Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”
These words mean:
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
DANGER
WARNING
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
follow instructions.
You
can be killed or seriously injured if you don't
instructions.
follow
This storage rack unit must be placed on a level surface.
NOTES:
■ Do not stand or climb on the unit.
■ Do not overload.
DIMENSIONS
A
■ Evenly distribute the weight on each shelf, and keep the
All Rack Shelf Sizes: Maximum weight limit is 2,000 lbs (907 kg)
for each shelf, not to exceed 8,000 lbs (3,628 kg) for the entire
shelving unit.
Unpack
Support Beam Orientation
P2
WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and assemble
shelving.
Failure to do so can result in back or other injury.
NOTE: Use two people to assemble shelving and to move it.
1. Remove and verify the contents. See the “Parts” section to
sort out all of the parts.
2. Dispose of/recycle all packaging materials.
Assemble & Complete
■ No tools or hardware required.
IMPORTANT:
■ Use two people to assemble shelving and to move it.
■ Determine shelf spacing before assembly.
NOTE: It is recommended to space the shelves equally from
top to bottom of the shelving unit and build it from the bottom
up. See the “End Frames/Support Beams” illustration.
■ Prior to assembly, refer to the sticker located on the bottom
of one of the welded-end frame assemblies (P4) and record
model and serial numbers on the included warranty page.
There are many benets of registering the product. Find out
more and register the product online at
www.gladiatorgarageworks.com.
In Canada, contact your Whirlpool Canada LP designated
service company or call 1-800-807-6777.
P2-Support beams
End Frames/Support Beams
P4
P2
P2-Support beams (8)-4 in front, 4 in back
NOTES:
■ It is recommended to put the rst shelf in slots 1 and 2 from
■ The tie channel supports (P3) provide load support and
■ All tie channel supports (P3) must be assembled as shown in
P4-Welded-end frame assemblies (2)
the bottom, the second shelf in slots 8 and 9 from the bottom,
the third shelf in slots 9 and 10 from the top, and the fourth
shelf in slots 1 and 2 from the top. Keep two of the shelves on
the bottom half of the shelving rack.
structural integrity.
the “Tie Channel Support Assembly” illustration.
5
Page 6
1.Assemble end frame
2.Align support beams
P2
P4
P4
Position the two welded-end frames (P4) vertical with the
foot end of each frame at ground level and prole slots facing
forward.
3.Assemble tie channel supports
P2
P3
A
P2
Rotate the tie channel support (P3) into the front and back
support beam (P2), aligning the tie channel rivet heads with
the matching large diameter hole of the support beam keyhole.
This shelving unit is equipped with one, two, or three tie
channel supports (P3) for each shelf, depending on the size of
the shelf unit.
NOTE: The tie channel supports (P3) provide load support
and structural integrity. All tie channel supports (P3) must be
assembled as shown.
B
C
P4
At the desired shelf location, align both of the support beam (P2)
end tabs with the inside triangular frame slots on the welded
frame (P4).
4.Insert rivet into keyhole
P3
P2
To insert the rivet head on the other side of the tie channel
support (P3), apply pressure to both sides of the tie channel
support (P3), squeezing the sides toward each other. Insert the
rivet head into the matching larger hole of the support beam
keyhole on the front and back support beam (P2). Release
pressure.
6
Page 7
5.Check the rivets
P3
A
6.Check all beams and tie channels
P3
P2
Smaller
hole
P2
Check that the rivets are held behind the smaller hole of the
support beam keyholes. Repeat steps 4 and 5 for each tie
channel support.
7.Add wire shelves
P1
P3
Place the wire shelf (P1) on top of the tie channel supports (P3)
for each shelf. Make sure that the long rods of wire shelves are
at the bottom.
P3
Verify that all support beams (P2) and tie channel supports
(P3) are properly assembled and rmly seated into the top and
bottom post slots.
8.Move shelving
Use two or more people to move the rack shelving to its nal
location.
9.Congure shelving
P4
Two or more racks of the same height and depth can be
connected by sharing the same welded-end frame (P4)
between them.
NOTE: Ensure there are at least two shelves per rack between
each set of welded-end frames (P4).
7
Page 8
GLADIATOR® HEAVY DUTY
METAL RACK SHELVING WARRANTY
LIFETIME LIMITED WARRANTY
For the life of the product, when the Gladiator
“Gladiator”) product is used and maintained according to the instructions attached to or furnished with the product, Gladiator, at its sole
option, will replace the defective product or provide factory specied replacement parts to correct defects in materials or workmanship.
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT OR PART REPLACEMENT AS
PROVIDED HEREIN. This limited warranty is valid only in the United States or Canada and applies only when the product is used in the
country in which it was purchased. This limited warranty is effective from the date of the original consumer purchase. Proof of original
purchase date is required to obtain replacement parts or product under this limited warranty.
This limited warranty does not cover:
1. Service calls to correct the installation of any Gladiator
2. Damage resulting from improper handling or shipping of products, or products damaged by accident, misuse, abuse, re, ood,
improper installation, acts of God, neglect, corrosion, modication or mishandling.
3. Shipping or freight fees to deliver replacement products or to return defective products.
4. Repairs or replacement when your product is used in other than normal, single-family household use, such as a commercial
environment or handled in any way inconsistent with the installation instructions included with the product.
5. Cosmetic damage including scratches, dings, dents or cracks that do not affect the structural or functional capability of the product.
6. Replacement parts or product for Gladiator
7. Travel or transportation expenses for customers who reside in remote areas.
8. Any labor costs during the limited warranty period.
9. Damage resulting from improper loading beyond the specied maximum weight capacity outlined in the assembly instructions
provided with the product, including overloading of hooks, baskets, shelves, cabinets, and other Gladiator
the product.
10. Surfaces damaged due to chemical interaction resulting in corrosion of paint or metal.
The cost of repair or replacement under these excluded circumstances shall be borne by the customer.
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR
A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces
do not allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or tness, so this limitation may not apply to you. This
warranty gives you specic legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR OR REPLACEMENT AT
OUR DESCRETION AS PROVIDED HEREIN. GLADIATOR SHALL NOT BE RESPONSIBLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES. Some states and provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these
limitations may not apply to you. This warranty gives you specic legal rights, and you also may have other rights that vary from state to
state or province to province.
Outside the 50 United States and Canada, this warranty does not apply. Contact your authorized Gladiator
determine if another warranty applies.
If you need service, call the Gladiator
®
U.S.A. In Canada, contact your Whirlpool Canada LP designated service company or call 1-800-807-6777.
In the United States, Gladiator
®
GarageWorks means Whirlpool Corporation, Benton Harbor, Michigan 49022. In Canada, Gladiator®
GarageWorks means Whirlpool Canada LP, Mississauga, ON L5N 3A7.
®
GarageWorks brand of Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada, LP (hereafter
ITEMS EXCLUDED FROM WARRANTY
®
products or to instruct you on how to use or install them.
®
products used or installed outside the United States or Canada.
®
accessories used with
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES
®
GarageWorks dealer to
GarageWorks Customer eXperience Center, 1-866-342-4089 (toll-free), from anywhere in the
Keep this book and your sales slip together for future
reference. You must provide proof of purchase or installation
date for in-warranty service.
®
Write down the following information about your Gladiator
product to better help you obtain assistance or service if you ever
need it. You will need to know your complete model number and
serial number. You can nd this information on the model and
serial label located on the back of the product.
Dealer name ___________________________________________
Address ___________________________________________
Phone number ___________________________________________
Model number ___________________________________________
Serial number ___________________________________________
Purchase date ___________________________________________
Page 9
SÉCURITÉ DES ÉTAGÈRES MÉTALLIQUES
POURCHARGES LOURDES
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
DANGER
AVERTISSEMENT
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Cette étagère de rangement doit être placée sur une surface plane.
REMARQUES:
■ Ne pas se tenir debout ou grimper sur l’étagère.
D 22po (56 cm)22po (56 cm)16po (41 cm)16po (41 cm)
E 84½po (215cm)72po (183 cm)55po (139 cm) 43po (108 cm)
A
■ Répartir uniformément le poids sur chaque tablette, et ranger
les charges les plus lourdes sur la tablette du bas.
GARA904XIG,
YGRA904X
GARB904XIG
GARS774XEG
GARS774SZG
GARM774XHG
GARS604TEG
YGRS604TGG
GARS484TEG
YGRS484TGG
E
C
B
D
9
Page 10
P4
PIÈCES
P1
P2
P4
P3
Étagère de 90po (228,6cm) de large
P1
P2
10
P3
Étagère de 77po (196cm) de large
P1—Tablettes métalliques (4)
P2—Poutres de support (8)—4 à l’avant, 4 à l’arrière
P3—Traverses en U (la quantité varie selon la taille)
P4—Cadres de montage dotés d’embouts soudés (2)
Page 11
P4
P1
P2
P4
P3
Étagère de 60po (152cm) de large
P1
P2
P3
Étagère de 48po (122cm) de large
P1—Tablettes métalliques (4)
P2—Poutres de support (8)—4 à l’avant, 4 à l’arrière
P3—Traverses en U (la quantité varie selon la taille)
P4—Cadres de montage dotés d’embouts soudés (2)
11
Page 12
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION DES ÉTAGÈRES
MÉTALLIQUES POUR CHARGES LOURDES
Spécications d’utilisation
desétagères
Toutes les tailles d’étagères: La charge maximale de chaque
tablette est de 2000lb (907kg) et de 8000lb (3628kg) pour
l’étagère en entier.
Orientation des poutres de support
Déballage
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
assembler les étagères.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre blessure.
REMARQUE: Il faut deux personnes pour assembler
l’étagère et la déplacer.
1. Retirer le contenu; vérier la présence de tous les composants.
Consulter la section “Pièces” pour trier toutes les pièces.
2. Éliminer/recycler tous les matériaux d’emballage.
Assemblage
■ L’assemblage ne requiert ni outil ni équipement.
IMPORTANT:
■ Il faut deux personnes pour assembler l’étagère et la déplacer.
■ Décider de l’emplacement de l’étagère avant de l’assembler.
REMARQUE: Il est recommandé de placer les tablettes à
une distance égale les unes des autres, du haut vers le bas,
etd’assembler l’étagère du bas vers le haut. Consulter la
gure “Bouts du cadre/Poutres de support”.
■ Avant l’assemblage, consulter l’autocollant situé sur la partie
inférieure de l’un des cadres de montage dotés d’embouts
soudés (P4) et noter les numéros de modèle et de série
sur la page de garantie incluse. Il y a plusieurs avantages
àenregistrer le produit. Pour obtenir plus de renseignements
et enregistrer le produit en ligne, consulter le
www.gladiatorgarageworks.com.
Au Canada, contactez votre compagnie de dépannage
désignée par Whirlpool Canada LP ou composez le
1-800-807-6777.
P2
Bouts du cadre/Poutres de support
P4
P2
REMARQUES:
■ Il est recommandé de mettre la première tablette dans les
fentes 1 et 2 et la deuxième tablette dans les fentes 8 et 9 en
partant du bas; la troisième tablette dans les fentes 9 et 10 et
la quatrième tablette dans les fentes 1 et 2 en partant du haut.
Placer deux tablettes dans la moitié inférieure de l’étagère.
■ Les traverses en U (P3) fournissent le support de charge et
l’intégrité structurelle.
■ Toutes les traverses en U (P3) doivent être assemblées comme
illustré dans la gure “Assemblage des traverses en U”.
12
Page 13
1.Assemblage du cadre
P2
2.Alignement des poutres de support
P2
P4
P4
Positionner les deux cadres dotés d’embouts soudés (P4) à la
verticale, de sorte que la base de chaque cadre est au niveau
du sol et les fentes sont orientées vers l’avant.
3.Assemblage des traverses en U
P3
A
P2
Faire pivoter la traverse en U (P3) dans la poutre de support
à l’avant et à l’arrière (P2), en alignant les têtes de rivet de la
traverse en U avec le trou de grand diamètre correspondant de
la poutre de support. Cette étagère est équipée de une, deux
ou trois traverses en U (P3) pour chaque tablette, selon la taille
de l’étagère.
REMARQUE: Les traverses en U (P3) fournissent le support de
charge et l’intégrité structurelle. Toutes les traverses en U (P3)
doivent être assemblées comme illustré.
B
C
P4
À l’emplacement souhaité, aligner les deux onglets d’extrémité
de la poutre de support (P2) avec les fentes triangulaires internes
des cadres sur les cadres à embouts soudés (P4).
4.Insérer le rivet dans le trou
P3
P2
Pour insérer la tête du rivet de l’autre côté de la traverse en
U (P3), exercer une pression sur les deux côtés de la traverse
en U (P3), en comprimant les côtés l’un vers l’autre. Insérer la
tête du rivet dans le grand trou correspondant à l’avant et à
l’arrière de la poutre de support (P2). Relâcher la pression.
13
Page 14
5.Vérier les rivets
P3
A
P2
Petit
trou
6.Vérier toutes les poutres et
traverses en U
P3
P2
Vérier si les rivets sont posés derrière le plus petit des trous
de la poutre de support. Répéter les étapes 4 et 5 pour
chaque traverse en U.
7.Ajouter les tablettes métalliques
P1
P3
Placer la tablette métallique (P1) au dessus des traverses en
U (P3) de chaque tablette. S’assurer que les longues tiges des
tablettes métalliques sont en bas.
P3
9.Conguration des étagères
Vérier que toutes les poutres de support (P2) et traverses en
U (P3) sont bien assemblées et enfoncées dans les fentes des
montants supérieurs et inférieurs.
8.Déplacer l’étagère
À l’aide d’au moins deux personnes, déplacer l’étagère à son
emplacement nal.
Au moins deux étagères de la même taille et de la même
profondeur peuvent être reliées en partageant le même
cadrede montage à embout soudé (P4) entre elles.
REMARQUE: Vérier qu’il existe au moins deux tablettes
par étagère entre chaque ensemble de cadres de montage
àembouts soudés (P4).
14
P4
Page 15
GARANTIE DE L’ÉTAGÈRE
MÉTALLIQUE RÉSISTANTE GLADIATOR
®
GARANTIE LIMITÉE À VIE
Pendant toute la durée de vie du produit, lorsque le produit Gladiator
®
GarageWorks, marque de Whirlpool Corporation ou Whirlpool
Canada, LP (désignée ci-après sous le nom de “Gladiator”) est utilisé et entretenu conformément aux instructions fournies avec le
produit, Gladiator remplacera le produit défectueux ou fournira les pièces de rechange spéciées par l’usine (à sa discrétion) an
de corriger les vices de matériaux ou de fabrication.YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY
SHALL LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LE
REMPLACEMENT DU PRODUIT OU DE PIÈCES TEL QUE STIPULÉ DANS LA PRÉSENTE. Cette garantie limitée est valide uniquement
aux États-Unis ou au Canada et s’applique exclusivement lorsque le produit est utilisé dans le pays où il a été acheté. La présente
garantie limitée est valable à compter de la date d’achat initial par le consommateur. Une preuve de la date d’achat initial est exigée
pour obtenir des pièces de rechange ou un produit de remplacement dans le cadre de la présente garantie limitée.
ÉLÉMENTS EXCLUS DE LA GARANTIE
La présente garantie limitée ne couvre pas :
®
1. Interventions de dépannage pour rectier l’installation d’un produit Gladiator
ou pour expliquer comment l’utiliser ou l’installer.
2. Les dommages causés par une manipulation ou une expédition des produits incorrecte, ou les produits endommagés par accident,
mésusage, abus, incendie, inondation, installation incorrecte, actes de Dieu, négligence, corrosion, modication ou mauvaise
manipulation.
3. Les frais d’expédition ou de transport pour livrer des produits de rechange ou retourner des produits défectueux.
4. Les réparations ou remplacements lorsque le produit est utilisé autrement que pour une utilisation normale, unifamiliale, comme
dans un environnement commercial ou manipulé d’une façon non conforme aux instructions d’installation fournies avec le produit.
5. Les défauts d’apparence – éraures, traces de choc ou ssures – n’affectant pas la fonctionnalité ou la résistance structurale du
produit.
6. Les pièces de rechange ou un produit de remplacement pour les produits Gladiator
®
utilisés ou installés en dehors des États-Unis ou
du Canada.
7. Les frais de voyage ou de transport pour les clients qui habitent dans des régions éloignées.
8. Tous les frais de main-d’oeuvre encourus au cours de la période de garantie limitée.
9. Les dommages causés par un chargement incorrect au-delà de la capacité de poids maximum spéciée dans les instructions
d’assemblage fournies avec le produit, y compris la surcharge de crochets, paniers, étagères, placards et autres accessoires
Gladiator
®
utilisés avec le produit.
10. Les surfaces endommagées par une interaction chimique causée par la corrosion de la peinture ou du métal.
Le coût d’une réparation ou d’un remplacement dans le cadre de ces circonstances exclues est à la charge du client.
CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE
PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et provinces ne
permettent pas de limitation sur la durée des garanties implicites de qualité marchande ou d’aptitude à un usage particulier, de sorte que
la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spéciques et vous
pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA
RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT DU PRODUIT TEL QUE PRÉVU PAR LA PRÉSENTE, ET CE À NOTRE DISCRÉTION.
GLADIATOR N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Certains États et provinces
ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que ces limitations peuvent ne pas être
applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spéciques et vous pouvez également jouir d’autres droits
qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
®
À l’extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, cette garantie ne s’applique pas. Contacter votre concessionnaire Gladiator
GarageWorks autorisé pour déterminer si une autre garantie s’applique.
Si vous avez besoin d’un dépannage, appelez le Centre pour l’eXpérience de la clientèle de Gladiator
®
GarageWorks au
1-866-342-4089 (sans frais), de n’importe où aux É.-U. Au Canada, contactez votre compagnie de dépannage désignée par Whirlpool
Canada LP ou composez le 1-800-807-6777.
®
Aux États-Unis, Gladiator
GarageWorks correspond à Whirlpool Corporation, Benton Harbor, Michigan 49022. Au Canada, Gladiator®
GarageWorks correspond à Whirlpool Canada LP, Mississauga, ON L5N 3A7.
Conserver ce manuel et le reçu de vente au même endroit
pour référence ultérieure. Pour un entretien ou une réparation
sous garantie, un document attestant de la date d’achat ou
d’installation doit être fourni.
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre produit
Gladiator
®
an de nous permettre de mieux vous aider à obtenir
assistance ou réparation en cas de besoin. Il faut connaître
le numéro de modèle et le numéro de série au complet. Vous
trouverez ces renseignements sur la plaque signalétique située à
l’arrière du produit.
Nom du marchand ___________________________________
Adresse ___________________________________________
Numéro de téléphone ___________________________________
Numéro de modèle ___________________________________
Numéro de série ___________________________________________
Date d’achat ___________________________________________
15
Page 16
SEGURIDAD DE LA ESTANTERÍA DE METAL
DEALTARESISTENCIA
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre
todos los mensajes de seguridad.
Este es el símbolo de alerta de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a
usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra
“PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
PELIGRO
ADVERTENCIA
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que
puede suceder si no se siguen las instrucciones.
Esta unidad de estantería de almacenamiento debe colocarse en
una supercie nivelada.
NOTAS:
■ No se pare ni suba en la unidad.
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede
morir o sufrir una lesión grave.
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir
una lesión grave.
■ No la sobrecargue.
■ Distribuya uniformemente el peso en cada estantería y
mantenga las cargas más pesadas en la estantería más baja.
P1: Estantes de alambre (4)
P2: Vigas de soporte (8); 4 al frente, 4 atrás
P3: Fijaciones por canal de enlace (la cantidad varía
según el tamaño)
P4: Ensamblajes de marco soldado (2)
17
Page 18
P4
P1
P2
P4
P3
Estantería ancha de 60" (152cm)
P1
P2
18
Estantería ancha de 48" (122cm)
P1: Estantes de alambre (4)
P2: Vigas de soporte (8); 4 al frente, 4 atrás
P3
P3: Fijaciones por canal de enlace (la cantidad varía
según el tamaño)
P4: Ensamblajes de marco soldado (2)
Page 19
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN DE LA ESTANTERÍA
DE ACERO DE ALTA RESISTENCIA
Orientación de las vigas de soporte
Requisitos de uso de
laestantería
Estanterías de todos los tamaños: El límite de peso máximo es
de 2000lb (907kg) para cada estante; no exceda las 8000lb
(3628kg) para la estantería completa.
Desempaque
ADVERTENCIA
Peligro de Peso Excesivo
Use dos o más personas para mover y ensamblar
la estantería.
No seguir esta instrucción puede ocasionar una
lesión en la espalda u otro tipo de lesiones.
NOTA: Se necesitan dos personas para ensamblar la
estantería y para moverla.
1. Desempaque y verique el contenido. Consulte la sección
“Piezas” para familiarizarse con las piezas.
2. Deseche o recicle todo el material de embalaje.
Ensamble y complete
■ No se requieren herramientas ni equipamiento.
IMPORTANTE:
■ Se necesitan dos personas para ensamblar la estantería y
para moverla.
■ Determine el espacio disponible antes de ensamblar.
NOTA: Se recomienda dejar un espacio equivalente entre los
estantes desde la parte superior a la inferior de la estantería y
construir desde abajo hacia arriba. Vea la ilustración “Marcos
externos/vigas de soporte”.
■ Antes del ensamblaje, consulte la etiqueta adhesiva ubicada
en la parte inferior de uno de los ensamblajes de marco
soldado (P4) y anote los números de modelo y serie en la
página de garantía incluida. Registrar el producto ofrece
muchos benecios. Obtenga más información y registre
elproducto en línea en
www.gladiatorgarageworks.com.
En Canadá, póngase en contacto con su compañía de
servicio designada de Whirlpool Canada LP o llame al
1-800-807-6777.
P2
Marcos externos/vigas de soporte
P4
P2
NOTAS:
■ Se recomienda poner el primer estante en las ranuras 1 y
2 desde la parte inferior, el segundo en las ranuras 8 y 9
desdela parte inferior, el tercero en las ranuras 9 y 10 desde
la parte superior, y el cuarto en las ranuras 1 y 2 desde la
parte superior. Mantenga dos
estantes en la mitad inferior de la estantería.
■ Las jaciones por canal de enlace (P3) ofrecen soporte de
carga e integridad estructural.
■ Todas las jaciones por canal de enlace (P3) deben
ensamblarse como se muestra en la ilustración
“Ensamblajede jación por canal de enlace”.
19
Page 20
1.Ensamble el marco extremo
P2
P4
2.Alinee las vigas de soporte
P2
P4
Ubique los dos marcos ensamblajes de marco soldado(P4) de
forma vertical con el pie de cada marco a nivel de suelo y las
ranuras de los perles mirando hacia adelante.
3.Ensamble las jaciones por canal
deenlace
P3
A
P2
Gire la jación por canal de enlace (P3) en la viga de soporte
frontal y trasera (P2), alineando los cabezales de los remaches
con el oricio de diámetro amplio correspondiente de la entalla
de la viga de soporte. Esta estantería está equipada con uno,
dos o tres jaciones por canal de enlace (P3) por estante,
según el tamaño de la estantería.
NOTA: Las jaciones por canal de enlace (P3) ofrecen soporte
de carga e integridad estructural. Todas las jaciones por canal
(P3) deben ensamblarse como se muestra.
B
C
P4
En la ubicación deseada para la estantería, alinee las pestañas
de la viga de soporte (P2) con las ranuras del marco triangular
interno en el marco soldado (P4).
4.Inserte el remache en la ranura con
forma de bocallave
P3
P2
Para insertar el cabezal del remache en el otro lado de la
jación por canal (P3), aplique presión en ambos lados de
las jaciones por canal (P3), apretando los lados el uno hacia
el otro. Inserte el cabezal del remache en el oricio grande
correspondiente del entalle de la viga de soporte en la viga
desoporte frontal y trasera (P2). Libere la presión.
20
Page 21
5.Revise los remaches
P3
A
P2
Agujero
pequeño
6.Revise todas las vigas y los canales
de enlace
P3
P2
Revise que los remaches estén jados detrás del oricio
pequeño de los entalles de las vigas de soporte. Repita los
pasos 4 y 5 para cada jación por canal.
7.Agregue los estantes de alambre
P1
P3
Ubique el estante de alambre (P1) sobre las jaciones por canal
de enlace (P3) para cada estante. Asegúrese que las varillas
largas de los estantes de alambre estén en la parte inferior.
P3
Verique que todas las vigas de soporte (P2) y las jaciones
por canal de enlace (P3) estén ensambladas adecuadamente
y descansen rmemente en las ranuras superior e inferior
delposte.
8.Mover las estanterías
Entre dos o más personas, mueva la estantería a su ubicación
denitiva.
9.Armado de las estanterías
P4
Se pueden unir dos o más canastas de la misma altura y
profundidad compartiendo el mismo ensamblaje de marco
soldado (P4) entre ellas.
NOTA: Asegúrese de que haya al menos dos estantes por
canasta entre cada juego de ensamblaje de marco soldado (P4).
21
Page 22
GARANTÍA DEL ESTANTE
METÁLICO RESISTENTE DE GLADIATOR
®
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA
Durante la vida útil del producto, siempre y cuando se dé al producto de la marca Gladiator
®
GarageWorks de Whirlpool Corporation o
Whirlpool Canada, LP (en lo sucesivo denominado “Gladiator”) un uso y mantenimiento de conformidad con las instrucciones adjuntas
o provistas con el producto, Gladiator, a su sola opción, reemplazará el producto defectuoso o proporcionará las piezas de repuesto
especicadas de fábrica para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra.
SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REEMPLAZAR EL
PRODUCTO O LA PIEZA SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. Esta garantía limitada es válida solamente en Estados Unidos o en
Canadá y se aplica solamente cuando el producto se use en el país en el que se ha comprado. Esta garantía limitada entrará en vigor a
partir de la fecha de la compra del consumidor original. Se requiere una prueba de la fecha de compra original para obtener las piezas o
el producto de repuesto bajo esta garantía limitada.
EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA
Esta garantía limitada no cubre:
®
1. Visitas de servicio técnico para corregir la instalación de cualquier producto de Gladiator
o para enseñarle a usarlo o instalarlo.
2. Daños causados por mal manejo o envío de productos, productos dañados por accidente, uso indebido, abuso, incendio,
inundación, instalación incorrecta, actos fortuitos, negligencia, corrosión, modicación o maltrato.
3. Costo de envío o ete para entregar productos de repuesto o para devolver productos defectuosos.
4. Reparaciones o reemplazo cuando su producto ha sido empleado para nes ajenos al uso doméstico normal de una familia tal
como uso en un lugar comercial o se haya tratado de alguna manera en contra de las instrucciones de instalación incluidas con el
producto.
5. Daños estéticos incluyendo rayaduras, golpes, abolladuras o rajaduras que no afecten la capacidad estructural o de funcionamiento
del producto.
6. Piezas o productos de repuesto de productos Gladiator
®
que se utilicen o instalen fuera de los Estados Unidos o Canadá.
7. Gastos de viaje o de transporte para clientes que residen en áreas remotas.
8. Cualquier gasto de mano de obra durante el período de la garantía limitada.
9. Daños causados por la carga indebida que exceda del peso máximo especicado que se detalla en las instrucciones de ensamblaje
provistas con el producto, incluyendo la sobrecarga de ganchos, canastas, estantes, armarios y otros accesorios de Gladiator
®
utilizados con este producto.
10. Supercies dañadas debido a la interacción química que dé como resultado la corrosión de pintura o de metal.
El costo de la reparación o del reemplazo bajo estas circunstancias excluidas correrá por cuenta del cliente.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O GARANTÍA IMPLÍCITA DE
CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY.
Algunos estados y provincias no permiten la limitación de la duración de las garantías implícitas de comerciabilidad o capacidad, de
modo que la limitación arriba indicada quizá no le corresponda. Esta garantía le otorga derechos legales especícos y es posible que
usted tenga también otros derechos que varían de un estado a otro o de una provincia a otra.
LIMITACIÓN DE RECURSOS; EXCLUSIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES Y CONSECUENTES
SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR O REEMPLAZAR
EL PRODUCTO A NUESTRA DISCRECIÓN, SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. GLADIATOR NO SE RESPONSABILIZARÁ POR
DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. Algunos estados y provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales
o consecuentes, de modo que estas limitaciones quizás no le correspondan. Esta garantía le otorga derechos legales especícos y es
posible que usted tenga también otros derechos que varían de un estado a otro o de una provincia a otra.
Esta garantía no tiene vigor fuera de los cincuenta estados de Estados Unidos y Canadá. Póngase en contacto con el distribuidor
autorizado de Gladiator
Si necesita servicio, llame al Centro para la eXperiencia del cliente de Gladiator
®
GarageWorks para determinar si corresponde otra garantía.
®
GarageWorks, 1-866-342-4089 (gratuito), desde
cualquier lugar de los EE.UU. En Canadá, póngase en contacto con su compañía de servicio designada de Whirlpool Canada LP o llame
al 1-800-807-6777.
GarageWorks signica Whirlpool Canada LP, Mississauga, ON L5N 3A7.
Guarde este libro y su comprobante de compra juntos para
referencia futura. Usted deberá proporcionar el comprobante
de la compra o la fecha de instalación para obtener servicio
bajo la garantía.
Escriba la siguiente información acerca de su producto Gladiator
para ayudarle mejor a obtener asistencia o servicio técnico si
alguna vez llegara a necesitarlo. Deberá tener a mano el número
completo del modelo y de la serie. Usted puede encontrar esta
información en la etiqueta con el número de modelo y de serie
Nombre del distribuidor ___________________________________
Dirección ___________________________________________
Número de teléfono ___________________________________
Número de modelo ___________________________________
®
Número de serie ___________________________________________
Fecha de compra ___________________________________
________
que está ubicada en la parte posterior del producto.