Glashutte Limburg 8637 Instructions For Use Manual

r
IP 44
[
Leuchten GmbH + Co. KG Postfach 1463 · 65534 Limburg
19.15 · Technische Änderungen vorbehalten · Technical amendments reserved · Modifications techniques réservées
8637
Gebrauchsanweisung Instructions for use Fiche d’utilisation
500
90
90
190170
80
Ø 5,5
25
Anwendung
Wandleuchte aus mundgeblasenem Opalglas, seidenmatt, mit Metallgehäuse, für alle Beleuchtungsaufgaben im Innenbereich. Überall dort, wo eine weiche und gleichmäßige Lichtstärkeverteilung benötigt wird. Leuchte mit hoher Schutzart.
Application
Wall luminaire made of hand-blown opal glass, satin matt and metal housing, for all lighting tasks in interior applications. They are ideal for places where a soft and uniform lighting distribution is required. Luminaire with a high protection class.
Utilisation
Applique en verre opale soufflé à la bouche, satiné mat avec armature métallique, pour toutes sortes d’éclairage à l’intérieur. Partout là où l’on exige une répartition lumineuse douce et uniforme. Luminaire avec degré de protection élevé.
Leuchtmittel
Kompakt-Leuchtstofflampe TC-L · 36 W · 2 G 11
Osram: Dulux L 36 W 2900 lm Philips: PL-L 36 W 2900 lm
Lamp
Compact fluorescent lamp TC-L · 36 W · 2 G 11
Osram: Dulux L 36 W 2900 lm Philips: PL-L 36 W 2900 lm
Lampe
Lampe fluorescente compacte TC-L · 36 W · 2 G 11
Osram: Dulux L 36 W 2900 lm Philips: PL-L 36 W 2900 lm
Bitte beachten Sie die Betriebshinweise der Lampenhersteller.
Please note the lamp manufacturers' operating instructions.
Veuillez respecter les instructions des fabricants de lampes.
Produktbeschreibung
Leuchtengehäuse aus Aluminiumguss und Aluminium, Oberfläche Chrom Mundgeblasenes Opalglas, seidenmatt 2 Befestigungsbohrungen ø 5,5 mm, Abstand 360,2 mm 1 Leitungseinführung für Netzanschlussleitung bis ø 10,5 mm max. 3 x 1,5@ Anschlussklemme 2,5@ Schutzleiteranschluss Fassung 2 G 11 Elektronisches Vorschaltgerät (EEI=A2) 220-240 V x 0/50-60 Hz DC 176-280 V DC Start 198 V Schutzklasse I Schutzart IP 44 Schutz gegen Eindringen fester Fremdkörper > 1 mm und Spritzwasser
r – Sicherheitszeichen c – Konformitätszeichen
Gewicht: 1,9 kg
Product description
Die-cast aluminium and aluminium housing, finish chrome Hand-blown opal glass, satin matt 2 fixing holes ø 5.5 mm, 360,2 mm spacing 1 cable entry for mains supply cable up to ø 10.5 mm max. 3 x 1.5@ Connecting terminal 2.5@ Earth conductor connection Lampholder 2 G 11 Electronic ballast (EEI=A2) 220-240 V x 0/50-60 Hz DC 176-280 V DC Start 198 V Safety class I Protection class IP 44 Protected against granular foreign bodies > 1 mm and splash water
r – Safety mark c – Conformity mark
Weight: 1.9 kg
Description du produit
Armature en fonderie d’aluminium et aluminium, finition chrome Verre opale soufflé à la bouche, satiné mat 2 trous de fixation ø 5,5 mm, Entraxe 360,2 mm 1 entrée de câble pour câble de raccordement jusqu’à ø 10,5 mm max. 3 x 1,5@ Bornier 2,5@ Raccordement de mise à la terre Douille 2 G 11 Ballast électronique (EEI=A2) 220-240 V x 0/50-60 Hz DC 176-280 V DC Start 198 V Classe de protection I Degré de protection IP 44 Protection contre les corps solides > 1 mm et les projections d'eau
r – Sigle de sécurité c – Sigle de conformité
Poids: 1,9 kg
Lichttechnik
Leuchtendaten für das Lichttechnische Berechnungsprogramm DIALux für Innenbeleuchtung, sowie Leuchtendaten im EULUMDAT und im IES-Format finden Sie auf der Internetseite www.glashuette-limburg.de.
Light technique
Luminaire data for the light planning program DIALux for indoor lighting as well as luminaire data in EULUMDAT and IES-format you will find on the web page www.glashuette-limburg.com.
Technique d'éclairage
DIALux est un programme de calcul d'éclairage pour l'éclairage intérieur. Vous le trouverez sur le site www.glashuette-limburg.com ainsi que les données des luminaires aux formats EULUMDAT et IES.
Sicherheit
Für die Installation und für den Betrieb dieser Leuchte sind die nationalen Sicherheitsvorschriften zu beachten. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch unsachgemäßen Einsatz oder Montage entstehen. Werden nachträglich Änderungen an der Leuchte vorgenommen, so gilt derjenige als Hersteller, der diese Änderungen vornimmt.
Safety indices
The installation and operation of this luminaire are subject to national safety regulations. If damage is caused by improper use or installation, the manufacturer is released from any liability. If the luminaire will subsequently be modified, the person responsible for the modification will be considered as manufacturer.
Sécurité
Pour l’installation et l’utilisation de ce luminaire, respecter les normes de sécurité nationales. Le fabricant décline toute responsabilité résultant d’une mise en œuvre ou d’une installation inappropriée du produit. Toutes les modifications apportées au luminaire se feront sous la responsabilité exclusive de celui les effectuera.
Montage
Schraube an seitlichem Deckel lösen und Glas von Leuchtengehäuse abnehmen. Netzanschlussleitung in das Leuchtengehäuse einführen. Leuchtengehäuse mit beiliegendem oder anderem geeigneten Befestigungsmaterial am Montagegrund befestigen. Dabei unbedingt beiliegende Dichtungen verwenden. Schutzleiterverbindung herstellen. Silikonschläuche über Anschlussadern schieben und elektrischen Anschluss an Klemmen vornehmen. Lampe einsetzen. Glas in Leuchtengehäuse einsetzen und mittels Schraube und Deckel befestigen.
Installation
Loosen screw of the lateral cover and take off the glass from the luminaire housing. Lead the mains supply cable into the luminaire housing. Fix the luminaire housing with enclosed or any other suitable fixing material onto the mounting surface. It is imperative to use the enclosed gaskets. Make earth conductor connection. Push silicone sleeves over the lines and make electrical connection to the terminals. Insert lamp. Position glass into the luminaire housing and fix it with the screw and the cover.
Installation
Dévisser la vis du couvercle latérale et enlever le verre de l’armature. Introduire le câble d’alimentation dans l’armature. Fixer le boîtier du luminaire sur la surface de montage avec le matériel de fixation fourni ou tout autre matériel approprié. Utiliser dans tous les cas les joints fournis. Mettre à la terre. Enfiler les gaines de silicone sur les fils de raccordement et procéder au raccordement électrique à la borne. Installer la lampe. Poser le verre dans l’armature et le fixer avec la vis et le couvercle.
Lampenwechsel · Wartung
Anlage spannungsfrei schalten. Glas vom Leuchtengehäuse abnehmen. Leuchte und Glas reinigen. Nur lösungsmittelfreie Reinigungsmittel verwenden. Lampe auswechseln. Glas montieren.
Relamping · Maintenance
Disconnect the electrical installation. Take off glass from luminaire housing. Clean luminaire and glass. Use only solvent-free cleansers. Change the lamp. Fix the glass.
Changement de lampe · Entretien
Débrancher l’installation. Enlever le verre de boîtier du luminaire. Nettoyer la platine et le verre. N’utiliser que des produits d’entretien ne contenant pas de solvant. Changer la lampe. Installer le verre.
Ersatzteile
Bezeichnung Bestellnummer Ersatzglas 112799.0EG EVG 610452 Fassung 630209
Spares
Description Part no Spare glass 112799.0EG Electronic ballast 610452 Lampholder 630209
Pièces de rechange
Désignation No de commande Verre de rechange 112799.0EG Ballast électronique 610452 Douille 630209
Loading...