Glashutte Limburg 8553 Instruction Manual

00.00 · Technische Änderungen vorbehalten · Technical amendments reserved · Modifications techniques réservées
Gebrauchsanweisung Instructions for use
Fiche d’utilisation
Decken- und Wandleuchte Ceiling and wall luminaire Plafonnier et applique
GLASHÜTTE LIMBURG
Leuchten GmbH+Co.KG Postfach 1463 · D - 65 534 Limburg
8553
280
185
105
35
133
23
55
60
Ø 5
Anwendung
Decken- und Wandleuchte aus mundgeblasenem Opalglas mit Metallgehäuse, für alle Beleuchtungsaufgaben im Innenbereich. Überall dort, wo eine weiche und gleichmäßige Lichtstärkeverteilung benötigt wird. Leuchte mit hoher Schutzart.
Application
Ceiling and wall luminaire made of hand-blown opal glass and metal housing, for all lighting tasks in interior applications. They are ideal for places where a soft and uniform lighting distribution is required. Luminaire with a high protection class.
Utilisation
Plafonnier et applique en verre opale soufflé à la bouche avec armature métallique, pour toutes sortes d’éclairage à l’intérieur. Partout là où l’on exige une répartition lumineuse douce et uniforme. Luminaire avec degré de protection élevé.
Leuchtmittel
Kompakt-Leuchtstofflampen 1 TC-TELI · 18 W · Fassung GX 24 q-2 Osram: Dulux T/E 18 W/IN 1200 lm Philips: PL-T TOP 18 W/4p 1200 lm
Bitte beachten Sie die Betriebshinweise der Lampenhersteller.
Lamps
Compact fluorescent lamps 1 TC-TELI · 18 W · Lamph. GX 24 q-2 Osram: Dulux T/E 18 W/IN 1200 lm Philips: PL-T TOP 18 W/4p 1200 lm
Please note the lamp manufacturer's operating instructions.
Lampes
Lampes fluorescentes compactes 1 TC-TELI · 18 W · Douille GX 24 q-2 Osram: Dulux T/E 18 W/IN 1200 lm Philips: PL-T TOP 18 W/4p 1200 lm
Veuillez respecter les instructions des fabricants de lampe.
Produktbeschreibung
Leuchte besteht aus Aluminiumguss Oberfläche Einbrennlackierung weiß RAL 9010 Mundgeblasenes Opalglas, mit Gewinde Silikondichtung 2 Leitungseinführungen zur Durchverdrahtung der Netzanschlussleitung bis ø 10,5 mm max. 3 x 1.52 Anschlussklemmen 2.52 Schutzleiteranschluss Fassung GX 24 q-2 Elektronisches Vorschaltgerät 220-240 V 3 0/50-60 Hz Schutzklasse I Schutzart IP 55 Staubgeschützt und Schutz gegen Strahlwasser
1 – Sicherheitszeichen 4 – Konformitätszeichen
Gewicht: 2,2 kg
Product description
Luminaire made of aluminium alloy Finish white enamel RAL 9010 Hand-blown opal glass, with screw neck Silicone gasket 2 cable entries for through-wiring for mains cable up to ø 10.5 mm max. 3 x 1.52 Connecting terminals 2.52 Earth conductor terminal Lampholder GX 24 q-2 Electronic ballast 220-240 V 3 0/50-60 Hz Safety class I Protection class IP 55 Protected against harmful dust deposits and water jets
1 – Safety mark 4 – Conformity mark
Weight: 2.2 kg
Description du produit
Luminaire fabriqué en fonte aluminium Finition laque cuite au four de couleur blanche RAL 9010 Verre opale soufflé à la bouche, avec filetage Joint silicone 2 entrées de câble pour branchement en dérivation câble de raccordement jusqu’à ø 10,5 mm max. 3 x 1,52 Bornier 2.52 Bornier de mise à la terre Douille GX 24 q-2 Ballast électronique 220-240 V 3 0/50-60 Hz Classe de protection I Degré de protection IP 55 Protection contre la poussière et les jets d'eau
1 – Sigle de sécurité 4 – Sigle de conformité
Poids: 2,2 kg
Lichttechnik
Leuchtendaten für das Lichttechnische Berechnungsprogramm DIALux für Innenbeleuchtung, sowie Leuchtendaten im EULUMDAT und im IES-Format finden Sie auf der Internetseite www.glashuette-limburg.de.
Light technique
Luminare data for the light planning program DIALux for indoor lighting as well as luminaire data in EULUMDAT and IES-format you will find on the web page www.glashuette-limburg.com.
Technique d'éclairage
DIALux est un programme de calcul d'éclairage pour l'éclairage intérieur. Vous le trouverez sur le site www.glashuette-limburg.fr ainsi que les données des luminaires aux formats EULUMDAT et IES.
Sicherheit
Für die Installation und für den Betrieb dieser Leuchte sind die nationalen Sicherheitsvorschriften zu beachten. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch unsachgemäßen Einsatz oder Montage entstehen. Werden nachträglich Änderungen an der Leuchte vorgenommen, so gilt derjenige als Hersteller, der diese Änderungen vornimmt.
Safety indices
The installation and operation of this luminaire are subject to national safety regulations. If damage is caused by improper use or installation, the manufacturer is released from any liability. If the luminaire will subsequently be modified, the person responsible for the modification will be considered as manufacturer.
Sécurité
Pour linstallation et lutilisation de ce luminaire, respecter les normes de sécurité nationales. Le fabricant décline toute responsabilité résultant dune mise en œuvre ou dune installation inappropriée du produit. Toutes les modifications apportées au luminaire se feront sous la responsabilité exclusive de celui les effectuera.
Montage
Netzanschlussleitung in das Leuchtengehäuse einführen. Leuchtengehäuse mit beiliegendem oder anderem geeigneten Befestigungsmaterial am Montagegrund befestigen. Dabei unbedingt beiliegende Dichtungen verwenden. Schutzleiterverbindung herstellen. Silikonschläuche über Anschlussadern schieben und elektrischen Anschluss an Klemme vornehmen. Lampe einsetzen. Glas in das Leuchtengehäuse einsetzen und rechtsherum gegen die Dichtung eindrehen. Auf richtigen Sitz der Dichtung achten.
Installation
Lead the mains supply cable into the luminaire housing. Fix luminaire housing with enclosed or any other suitable fixing material on to the mounting surface. It is imperative to use the enclosed gaskets. Make earth conductor connection. Push silicone sleeves over the lines and make electrical connection to the terminal. Insert lamp. Insert the glass into the luminaire housing and screw it in by turning it clockwise. Make sure that the gasket is seated correctly.
Installation
Introduire le câble dalimentation dans le luminaire. Fixer la platine du luminaire avec le matériel de fixation fourni ou tout autre matériel approprié. Utiliser dans tous les cas les joints fournis. Mettre à la terre. Enfiler les gaines de silicone sur les fils de raccordement et procéder au raccordement électrique à la borne. Installer la lampe. Placer le verre dans l’armature et le visser vers la droite contre le joint. Veillez au correct positionnement du joint.
Lampenwechsel · Wartung
Anlage spannungsfrei schalten. Glas durch Linksdrehung aus Leuchtengehäuse herausschrauben. Glas und Leuchte regelmäßig mit lösungsmittelfreien Reinigungsmitteln von Schmutz säubern. Leuchtmittel auswechseln. Dichtung prüfen. Glas durch Rechtsdrehung in Leuchtengehäuse einschrauben.
Relamping · Maintenance
Disconnect from main supply. Unscrew glass from luminaire housing by turning it counter-clockwise. Clean glass and luminaire regularly with solvent-free cleansers from dirt. Change the lamp. Check gasket. Screw in glass by turning it clockwise beyond the stop.
Changement de lampe · Entretien
Débrancher linstallation. Dévisser le verre de larmature en tournant vers la gauche. Nettoyer régulièrement le verre et le luminaire et débarasser le des souillures. N’utilser que des produits d’entretien ne contenant pas de solvant. Installer la lampe. Vérifier le joint. Visser le verre dans larmature du luminaire en le tournant vers la droite.
Ersatzteile
Bezeichnung Bestellnummer Vorschaltgerät 610490
Fassung 630175 Dichtung 830636W Glas 92775
Spares
Description Part no Ballast 610490
Lampholder 630175 Gasket 830636W Glass 92775
Pièces de rechange
Désignation Référence Ballast 610490
Douille 630175 Joint 830636W Verre 92775
Loading...