later reference.
• Failure to follow these safety instructions and instructions for installation and use could result in serious personal injury and damage to materials, for which the manufacturer assumes no responsibility.
• The sunshade and accessories must only be installed by appropria­ tely qualified personnel.
• Never lean the sunshade unsecured against a wall. It could slip and fall.
• Only attach Glatz accessories intended for that purpose to the sunshade. Do not hang any other object from the structure.
• The sunshade and accessories must not be used by children, or by persons with reduced physical or mental capabilities.
• Do not allow children to play with the sunshade or accessories.
• Before opening or closing the sunshade, check that there are no obstructions in the way.
• Opening and closing of the sunshade must be supervised.
• The sunshade is not designed to hold the weight of snow. It must be closed in case of snowfall.
• The sunshade and accessories must be checked regularly for damage. Any defects should be rectified before further use.
• Only use original Glatz accessories and spare parts to ensure safety, complete comfort and proper functioning.
• In case of freshening wind or approaching squall, please close the sunshade.
• Unsupervised sunshades must not remain open. Unexpected gales could cause serious damage.
1.1 Use of the Sunshade
The Glatz giant sunshades are exclusively intended as weather­resistant sun protection. The wind resistance of the extended sunshade is limited and the information given concerning this presupposes anchoring in accordance with instructions. In comparison to ground anchorage, mobile stands have reduced resistance to the wind. Operation temperature: 20 °C to + 50 °C
1.2 Screw Torque Values
M6 M8 M10 M12
6 Nm 16 Nm 32 Nm 56 Nm
| 12
EN EN
3.3.1 Setting Up Sunshade (2 adults required)
• Mount top.
• Stick together electrical plug if necessary.
• Check that the pole/support
tube/connecting screws fit
properly! If support tube is not pre-mounted, insert and tighten the screws in the sequence
S1, S2, S3 and S4.
• Dismantle lockable connecting bolts (1) pole/support tube.
(Fig. 2).
• Place sunshade upright, until support tube disc (3) lies flat on ground socket disc (4)
(Fig. 3).
2. SCOPE OF DELIVERY
• Sunshade complete with strap and crank (motor version without crank) (1)
• Top (2)
• Ordered support tube or positioning hinge (3)
• Small parts bag with fastening material and theft protection (4)
3. INSTALLATION
3.1 Ground Attachment
Ground attachment is to be carried out in accordance with the techni­cal information in the instructions „Ground Sockets, Mounting Plates and Base“.
3.2 Electrical Installation
Electrical installation is to be carried out in accordance with the instructions „PALAZZO® STYLE, NOBLESSE and ROYAL – Electrical Accessories or control Pz14 “.
3.3 Installation Standard
The following description relates to the standard design of the PALAZZO® STYLE or NOBLESSE (with ground socket M4).
2
1
4
3
21
3
4
3
Notch on the tipping side
2
1
3
4
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
13 |
• Hold sunshade firmly upright, lift screw cover (2) and insert the 5 anchorage screws (5), do not yet tighten.
• Straighten sunshade and tighten anchoring screws.
• If sunshade is not already perpen­dicular: loosen anchoring screws (5) slightly and adjust with plate screws (6).
• Tighten anchoring screws again.
• Insert connecting bolts (1) under the cover and lock if necessary (7),
3.4 Installation with Positioning Hinge Option (for Ground Socket M8) (particularly appropriate in the case of electrical installation)
3.4.1 Preparation (2 adults are required)
• For the connection of the pole to the positioning hinge, proceed as described in Fig. 2.
• Unscrew lid from ground socket (1) (Fig. 6).
• Remove fixing stay (2) from pole base and push jacking ring (3) up over crank opening (4). Pad against pole and secure with inserted crank.
• Loosen safety screw (5), fold out hinge plate (6) and place on ground socket (Fig. 7).
• Tighten hinge disc to ground socket using twisting mounts (7). Use central threaded holes.
• In the case of sunshades with electrical installation, connect plug (8). Stow loose cable in the ground socket.
• Then lower screw cover (2) onto support tube disc.
2
7 6
5
2
Fig. 4
Fig. 5
21
3
4
3
8
8
6
7
7
5
Fig. 6
Fig. 7
| 14
EN EN
4. DISMANTLING
4.1 Tipping Sunshade (Standard)
(2 adults are required)
• Remove connecting bolts (1) and push up cover (2) (Fig. 10).
• Hold sunshade firmly upright while removing anchoring screws (3).
• Tip sunshade carefully towards the side with the notch (Fig. 11).
• If necessary, pull out electrical plug and mount protective cap.
• Lock ground socket with lid.
3.4.2 Setting Up Sunshade
• Straighten up pole (9) carefully and still hold firmly (Fig. 8).
• Insert safety screw (5).
• Adjust upright position with plate screws (11), if necessary.
• Align sunshade.
• Lower jacking ring (3) onto pole base and insert anchoring screws (12) (Fig. 9).
• Insert connecting bolts and lock.
• Lock ground socket with lid.
5
9
11
11
1
3
2
3
12
2
1
Notch on the tipping side
Fig. 8
Fig. 9
Fig. 10
Fig. 11
15 |
5. USE
(In the case of sunshades with motorised drive, heating and/or illumination, the respective instructions for installation and use are to be followed.)
5.1 Spanning Sunshade
• Remove strap.
• Spread sunshade by loosening the roof struts and material outwards (Fig. 14).
• Turn hand crank (1) clockwise until sunshade is spread out.
• Take off crank if required.
• It is not permitted to operate the sunshade using an electric drill. The warranty does not cover losses!
• Close sunshade if there is freshening wind.
• Unsupervised sunshades must not remain open.
4.2 Tipping Sunshade (with Positioning Hinge Option)
(2 adults are required)
• Unscrew jacking ring from ground socket and fix above the hand crank, with padding (Fig. 12).
• Hold sunshade firmly in place and loosen safety screw (5) (Fig. 13).
• Tip sunshade pole carefully.
• Loosen twisting mounts (11) and stow in a plastic bag in the ground socket.
• With fixing stay (2), screw together the hinge disc and the once again lowered jacking ring (Fig. 4).
• Lock ground socket with lid.
3
12
5
9
11
11
spread
1
Fig. 13
Fig. 12
Fig. 14
| 16
EN EN
5.3.2 Regions with Frequent or Strong Wind
In autumn, after the end of the season, dismantle the sunshade and store it for the winter in a dry place.
5.3.3 Setting Up New Sunshades
Do not set up new sunshades in autumn - do not set them up until spring before the start of the season!
5.3.4 Use of the Protective Cover (Option)
The protective cover should be completely closed and firmly tied with the rope. Flapping of the protective cover is to be prevented.
5.2 Closing Sunshade
• Switch off illumination and / or heating if necessary.
• Turn hand crank anti-clockwise until sunshade is closed.
• Pull lengths of material from struts, roll up and secure with straps (see 4.3.1).
• If necessary, pull on protective cover and tie up.
5.3 Remarks Concerning the Wind
5.3.1 Correct Rolling of the Sunshade
Prevent damage from jamming and scuffing, and premature wear and tear caused by strong flapping and beating of the fabric in the wind.
(1) After closing of the sunshade, pull all lengths of material individually and completely between the struts. (2) Roll the lengths of material tightly around the sunshade part. (3) Using the straps provided, properly secure the rolled-up lengths of material. (The material must not flap in the wind).
1
3
2
Fig. 15 Fig. 16
(b)
(a)
17 |
6. MAINTENANCE AND CARE
6.1 Cleaning
The material can be cleaned with hand-hot water and mild detergent. Use a sponge or soft brush for this. Rinse well with clear water. If necessary, re-impregnate using commercially available spray. New sunshades can let through a light spray in strong rain. This stops after a few days.
6.2 Frame
The frame parts can be wiped with water. The coating paints can be freshened up with a car polish. Paint damage can be repaired with the paint repair set available from Glatz.
6.3 Sunshade Tension
A well spanned sunshade is more stable in the wind and looks good for longer. If necessary, the roof strut extensions (1) can be infinitely adjusted. This is easiest when the sunshade is half closed.
1. Loosen the threaded screw b)
2. Adjust the strut extension profile a)
3. Tighten the headless screw b)
6.4 Winter Storage
Store sunshade in a dry place, protected from dust. Before putting back into use, check its condition and test for perfect functioning. If possible, before winter storage, protect loosened screws and nuts of the struts with a resoluble glue (e.g. Loctite 243).
If any deformations, cracks or wobbly joints appear as a result of excessive strains, the sunshade is to be checked by a suitable technician before being back into use.
Glatz AG, Neuhofstrasse 12, 8500 FRAUENFELD / SWITZERLAND
Subject to technical changes without notice.
© Glatz AG Document 261 00 350 045
Fig. 17
| 18
FR FR
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• La présente notice doit être lue et comprise avant le montage et l'utilisation. Elle doit être conservée pour une utilisation ultérieure.
• Le non-respect des consignes et des remarques de sécurité de la notice de montage et d'utilisation peut entraîner sur les personnes et le matériel de graves blessures et dommages pour lesquels le fabricant exclue expressément toute responsabilité ou garantie !
• Il est impératif que le parasol et ses accessoires soient installés par un personnel spécialisé et initié.
• Ne posez jamais le parasol contre un mur sans l'attacher, celui-ci pourrait glisser et tomber.
• Seuls les accessoires Glatz prévus à cet effet peuvent être montés sur la structure du parasol. Il est interdit d'accrocher tout autre objet.
• Le parasol et ses accessoires ne doivent pas être manipulés par des enfants ou des personnes à capacité physique ou mentale limitée.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec le parasol ou ses accessoires.
• Avant d'ouvrir ou de fermer le parasol, vérifier qu'aucun obstacle n'entrave l'ouverture/fermeture de celui-ci.
• Surveiller le parasol lors de l'ouverture et de la fermeture de celui-ci.
• Le parasol n'est pas prévu pour soutenir une couche de neige. En cas de neige, il doit être fermé.
• Il est nécessaire de contrôler régulièrement que le parasol et ses accessoires ne présentent pas de signes d'usure importants ou de dommages. Si des défauts sont constatés, ceux-ci doivent être réparés avant d'utiliser à nouveau le parasol.
• Utilisez uniquement des accessoires et des pièces de rechange d'origine de Glatz, afin de garantir la sécurité, le confort et la tranquillité, ainsi qu'un fonctionnement correct.
• Si le vent commence à se lever ou que des bourras­ques se rapprochent, le parasol doit être refermé.
• Les parasols non surveillés ne doivent pas rester ouverts. Des rafales de vents impromptues pour­raient entraîner de lourds dégâts.
1.1 Utilisation des parasols
Les parasols géants Glatz sont exclusivement prévus comme protection contre le soleil et sont résistants aux intempéries. La résistance au vent du parasol ouvert est limitée et les prescriptions à ce sujet requièrent un ancrage conformément à la notice. Les supports mobiles ont une stabilité réduite. Température d'utilisation: de 20 °C à + 50 °C
1.2 Couple de serrage des vis
M6 M8 M10 M12
6 Nm 16 Nm 32 Nm 56 Nm
19 |
2. CONTENU DE LA LIVRAISON
• Parasol avec sangle de fixation et manivelle (variante à moteur sans manivelle) (1)
• Haut (2)
• Tube d’appui ou charnière de fixation commandée (3)
• Sac d’accessoires avec le matériel de fixation et la sécurité antivol (4)
3. MONTAGE
3.1 Fixation au sol
La fixation au sol doit être effectuée selon les informations techniques de la notice «Douilles de sol, plaques de montage et socles».
3.2 Installation électrique
L’installation électrique doit être effectuée selon la notice «PALAZZO® STYLE, NOBLESSE et ROYAL – Accessoires électriques ou commandé Pz14».
3.3 Montage Standard
La description suivante concerne la version standard de PALAZZO® STYLE ou NOBLESSE (avec douille de sol M4).
3.3.1 Mise en place du parasol (2 adultes sont nécessaires.)
• Monter le haut.
• Relier les connecteurs électriques le cas échéant.
• Vérifier que les vis d’assemblage du mât/tube d’appui soient correctement serrées! Si le tube d’appui n’est pas déjà monté, mettre en place les vis dans l’ordre suivant S1, S2, S3 et S4 et les serrer.
• Démonter la goupille verrouillable (1) du mât/tube d’appui (Fig. 2).
• Mettre le parasol debout, jusqu’à ce que la rondelle du tube d’appui (3) se pose sur la rondelle de la douille à enfoncer (4) (Fig. 3).
2
1
4
3
21
3
4
3
Encoche du côté à rabattre
2
1
3
4
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
| 20
FR FR
3.4 Montage avec charnière en option (douille de sol M8) (particulièrement indiqué avec une installation électrique)
3.4.1 Préparation (2 adultes sont nécessaires.)
• Pour assembler le mât et la charnière de fixation, procéder de la même manière que celle décrite plus haut à la Fig. 2.
• Dévisser le chapeau de la douille à enfoncer (1) (Fig. 6).
• Oter la barrette d’arrêt (2) du pied du mât et pousser l’anneau de serrage (3) jusqu’au-dessus du trou de la manivelle (4). Le caler contre le mât et le bloquer en introduisant la manivelle.
• Oter la vis de sécurité (5), soulever la rondelle à charnière (6) et placer sur la douille à enfoncer (Fig. 7).
• Serrer la rondelle à charnière avec le système d’arrêt de rotation (7) sur la douille de sol. Utiliser les trous taraudés au milieu.
• Pour les parasols avec installation électrique, relier les connecteurs (8). Placer le câble dans la douille.
• Tenir le parasol à la verticale, lever le capot des vis (2) et mettre en place les 5 vis d’ancrage (5), ne pas serrer.
• Aligner le parasol et serrer les vis d’ancrage.
• Si le parasol n’est pas tout à fait droit: desserrer les vis d’ancrage (5) et ajuster les vis de nivelle­ment (6).
• Serrer à nouveau les vis d’ancrage.
• Placer la goupille verrouillable (1) sous le capot et verrouiller le cas échéant (7).
• Pour finir, descendre le capot des vis (2) sur la rondelle du tube d’appui.
2
7 6
5
2
Fig. 4
Fig. 5
21
3
4
3
8
8
6
7
7
5
Fig. 6
Fig. 7
21 |
3.4.2 Mise en place du parasol
• Poser le mât (9) à la verticale avec précaution et le garder maintenu (Fig. 8).
• Insérer la vis de sécurité (5).
• Ajuster la position verticale avec les vis de nivellement (11), si nécessaire.
• Positionner le parasol.
• Abaisser l’anneau de serrage (3) sur le pied du mât et placer les vis d’ancrage (12) (Fig. 9).
• Placer la goupille et verrouiller.
4. DEMONTAGE
4.1 Rabattre le parasol (Standard)
(2 personnes adultes sont nécessaires.)
• Oter la goupille (1) et soulever le capot (2) (Fig. 10).
• Tenir le parasol à la verticale et en même temps ôter les vis
d’ancrage (3).
• Rabattre le parasol précautionneu­sement du côté de l’encoche
(Fig. 11).
• Retirer les connecteurs électriques le cas échéant et fixer le capot de protection.
• Fermer la douille de sol avec le couvercle.
5
9
11
11
1
3
2
3
12
2
1
Encoche du côté à rabattre
Fig. 8
Fig. 9
Fig. 10
Fig. 11
| 22
FR FR
5. UTILISATION
(Sur les parasols avec motorisation, chauffage et/ou éclairage, veuillez vous référer aux instructions de montage et d'utilisation correspondantes.)
5.1 Ouvrir le parasol
• Retirer la sangle de fixation.
• Déployer le parasol en relâchant les baleines du toit et le tissu vers l’extérieur (Fig. 14).
• La manivelle manuelle (1) doit être actionnée dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le parasol soit tendu.
• Retirer la manivelle le cas échéant.
• L’u ti l is at io n d’ un e v is se us e sa ns fil p ou r ac ti o nn er l e pa ra so l n ’e st p as autorisée. En cas de dommage, nous n’assurons plus de garantie!
• Si le vent se lève, fermer le parasol.
• Les parasols non surveillés ne doivent pas
restés ouverts.
4.2 Rabattre le parasol (version avec charnière de fixation)
(2 personnes adultes sont nécessaires)
• Dévisser l’anneau de serrage de la douille de sol et le fixer au-dessus de la manivelle manuelle (Fig. 12).
• Tenir le parasol et dévisser la vis de sécurité (5) (Fig. 13).
• Abaisser le mât du parasol avec précaution.
• Desserrer le système d’arrêt de rotation (11) et placer dans un sac plastique dans la douille de sol.
• Visser la rondelle à charnière et l’anneau de serrage abaissé avec la barrette d’arrêt (2) (Fig. 4).
• Refermer la douille de sol avec le couvercle.
3
12
5
9
11
11
déployer
1
Fig. 13
Fig. 12
Fig. 14
23 |
5.2 Fermer le parasol
• Le cas échéant, éteindre l’éclairage et/ou le chauffage.
• Tourner la manivelle manuelle dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le parasol soit fermé.
• Tirer les bandes de tissu des baleines, replier et attacher avec la sangle de fixation (voir 4.3.1).
• Le cas échéant, mettre la housse de protection et l’attacher.
5.3 Remarques concernant le vent
5.3.1 Replier le parasol correctement
Evitez tout dégât de serrage et d´abrasion ainsi que l`usure anticipée dus au battement et flottement fort de la toile au vent.
(1) Après la fermeture du parasol, tirer toutes les bandes de tissus une à une entre les baleines. (2) Enrouler les bandes de tissu en couches serrées autour du parasol. (3) Bien faire tenir les bandes de tissus enroulées avec la sangle de fixation fournie. (Le tissu ne doit pas flotter au vent.)
5.3.2 Les régions venteuses ou exposées aux vents violents
En automne, après la fin de la saison, démonter le parasol et stocker au sec pendant l’hiver.
5.3.3 Mise en place des parasols neufs
Ne pas monter les parasols neufs à l’automne mais seulement au printemps avant le début de la saison!
5.3.4 Utilisation de la housse de protection (Option)
La housse de protection doit être entièrement fermée et attachée avec la ficelle. Evitez tout flottement de la housse de protection.
1
3
2
Fig. 15 Fig. 16
(b)
(a)
| 24
FR IT
6.4 Stockage hivernal
Stocker le parasol au sec et à l’abri de la poussière. Avant de le remettre en place, vérifier l’état du parasol et qu’il fonctionne correctement. Avant le stockage hivernal, fixer les vis éventuellement lâches et les écrous des baleines avec une colle non permanente (par ex.: Loctite 243).
Si le parasol a subi des contraintes ayant engendré de quelconques déformations, des fissures ou des jointures bancales, il faut faire effectuer une révisi­on du parasol avant de l’utiliser à nouveau.
Glatz AG, Neuhofstrasse 12, 8500 FRAUENFELD / SWITZERLAND
Sous réserve de modifications techniques.
© Glatz AG Document 261 00 350 045
6. ENTRETIEN ET MAINTENANCE
6.1 Nettoyage
Le tissu peut être nettoyé avec de l’eau tiède et une lessive douce. Utilisez pour cela une éponge ou une brosse souple. Bien rincer à l’eau claire. Si besoin, imprégner avec un spray du commerce. Lors de forte pluie, les parasols neufs peuvent légèrement goutter au travers. Cet effet s’estompe après quelques jours.
6.2 Structure
La structure peut être frictionnée à l’eau. Les couches de peinture peu­vent être rafraichies avec un poli automobile. Des dégâts de peinture peuvent être réparés avec le kit de réparation pour peinture Glatz.
6.3 La tension du parasol
Un parasol bien tendu est plus stabile au vent et reste plus longtemps en bon état. Si besoin, les rallonges de baleines du toit peuvent être réglées (1) en continu. Cela se fait plus facilement quand le parasol est à moitié fermé.
1. Desserrer la vis pointeau b)
2. Régler le profil de la rallonge de baleine a)
3. Serrer la vis pointeau b)
Fig. 17
25 |
1. PRESCRIZIONI IN MATERIA DI SICUREZZA
• Queste istruzioni devono essere lette e comprese prima del mon-
taggio e della messa in funzione dell'ombrellone. Devono inoltre essere conservate con cura al fine di una consultazione successiva.
• L'inosservanza delle prescrizioni di sicurezza e delle istruzioni per il
montaggio e l'uso può avere come conseguenza gravi danni a persone e materiali, per i quali il costruttore declina espressamente qualsiasi responsabilità o obbligo di garanzia!
• È indispensabile accertarsi che l'ombrellone e i suoi accessori
vengano montati da personale dotato di specifica preparazione tecnica.
• Non appoggiare mai l'ombrellone alla parete senza assicurarlo, in
quanto potrebbe scivolare e ribaltarsi.
• Sulla struttura dell'ombrellone possono essere applicati solo acces-
sori Glatz espressamente concepiti a tale scopo. È vietato appender­ vi ogni altro tipo di oggetto.
• L'ombrellone e i suoi accessori non devono essere utilizzati da
bambini o da persone con limitate capacità fisiche o mentali.
• I bambini non devono giocare con l'ombrellone e con suoi accessori.
• Prima di aprire o chiudere l'ombrellone, accertarsi che non siano
presenti ostacoli nell'area di apertura.
• L'apertura e chiusura dell'ombrellone devono avvenire sotto
adeguato controllo.
• Non essendo progettato per sostenere carichi nevosi, in caso di
nevicata l'ombrellone dev'essere chiuso.
• Controllare con regolarità che l'ombrellone e i suoi accessori non
presentino segni di eccessiva usura o di danneggiamento. Qualora si riscontrino dei difetti, essi dovranno essere corretti prima di ogni ulteriore utilizzo.
• A garanzia della sicurezza, del massimo comfort e di un funzio­ namento ineccepibile, utilizzare esclusivamente accessori e ricambi originali Glatz.
• Se il vento aumenta o sono in arrivo delle forti raffiche, chiudere l'ombrellone.
• Non lasciare aperti ombrelloni incustoditi. L'arrivo inaspettato di vento forte potrebbe causare seri danni.
1.1 Utilizzo degli ombrelloni
Gli ombrelloni grandi Glatz sono destinati esclusivamente all'uso come protezione solare resistente alle intemperie. La resistenza al vento dell'ombrellone teso è limitata e le relative indicazioni ne presuppon­gono l'ancoraggio secondo le istruzioni. I supporti mobili hanno una stabilità ridotta. Temperatura d'impiego: da 20 °C a + 50 °C
1.2 Coppie di serraggio delle viti
M6 M8 M10 M12
6 Nm 16 Nm 32 Nm 56 Nm
| 26
IT IT
3.3.1 Montare l’ombrellone (Servono 2 adulti)
• Montare la sommità.
• Eventualmente collegare le spine elettriche.
• Controllare l’alloggiamento del palo/tubo portante! Se il tubo por­tante non è premontato, montare e serrare le viti nella sequenza S1, S2, S3 e S4.
• Smontare il bullone di unione palo/ tubo portante chiudibile (1)
(Fig. 2).
• Orientare l’ombrellone fino a che la rondella del tubo portante (3) non poggia piatta sulla rondella della capsula da incassare (4) (Fig. 3).
2. OGGETTO DELLA FORNITURA
• Ombrellone pronto con legaccio e manovella (variante a motore senza manovella) (1)
• Sommità (2)
• Tubo portante ordinato o cerniera di montaggio ordinati (3)
• Busta di piccoli componenti con materiale di fissaggio e dispositivo antifurto (4)
3. MONTAGGIO
3.1 Ancorato a terra
L’ancoraggio a terra va eseguito secondo le informazioni tecniche riportate nelle istruzioni „Capsule da incassare, piastre di montaggio e base“.
3.2 Installazioni
L’installazione elettrica va eseguita secondo le istruzioni „PALAZZO® STYLE, NOBLESSE e ROYAL – Accessori elettrici o comando Pz14 “.
3.3 Montaggio standard
La seguente descrizione si riferisce alla versione standard di PALAZZO® STYLE o NOBLESSE (con capsula da incassare M4).
2
1
4
3
21
3
4
3
2
1
3
4
Tacca sul lato spostamento
Fig. 1 Fig. 2
Fig. 3
27 |
• Tenere l’ombrellone fermo in verticale, sollevare la calotta di copertura delle viti (2) e inserire i 5 sistemi di ancoraggio (5), non serrare ancora.
• Orientare l’ombrellone e serrare le viti di ancoraggio.
• Se l’ombrellone non si trova già in posizione verticale: allentare leggermente le viti di ancoraggio (5) ed aggiustare con viti per livellare (6).
• Serrare nuovamente le viti di ancoraggio.
• Inserire il bullone di unione (1) sotto la calotta di copertura ed eventualmente chiudere (7).
3.4 Montaggio con opzione cerniera di montaggio (per capsula da incassare M8) (particolarmente indicato per installazioni elettriche)
3.4.1 Preparazione (Sono necessari 2 adulti)
• Per connettere il palo e la cerniera di montaggio, procedere come descritto alla Figura 2.
• Svitare il coperchio dalla capsula da incassare (1) (Fig. 6).
• Togliere la traversa di fissaggio (2) dalla base del palo e spingere verso l’alto l’anello di pressione (3) fino ad oltre l’apertura della manovella (4). Imbottire lato palo e fissare con manovella inserita.
• Allentare la vite di sicurezza (5), estrarre la rondella della cerniera (6) e posizionarla sulla capsula da incassare (Fig. 7).
• Tendere la rondella della cerniera sulla capsula da incassare con croci girevoli (7). Utilizzare fori filettati medi.
• Per ombrelloni con installazione elettriche collegare le spine (8). Sistemare i cavi sciolti nella capsula da incassare.
• In seguito abbassare la calotta di copertura delle viti (2) sulla rondella del tubo portante.
2
7 6
5
2
Fig. 4
Fig. 5
21
3
4
3
8
8
6
7
7
5
Fig. 6
Fig. 7
| 28
IT IT
4. SMONTAGGIO
4.1 Spostare l’ombrellone (standard)
(Servono 2 adulti)
• Togliere il bullone di unione (1) e spingere verso l’alto la calotta di copertura (2) (Fig. 10).
• Tenere fermo l’ombrellone in posizione verticale e togliere le viti di ancoraggio (3).
• Spostare con cura l’ombrellone a lato della tacca (Fig. 11).
• Eventualmente estrarre la spina elettrica e applicare una calotta di protezione.
• Chiudere la capsula da incassare con il coperchio.
3.4.2 Montare l’ombrellone
• Orientare con cautela il palo (9) in posizione verticale, e tenerlo ancora fermo (Fig. 8).
• Inserire la vite di sicurezza (5).
• Eventualmente aggiustare la posizione verticale con viti per livellare (11).
• Orientare l’ombrellone.
• Abbassare l’anello di pressione (3) sulla base del palo e inserire le viti di ancoraggio (12) (Fig. 9).
• Inserire il bullone di unione e chiudere.
5
9
11
11
1
3
2
3
12
Tacca sul lato spostamento
2
1
Fig. 8
Fig. 9
Fig. 10
Fig. 11
29 |
5. UTILIZZO
(Per ombrelloni con azionamento a motore, riscaldamento e/o illumina­zione seguire le relative istruzioni per il montaggio e per l’uso.)
5.1 Tendere l’ombrellone
• Togliere il legaccio.
• Spiegare l’ombrellone, allentando le stecche del tetto e il telo verso l’esterno (Fig. 14).
• Ruotare la manovella manuale (1) in senso orario, fino a che il telo non sarà teso.
• Eventualmente togliere la manovella.
• Non è consentito comandare l’ombrellone tramite un trapano a batteria. In caso di danni, è esclusa la garanzia!
• Se il vento aumenta, chiudere l’ombrellone.
• Non lasciare aperti gli ombrelloni incustoditi.
4.2 Spostare l’ombrellone (con opzione cerniera di montaggio)
(Servono 2 adulti)
• Svitare l’anello di pressione dalla capsula da incassare e fissare con imbottitura sopra la manovella a mano (Fig. 12).
• Tenere fermo l’ombrellone e allentare la vite di sicurezza (5) (Fig. 13).
• Spostare con cautela il palo dell’ombrellone.
• Allentare la croce girevole (11) e sistemarla in una busta di plastica nella capsula da incassare.
• Con la traversa di fissaggio (2) avvitare la rondella della cerniera e l’anello di pressione riabbassato (Fig. 4).
• Chiudere la capsula da incassare con il coperchio.
3
12
5
9
11
11
spiegare
1
Fig. 13
Fig. 12
Fig. 14
| 30
IT IT
5.3.2 Regioni molto ventose o caratterizzate da vento forte
In autunno, dopo la fine della stagione, smontare l’ombrellone e riporlo per l’inverno in un luogo asciutto.
5.3.3 Montaggio di nuovi ombrelloni
Non montare nuovi ombrelli in autunno, ma solo in primavera, prima dell’inizio della stagione!
5.3.4 Utilizzo del rivestimento di protezione ( opzionale )
Il rivestimento di protezione deve essere chiuso completamente e legato in maniera salda con la fune. È necessario evitare che svolazzi.
5.2 Chiudere l’ombrellone
• Eventualmente spegnere l’illuminazione e /o il riscaldamento.
• Ruotare con la manovella manuale in senso antiorario, fino a che l’ombrellone non si chiude.
• Tirare le falde del telo fuori dalle stecche, avvolgerle e assicurarle con il legaccio (vedere 4.3.1).
• Eventualmente ricoprire e legare la guaina di protezione.
5.3 Osservazioni sul vento
5.3.1 Corretto avvolgimento dell’ombrellone
Evitare danni da incastro o sfregamento e usura prematura dovuta al forte svolazzare e sbattere del telo nel vento.
(1) Dopo aver chiuso l’ombrellone, tirare in avanti tutte le falde del telo singolarmente e completa­ mente tra le stecche. (2) Avvolgere le falde di tessuto a strati, facendole aderire alla sezione dell’ombrellone. (3) Con la cintura di fissaggio com­ presa nella fornitura, assicurare bene le falde di tessuto avvolte. (Il telo non deve svolazzare al vento.)
1
3
2
Fig. 15 Fig. 16
(b)
(a)
31 |
6. MANUTENZIONE E CURA
6.1 Pulizia
Il telo può essere pulito con acqua tiepida e detergente delicato. Utilizzare una spugna o una spazzola morbida. Sciacquare bene con acqua pulita. Se necessario, in seguito è possibile impregnare il telo con uno spray del tipo comunemente in commercio. Gli ombrelli nuovi possono lasciar passare un po’ d’acqua in caso di pioggia forte. Questo fenomeno scompare nel giro di alcuni giorni.
6.2 Struttura
Le parti della struttura possono essere pulite con acqua, strofinandole. I colori del rivestimento possono essere ravvivati con un lucido per auto. I danni alla vernice possono essere corretti con il set di riparazione del colore disponibile da Glatz.
6.3 Tensione dell’ombrellone
Se l’ombrello è ben teso, esso risulta più stabile in caso di vento e rimane bello più a lungo. Se necessario, le prolunghe (1) delle stecche del tetto sono regolabili di continuo. Il modo più semplice per regolarle è ad ombrellone mezzo chiuso.
1. Allentare l’asta filettata. b)
2. Regolare il profilo della prolunga delle stecche. a)
3. Serrare la vite senza testa. b)
6.4 Svernamento
Riporre l’ombrellone asciutto e riparato dalla polvere. Prima di rimetterlo in funzione, controllarne lo stato e verificare che funzioni perfettamente. Eventualmente, prima dello svernamento mettere in sicurezza viti e bulloni allentati delle stecche colla solubile ( ad es. Loctite 243 ).
Qualora, in seguito a sovraccarichi, si dovesse presentare qualsiasi tipo di deformazioni, strappi o connettori malfermi, prima di rimettere in funzione l’ombrellone è necessario sottoporlo alla revisione di un esperto.
Glatz AG, Neuhofstrasse 12, 8500 FRAUENFELD / SWITZERLAND
Con riserva di modifiche tecniche.
© Glatz AG Documento 261 00 350 045
Fig. 17
| 32
M
C
E
D
40 ... 50 H
G
F
25
max. 10
33 |
| 34
35 |
© Glatz AG
07.2013 / Document 261 00 350 045PALAZZO® NOBLESSE Int. Patents, Int. Design reg.
www.glatz.ch
Loading...