Gladiator GAWB04HWEG, GAWB04HWJW, GAWB06HWEG, GAWB06HWGW, GAWB08HWEG Owner's Manual

Page 1
Models:
GAWB04HWEG GAWB04HWJW GAWB06HWEG GAWB06HWGW GAWB08HWEG GAWB08HWGW
ADJUSTABLE HEIGHT WORKBENCH
Assembly Instructions
ÉTABLI À HAUTEUR AJUSTABLE
Instructions d’assemblage
MESA DE TRABAJO CON ALTURA REGULABLE
Instrucciones de ensamblaje
TABLE OF CONTENTS/TABLE DES MATIÈRES/ÍNDICE
WORKBENCH SAFETY ......................2
DIMENSIONS ......................................3
PARTS .................................................. 4
ASSEMBLY INSTRUCTIONS .............. 5
Tools and Parts .................................5
Workbench Use Requirements ......... 5
Unpack the Workbench ....................5
Install Legs and Back Panel..............5
Inner Leg Height Adjustment ............ 7
Complete the Assembly ....................8
Workbench Care ............................... 8
Registering Your Product ..................8
WARRANTY ......................................... 9
SÉCURITÉ DE L’ÉTABLI ...................10
DIMENSIONS ....................................11
PIÈCES ..............................................12
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE ... 13
Outils et pièces ............................... 13
Spécications d’utilisation
de l’établi ........................................13
Déballage de l’établi .......................13
Installation des pieds et du
panneau arrière ............................... 13
Ajustement de hauteur des pattes
internes ........................................... 15
Fin de l’assemblage ........................ 16
Entretien de l’établi .........................16
Enregistrement de votre produit .....16
GARANTIE ......................................... 17
SEGURIDAD DE LA MESA
DE TRABAJO ....................................19
DIMENSIONES .................................. 20
PARTES ..............................................21
INSTRUCCIONES DE
ENSAMBLAJE ................................... 22
Herramientas y piezas ....................22
Requisitos para el uso de la mesa
de trabajo ........................................ 22
Desempaque la mesa de trabajo .... 22
Instale las patas y el panel trasero .22 Regulación de la altura de las
patas internas ................................. 24
Complete el ensamblaje .................25
Cuidado de la Mesa de trabajo ......25
Cómo registrar el producto .............25
GARANTÍA ......................................... 26
W11100254F
In U.S.A. call: 1-866-342-4089
Aux É.-U. : 1 866 342-4089
En EE.UU. Ilame al: 1-866-342-4089
In Canada call: 1-800-807-6777
Au Canada : 1 800 807-6777
En Canadá Ilame al: 1-800-807-6777
www.gladiatorgarageworks.com
www.gladiatorgarageworks.ca
Page 2
WORKBENCH SAFETY
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”
These words mean:
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
DANGER
WARNING
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can happen if the instructions are not followed.
follow instructions.
You
can be killed or seriously injured if you don't
instructions.
follow
2
Page 3
DIMENSIONS
A
C
B
Model GAWB04HWEG
GAWB04HWJW
A B C
48"(122 cm) 72"(183 cm) 96"(244 cm)
25"(63.5 cm) 25"(63.5 cm) 25"(63.5 cm)
27.5" - 40.8"(69.9 cm - 103.6 cm) 27.5" - 40.8"(69.9 cm - 103.6 cm) 27.5" - 40.8"(69.9 cm - 103.6 cm)
GAWB06HWEG GAWB06HWGW
GAWB08HWEG GAWB08HWGW
3
Page 4
F14
4
F16
F18
P1
F19
PARTS
F1
P3
P4
F16
P1
F19
F20
F19
P2
F18
F19
F17
F20
F18
F19
F20
P2
P6
P1. Workbench outer legs P2. Workbench inner legs P3. Back panel P4. Workbench top P6. 1/2" (12.7 mm) x 2" (50.8 mm)
leveling legs F14. M8 hex-head bolts F16. 3/8" (9.5 mm) x
1½" (3.81 cm) screws
F19
P2
F16
P6
F17. Wing nuts F18. 5/16" (8 mm) hex-head bolts F19. ID 8 mm x OD 12.5 mm x
F20. Bushing
F19
F18
F19
F17
F20
P2
THK 3 mm washer
F14 F18 F19
4
Page 5
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Tools and Parts
Gather the required tools and parts before starting installation.
Tools Needed
■ 9/16" socket wrench ■ Adjustable wrench
Parts Supplied
4 ft (121.9 cm), 6 ft (182.9 cm), and 8 ft (243.9 cm) Workbench
■ Workbench outer legs
(2 welded sets)
■ Workbench inner legs (4)
■ Workbench back panel
■ Workbench top
■ 1/2" (12.7 mm) Leveling legs
(4)
■ M8 hex-head bolts (5)
■ 3/8" (9.5 mm) x 1½" (3.81 cm)
screws (15)
■ Wingnuts (8)
■ 5/16" (8 mm) hex-head
bolts (8)
■ ID 8 mm x OD 12.5 mm
x THK 3 mm washer (8)
■ Bushing (8)
■ 5 mm wrench (1)
Workbench Use Requirements
WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and assemble workbench.
Failure to do so can result in back or other injury.
■ Intended for use in a garage.
■ Maximum weight limit is 3,000 lbs (1,360 kg).
■ Adding casters to this workbench could be a tipping hazard.
Unpack the Workbench
1. Unpack the legs and hardware from the box. Verify contents.
See the “Parts Supplied” section.
NOTE: Workbench Legs come fully assembled.
2. Remove the back panel and set it aside. NOTE: Leave the workbench top on the cardboard during
assembly.
3. Remove the corners from the workbench top. The bolt holes should be visible. Inspect workbench top prior to assembly.
4. Dispose of/recycle all packaging materials.
Install Legs and Back Panel
NOTE: Assemble and adjust this workbench upside down according to the following illustrations. Be sure that the workbench top is at on the oor and the legs are in the air. To protect the workbench top during assembly, it is recommended that you place the wood top upside down on the cardboard provided in the package.
1. Prepare workbench top
Lay the workbench top (P4) upside down on a clean surface to expose the holes for the leg assembly sets.
2. Place leg assemblies
Place each outer leg assembly (P1) on the workbench underside. Line up the holes in the outer leg assembly sets with the holes on the bottom of the workbench top (P4). Each outer leg assembly end has two holes that must face the three holes on the back of the wood top for installation of the back panel.
5
Page 6
3. Attach leg assemblies
4. Attach back panel to leg assemblies
Attach the leg assemblies (P1) to the workbench top (P4) using eight of the provided 3/8" (9.5 mm) x 11/2" (3.81 cm) screws (F16). Make sure the screws are inserted straight into the holes. Loosely install the screws using a 9/16" socket wrench. Do not tighten the screws completely.
NOTES:
■ Tightening the screws at an angle can place excessive
stress on the screws, which may cause the screws to fail.
■ The holes in the legs are oval to allow space for minor
adjustments as the workbench is assembled.
5. Attach back panel to workbench top
Using a 5 mm wrench, attach the back panel (P3) to the leg assemblies (P1) with the four provided M8 hex-head bolts (F14). Do not tighten the bolts completely.
6. Tighten leg assembly bolts
Attach the back panel (P3) to the workbench top (P4) using the remaining screws*. Make sure that the screws are inserted straight into the holes. Tighten the screws using a 9/16" socket wrench.
NOTE: Tightening the screws (F16) at an angle can place excessive stress on the screws, which may cause the screws to fail.
*NOTE: For 4' workbench, use two screws (F16). For 6' workbench, use three screws (F16). For 8' workbench, use six screws (F16).
6
Using a 5 mm wrench, tighten the bolts to attach the back panel (P3) to the outer leg assemblies (P1) completely.
NOTE: Do not overtighten the bolts and screws.
Page 7
7. Tighten bolts and screws
8. Attach the leveling legs
Tighten all remaining bolts and screws. NOTE: Do not overtighten the bolts and screws.
If not already installed, screw in the four leveling legs (P6). The leveling legs have a at side designed for use with an adjustable wrench, if needed.
IMPORTANT: To install the leveling legs, turn clockwise a minimum of 1½" (3.8 cm), or 12 full turns. Further adjustment can be made 1/4" (6 mm) down from this position or until the leveling leg cannot be turned any further against the bottom of the inner leg (P2).
Inner Leg Height Adjustment
NOTE: Adjust this workbench upside down according to the illustrations. Be sure that the workbench top is at on the oor and the legs are in the air.
2. Attach leg assemblies1. Align adjustment holes
Before setting the workbench upright, verify that the same number of adjustment holes are visible with no more than 11 exposed holes on each leg to ensure that the workbench will be level. Align the adjustment holes in the inner leg (P2) with the adjustment holes in the outer leg assembly (P1) at the desired height of the workbench.
Insert a 5/16" (8 mm) hex-head bolt (F18) and washer (F19) and secure with a wingnut (F17). Be sure the hex-head bolt aligns with the hex-shaped adjustment hole. Repeat for each leg.
NOTE: To minimize multiple adjustments during assembly, make sure the adjustment holes are aligned at the same desired height for all the legs.
7
Page 8
Complete the Assembly
WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and assemble workbench.
Failure to do so can result in back or other injury.
2. Adjust leveling legs1. Stand up workbench
Using two or more people, stand the workbench upright and place it in its nal location.
Adjust the leveling legs as needed. IMPORTANT: When adjusting the leveling legs, be sure they
are installed at least 11/2" (3.8 cm) or 12 full turns deep into the legs.
Workbench Care
1. Wash the workbench with a mild detergent and warm water. Do not allow water to remain on the workbench for any length of time.
2. Rinse completely and dry thoroughly.
Registering Your Product
There are many benets of registering your product. Find out more and register your product online at www.gladiatorgarageworks.com. Consumers in Canada can call 1-800-807-6777.
8
Page 9
ATTACH YOUR RECEIPT HERE. PROOF OF PURCHASE IS REQUIRED TO OBTAIN WARRANTY SERVICE.
Please have the following information available when you call the
GLADIATOR® WORKBENCH
WARRANTY
Customer eXperience Center:
■ Name, address and telephone number
■ Model number and serial number
■ A clear, detailed description of the problem
■ Proof of purchase including dealer or retailer name and address
IF YOU NEED SERVICE:
1. Before contacting us to arrange service, please determine whether your product requires repair. Some questions can be addressed without service. Please take a few minutes to review the instructions or visit www.gladiatorgarageworks.com.
2. All warranty service is provided exclusively by our authorized Gladiator Service Providers. In the U.S. and Canada, direct all
requests for warranty service to:
Gladiator Customer eXperience Center
In the U.S.A., call 1-866-342-4089. In Canada, call 1-800-807-6777.
If outside the 50 United States or Canada, contact your authorized Gladiator dealer to determine whether another warranty applies.
ONE YEAR LIMITED WARRANTY
WHAT IS COVERED WHAT IS NOT COVERED
ONE YEAR LIMITED WARRANTY ON WOODEN TOP
For one year from the date of purchase, when this product is operated and maintained according to the instructions attached to or furnished with the product, Gladiator will replace or repair the defective product or parts to correct defects in materials or workmanship.
LIFETIME LIMITED WARRANTY ON WORKBENCH METAL
SECTIONS
For the life of the product, when the Workbench is used and maintained according to the instructions attached to or furnished with the product, Gladiator will pay for repair or replacement of the defective product or parts to correct defects in materials or workmanship.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES
1. Service calls to correct the installation of any Gladiator products or
to instruct you on how to use or install them.
2. Damage resulting from improper handling or shipping of products,
or products damaged by accident, misuse, abuse, re, ood, improper installation, acts of God, neglect, corrosion, modication or mishandling.
3. Shipping or freight fees to deliver replacement products or to return
defective products.
4. Repairs or replacement when your product is used in other than
normal, single-family household use, such as a commercial environment or handled in any way inconsistent with the installation instructions included with the product.
5. Cosmetic damage including scratches, dings, dents or cracks that
do not affect the structural or functional capability of the product.
6. Replacement parts or product for Gladiator products operated
outside the United States and Canada.
7. In Canada, travel or transportation expenses for customers who
reside in remote areas.
8. Any labor costs during the limited warranty period.
9. Damage resulting from improper loading beyond the specied
maximum weight capacity outlined in the assembly instructions provided with the product.
10. Surfaces damaged due to chemical interaction resulting in
corrosion of paint or metal.
11. Any damage, splitting, checking, cracking or warping of the
wooden top past the rst year.
The cost of repair or replacement under these excluded circumstances shall be borne by thecustomer.
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING TO THE EXTENT APPLICABLE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE EXCLUDED TO THE EXTENT LEGALLY PERMISSIBLE. ANY IMPLIED WARRANTIES THAT MAY BE IMPOSED BY LAW ARE LIMITED TO ONE YEAR, OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS OR EXCLUSIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS LASTS, SO THE ABOVE LIMITATIONS OR EXCLUSIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE OR PROVINCE TO PROVINCE.
Outside the 50 United States and Canada, this warranty does not apply. Contact your authorized Gladiator dealer to determine if another warranty applies.
If you need service, call the Gladiator Customer eXperience Center, 1-866-342-4089 (toll-free), from anywhere in the U.S.A. In Canada, contact your Whirlpool Canada LP designated service company or call 1-800-807-6777.
In the United States, Gladiator means Whirlpool Corporation, Benton Harbor, Michigan 49022. In Canada, Gladiator means Whirlpool Canada LP, Mississauga, ON L5N 3A7.
Keep this book and your sales slip together for future reference. You must provide proof of purchase or installation date for in-warranty service.
Write down the following information about your Workbench to better help you obtain assistance or service if you ever need it. You will need to know your complete model number and serial number. You can nd this information on the model and serial label located on the back of the product.
Dealer name______________________________________________
Address___________________________________________________
Phone number_____________________________________________
Model number_____________________________________________
Serial number _____________________________________________
Purchase date_____________________________________________
Page 10
SÉCURITÉ DE L’ÉTABLI
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou “AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
DANGER
AVERTISSEMENT
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne suivez pas les instructions.
10
Page 11
DIMENSIONS
A
C
B
Modèle GAWB04HWEG
GAWB04HWJW
A B C
48po (122cm) 72po (183cm) 96po (244cm)
25po (63,5cm) 25po (63,5cm) 25po (63,5cm)
27,5po à 40,8po (69,9cm à 103,6cm)
GAWB06HWEG GAWB06HWGW
27,5po à 40,8po (69,9cm à 103,6cm)
GAWB08HWEG GAWB08HWGW
27,5po à 40,8po (69,9cm à 103,6cm)
11
Page 12
F14
4
F16
F18
P1
F19
PIÈCES
F1
P3
P4
F16
P1
F19
F20
F19
P2
F18
F19
F17
F20
F18
P2
P6
P1. Pattes externes de l’établi P2. Pattes internes de l’établi P3. Panneau arrière P4. Dessus de l’établi P6. Pieds de nivellement de 1/2 po
(12,7mm) x 2po (50,8cm) F14. Boulons à tête hexagonaleM8 F16. Vis de 3/8 po (9,5mm) x 1 ½ po
(3,81cm)
F19
F19
F20
P2
F16
P6
F17. Écrous à oreilles F18. Boulons à tête hexagonale
F19. Rondelle de 8mmDI x 12,5mm
F20. Bague
F19
F18
F19
F17
F20
P2
de5/16 po (8mm)
DE x 3mm épaisseur
12
F14 F18 F19
Page 13
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
Outils et pièces
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant d’entreprendre l’installation.
Outils nécessaires
■ Clé à douille de 9/16 po ■ Clé à molette
Pièces fournies
Établi de 4pi (121,9cm), 6pi (182,9cm) et 8pi (243,9cm)
■ Pattes externes de l’établi
(2ensembles soudés)
■ Pattes internes de l’établi (4)
■ Panneau arrière de l’établi
■ Dessus de l’établi
■ Pieds de nivellement de 1/2 po
(12,7mm) (4)
■ Boulons à tête hexagonaleM8
(5)
■ Vis de 3/8 po (9,5mm) x 1 ½ po
(3,81cm) (15)
■ Écrous à oreilles (8)
■ Boulons à tête hexagonale
de 5/16 po (8mm) (8)
■ Rondelles de 8mmDI
x 12,5mm DE x 3mm épaisseur (8)
■ Bagues (8)
■ Clé de 5mm (1)
Spécifications d’utilisation
del’établi
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et assembler l’établi.
Le non-respect de cette instruction peut causer une blessure au dos ou d'autre blessure.
■ Le produit est conçu pour une utilisation dans un garage.
■ La limite de charge maximale est de 3000lb (1360kg).
■ L’ajout de roulettes à cet établi pose un risque de
renversement.
Déballage de l’établi
1. Déballer les pattes et le matériel de la boîte. Vérier le
contenu. Consulter la section “Pièces fournies”.
REMARQUE: Les pattes de l’établi sont déjà assemblées.
2. Enlever le panneau arrière et le mettre de côté. REMARQUE: Laisser le dessus de l’établi sur le carton
d’emballage lors de l’assemblage.
3. Enlever les coins du dessus de l’établi. Les trous de boulons devraient être visibles. Vérier le dessus de l’établi avant d’effectuer l’assemblage.
4. Éliminer/recycler tous les matériaux d’emballage.
Installation des pieds et du panneau arrière
REMARQUE: Assembler et ajuster cet établi à l’envers, conformément aux illustrations suivantes. S’assurer que le dessus de l’établi repose à plat sur le plancher et que les pattes sont en l’air. Pour protéger le dessus de l’établi pendant l’assemblage, il est recommandé de placer le dessus de bois à l’envers sur le carton fourni dans l’emballage.
1. Préparer le dessus de l’établi
Poser le dessus de l’établi (P4) à l’envers sur une surface propre pour exposer les trous prévus pour les pattes.
2. Placer les ensembles de pattes
Placer chaque ensemble de pattes externes (P1) sur le dessous de l’établi. Aligner les trous des ensembles de pattes externes avec les trous situés au bas du dessus de l’établi (P4). Chaque extrémité de l’ensemble de pattes externe a deux trous qui doivent faire face aux trois trous situés à l’arrière du dessus en bois pour effectuer l’installation du panneau arrière.
13
Page 14
3. Fixer les ensembles de pattes
4. Fixer le panneau arrière aux ensembles de pattes
Fixer les ensembles de pattes (P1) au-dessus de l’établi (P4) au moyen de huit vis de 3/8 po (9,5mm) x 1 1/2 po (3,81cm) fournies (F16). S’assurer que les vis sont insérées bien droit dans les trous. Installer sans serrer les vis à l’aide d’une clé à douille de 9/16 po. Ne pas complètement serrer les vis.
REMARQUES:
■ Serrer les vis en angle pourrait exercer une pression trop
importante sur les vis et les casser.
■ Les trous sur les pattes sont de forme ovale an de laisser
de l’espace pour de petits ajustements éventuels pendant l’assemblage de l’établi.
5. Fixer le panneau arrière au-dessus de l’établi
À l’aide d’une clé de 5mm, xer le panneau arrière (P3) aux ensembles de pattes (P1) au moyen de quatre boulons à tête hexagonaleM8 (F14). Ne pas complètement serrer les boulons.
6. Serrer les boulons des ensembles de pattes
Fixer le panneau arrière (P3) au-dessus de l’établi (P4) à l’aide des vis restantes. S’assurer que les vis sont insérées bien droit dans les trous. Serrer les vis à l’aide d’une clé à douille de 9/16 po.
REMARQUE: Serrer les vis (F16) en angle pourrait exercer une pression trop importante sur les vis et les casser.
*REMARQUE: Pour un établi de 4pi, utiliser deux vis (F16). Pour un établi de 6pi, utiliser trois vis (F16). Pour un établi de 8pi, utiliser six vis (F16).
14
À l’aide d’une clé de 5mm, serrer complètement les boulons pour xer le panneau arrière (P3) aux ensembles de pattes externes (P1).
REMARQUE: Ne pas serrer excessivement les boulons et les vis.
Page 15
7. Serrer les boulons et les vis
8. Fixer les pieds de nivellement
Serrer tous les boulons et vis restants. REMARQUE: Ne pas serrer excessivement les boulons et les
vis.
S’ils ne sont pas déjà installés, visser les quatre pieds de nivellement (P6). Les pieds de nivellement ont un côté plat conçu pour l’utilisation avec une clé à molette si nécessaire.
IMPORTANT: Pour installer les pieds de nivellement, les tourner dans le sens horaire d’au moins 1 ½ po (3,8cm) ou 12 tours complets. Les pieds de nivellement peuvent être abaissés de 1/4 po (6mm) supplémentaires ou jusqu’à ce qu’il ne soit plus possible de les tourner et qu’ils soient en contact avec le dessous des pattes internes (P2).
Ajustement de hauteur des pattes internes
REMARQUE: Ajuster cet établi à l’envers conformément aux illustrations. S’assurer que le dessus de l’établi repose à plat sur le plancher et que les pattes sont en l’air.
2. Fixer les ensembles de pattes1. Aligner les trous d’ajustement
Avant de redresser l’établi, vérier qu’il reste le même nombre de trous d’ajustement visibles avec pas plus de 11 trous inutilisés sur chaque patte pour être sûr que l’établi est d’aplomb.. Aligner les trous d’ajustement des pattes internes (P2) avec les trous d’ajustement des pattes externes (P1) et les placer à la hauteur souhaitée pour l’établi.
Insérer un boulon à tête hexagonale de 5/16 po (8mm) (F18) et une rondelle (F19), puis les xer avec un écrou à oreilles (F17). Veiller à ce que le boulon à tête hexagonale soit aligné avec le trou d’ajustement de forme hexagonale. Répéter pour chaque patte.
REMARQUE: Pour réduire le nombre d’ajustements nécessaires durant le montage, s’assurer que les trous d’ajustement de toutes les pattes sont alignés à la même hauteur souhaitée.
15
Page 16
Fin de l’assemblage
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et assembler l’établi.
Le non-respect de cette instruction peut causer une blessure au dos ou d'autre blessure.
1. Mettre l’établi debout
2. Ajustement des pieds de nivellement
À l’aide de deux personnes ou plus, mettre l’établi debout et le placer à son emplacement nal.
Ajuster les pieds de nivellement si nécessaire. IMPORTANT: Lors de l’ajustement des pieds de nivellement,
s’assurer qu’ils sont engagés dans les pattes de l’établi d’au moins 1 1/2 po (3,8cm) ou de 12 tours complets.
Entretien de l’établi
1. Laver l’établi avec un détergent doux et de l’eau tiède. Ne jamais laisser d’eau sur l’établi, peu importe la période.
2. Rincer complètement et bien sécher.
Enregistrement de votre produit
Il y a plusieurs avantages à enregistrer votre produit. Pour obtenir plus de renseignements et enregistrer votre produit en ligne, consulter le www.gladiatorgarageworks.com. Les consommateurs au Canada peuvent composer le 1800807-6777.
16
Page 17
ATTACHEZ ICI VOTRE REÇU DE VENTE. UNE PREUVE D’ACHAT EST OBLIGATOIRE POUR OBTENIR L’APPLICATION DE LA GARANTIE.
Lorsque vous appelez le centre eXperience à la clientèle, veuillez garder
GARANTIE DE L’ÉTABLI
GLADIATOR
®
à disposition les renseignements suivants:
■ Nom, adresse et numéro de téléphone
■ Numéros de modèle et de série
■ Une description claire et détaillée du problème rencontré
■ Une preuve d’achat incluant le nom et l’adresse du marchand ou du
détaillant
SI VOUS AVEZ BESOIN DE SERVICE:
1. Avant de nous contacter pour obtenir un dépannage, veuillez déterminer si des réparations sont nécessaires pour votre produit. Certains
problèmes peuvent être résolus sans intervention de dépannage. Veuillez prendre quelques minutes pour passer en revue les instructions ou visiter le www.gladiatorgarageworks.com.
2. Tout service sous garantie doit être effectué exclusivement par nos fournisseurs de dépannage autorisés Gladiator.
Aux É.-U. et au Canada, dirigez toutes vos demandes de service sous garantie au:
Gladiator Centre eXperience à la clientèle
Aux États-Unis, composer le 1866342-4089. Au Canada, composez le 1800807-6777.
Si vous résidez à l’extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Gladiator autorisé pour déterminer si une autre garantie s’applique.
GARANTIE LIMITÉE DE UN AN
CE QUI EST COUVERT CE QUI N’EST PAS COUVERT
GARANTIE LIMITÉE DE UN AN SUR LA PARTIE SUPÉRIEURE
ENBOIS
Pendant un an à compter de la date d’achat, lorsque ce produit a été utilisé et entretenu conformément aux instructions fournies avec le produit, Gladiator remplacera ou réparera le produit ou les pièces défectueux pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication.
GARANTIE LIMITÉE À VIE SUR LES SECTIONS MÉTALLIQUES
DEL’ÉTABLI
Pendant toute la vie du produit, lorsque l’établi est utilisé et entretenu conformément aux instructions fournies avec le produit, Gladiator paiera pour la réparation ou le remplacement du produit ou des pièces défectueux pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication.
CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS
1. Les appels de service pour rectier l’installation de tout produit
Gladiator ou pour expliquer comment l’utiliser ou l’installer.
2. Les dommages causés par une manipulation ou une mauvaise
expédition des produits, ou les produits endommagés par accident, mauvaise utilisation, abus, incendie, inondation, installation incorrecte, catastrophe naturelle, négligence, corrosion, modication ou mauvaise manipulation.
3. Les frais d’expédition ou de transport pour livrer des produits de
rechange ou retourner des produits défectueux.
4. Les réparations ou remplacements lorsque le produit est utilisé
autrement que pour une utilisation unifamiliale normale, comme dans un environnement commercial ou manipulé d’une façon non conforme aux instructions d’installation fournies avec le produit.
5. Les défauts d’apparence – éraures, traces de choc ou ssures
– n’affectant pas la fonctionnalité ou la résistance structurale du produit.
6. Les pièces ou le produit de rechange pour les produits Gladiator
qui sont utilisés en dehors des États-Unis et du Canada.
7. Au Canada, les frais de déplacement ou de transport pour les
clients qui habitent dans des régions éloignées.
8. Tous les frais de main-d’œuvre encourus au cours de la période de
garantie limitée.
9. Les dommages causés par un chargement incorrect au-delà de
la capacité de poids maximum spéciée dans les instructions d’assemblage fournies avec le produit.
10. Les surfaces endommagées par une interaction chimique causée
par la corrosion de la peinture ou du métal.
11. Tout dommage, toute fente, vérication, ssure ou déformation de
la surface en bois après la première année.
Le coût d’une réparation ou d’un remplacement dans le cadre de ces circonstances exclues est à la charge du client.
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS DANS LA MESURE APPLICABLE LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT EXCLUES DANS LA MESURE AUTORISÉE PAR LA LOI. TOUTE GARANTIE IMPLICITE POUVANT ÊTRE IMPOSÉE PAR LA LOI EST LIMITÉE À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS LA LIMITATION DE LA DURÉE DE VALIDITÉ DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER; PAR CONSÉQUENT, LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS STIPULÉES DANS LES PRÉSENTES PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE VOUS CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES SPÉCIFIQUES ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT JOUIR D’AUTRES DROITS QUI PEUVENT VARIER D’UNE JURIDICTION À UNE AUTRE.
À l’extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, cette garantie ne s’applique pas. Contactez votre marchand autorisé pour déterminer si une autre garantie s’applique.
Si vous avez besoin de service, appeler sans frais le centre eXperience à la clientèle de Gladiator au 1866342-4089, de n’importe où aux É.-U. Au Canada, contactez votre compagnie de dépannage désignée par Whirlpool Canada LP ou composez le 1800807-6777.
Aux États-Unis, Gladiator correspond à Whirlpool Corporation, Benton Harbor, Michigan49022. Au Canada, Gladiator correspond à Whirlpool Canada LP, Mississauga, ON L5N 3A7.
Page 18
Conservez ce manuel et le reçu de vente au même endroit pour référence ultérieure. Pour un entretien ou une réparation sous garantie, un document attestant de la date d’achat ou d’installation doit être fourni.
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre établi modulaire pour mieux vous aider à obtenir assistance ou service en cas de besoin. Vous devrez fournir le numéro de modèle et le numéro de série au complet. Vous trouverez ces renseignements sur la plaque signalétique située à l’arrière du produit.
Nom du marchand_________________________________________
Adresse___________________________________________________
Numéro de téléphone______________________________________
Numéro de modèle_________________________________________
Numéros de série _________________________________________
Date d’achat_______________________________________________
Page 19
SEGURIDAD DE LA MESA DE TRABAJO
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad.
Este es el símbolo de alerta de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra “PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
PELIGRO
ADVERTENCIA
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que puede suceder si no se siguen las instrucciones.
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede morir o sufrir una lesión grave.
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir una lesión grave.
19
Page 20
DIMENSIONES
A
C
B
Modelo GAWB04HWEG
GAWB04HWJW
A B C
48" (122 cm) 72" (183 cm) 96" (244 cm)
25" (63,5 cm) 25" (63,5 cm) 25" (63,5 cm)
27,5" - 40,8" (69,9 - 103,6 cm) 27,5" - 40,8" (69,9 - 103,6 cm) 27,5" - 40,8" (69,9 - 103,6 cm)
GAWB06HWEG GAWB06HWGW
GAWB08HWEG GAWB08HWGW
20
Page 21
F14
4
F16
F18
P1
F19
PARTES
F1
P3
P4
F16
P1
F19
F20
F19
P2
F18
F19
F17
F20
F18
P2
P6
P1. Patas externas de la mesa de
trabajo
P2. Patas internas de la mesa de
trabajo P3. Panel posterior P4. Parte superior de la mesa de
trabajo P6. Patas niveladoras de 1/2"
(12,7mm) x 2" (50,8cm) F14. Pernos M8 de cabeza hexagonal F16. Tornillos de 3/8" (9,5mm)
x 1½" (3,81cm)
F19
F19
F20
P2
F16
P6
F17. Tuercas mariposa F18. Pernos de cabeza
F19. Arandela de 8 mm de DI x
F20. Casquillo
F19
F18
F19
F17
F20
P2
hexagonal de 5/16" (8mm)
12,5mm de DE x 3 mm de ESPESOR
21
F14 F18 F19
Page 22
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
Herramientas y piezas
Reúna las herramientas y las piezas necesarias antes de comenzar la instalación.
Herramientas necesarias
■ Llave de tubo de 9/16" ■ Llave regulable
Piezas suministradas
Mesa de trabajo de 4ft (121,9cm), 6ft (182,9cm) y 8ft (243,9cm)
■ Patas externas de la mesa de
trabajo (2 juegos soldados)
■ Patas internas de la mesa de
trabajo (4)
■ Panel posterior de la mesa de
trabajo
■ Parte superior de la mesa de
trabajo
■ Patas niveladoras de 1/2"
(12,7mm) (4)
■ Pernos M8 de cabeza
hexagonal (5)
■ Tornillos de 3/8" (9,5mm) x
1½" (3,81cm) (15)
■ Tuercas mariposa (8)
■ Pernos de cabeza
hexagonal de 5/16" (8mm) (8)
■ Arandelas de 8mm de DI x
12,5 mm de DE x 3 mm de ESPESOR (8)
■ Casquillos (8)
■ Llave de 5mm (1)
Requisitos para el uso de la mesa
de trabajo
ADVERTENCIA
Peligro de Peso Excesivo
Use dos o más personas para mover y ensamblar la mesa de trabajo.
No seguir esta instrucción puede ocasionar una lesión en la espalda u otro tipo de lesiones.
■ Diseñada para usarse en un garaje.
■ El límite de peso máximo es de 3000lb (1360kg).
■ Si se agregan ruedas a esta mesa de trabajo podría haber
riesgo de que se vuelque.
Desempaque la mesa de trabajo
1. Desempaque las patas y los herrajes de la caja. Verique el
contenido. Consulte la sección “Piezas suministradas”. NOTA: Las patas de la mesa de trabajo vienen completamente ensambladas.
2. Quite el panel trasero y póngalo a un lado. NOTA: Deje la parte superior de la mesa de trabajo encima
del cartón durante el ensamblaje.
3. Retire las esquinas de la parte superior de la mesa de trabajo. Los oricios para los tornillos deben estar a la vista. Inspeccione la mesa de trabajo antes de ensamblarla.
4. Deseche/recicle todo el material de embalaje.
Instale las patas y el panel trasero
NOTA: Ensamble y ajuste esta mesa de trabajo en posición invertida, de acuerdo con las ilustraciones siguientes. Cerciórese de que la parte superior de la mesa de trabajo esté plana sobre el piso y que las patas estén en el aire. Para proteger la parte superior de la mesa de trabajo durante en ensamblaje, se recomienda colocar la parte superior de madera invertida sobre el cartón que se provee en el empaque.
1. Prepare la parte superior de la mesa de trabajo
Apoye la parte superior de la mesa de trabajo (P4) invertida sobre una supercie limpia para dejar expuestos los oricios destinados a los juegos de los conjuntos de las patas.
2. Coloque los conjuntos de las patas
Coloque cada conjunto de patas externas (P1) sobre la cara inferior de la mesa de trabajo. Alinee los oricios de los juegos de los conjuntos de las patas externas con los oricios que hay en la parte inferior de la parte superior de la mesa de trabajo (P4). En cada extremo de conjunto de pata externa hay dos oricios que deben quedar enfrentados a los tres oricios de la parte posterior de la parte superior de madera para la instalación del panel posterior.
22
Page 23
3. Instale los conjuntos de las patas
4. Fije el panel posterior a los conjuntos de las patas
Fije los conjuntos de las patas (P1) a la parte superior de la mesa de trabajo (P4) con ocho de los tornillos de 3/8" (9,5 mm) x 11/2" (3,81 cm) (F16). Cerciórese de que los tornillos estén insertados derechos dentro de los oricios. Instale los tornillos de forma aojada con una llave de tubo de 9/16". No apriete los tornillos por completo.
NOTAS:
■ Si los tornillos se aprietan en ángulo, se les puede
provocar demasiada tensión y es posible que se quiebren.
■ Los oricios en las patas son ovalados para permitir lugar
para ajustes menores mientras se ensambla la mesa de trabajo.
5. Instale el panel posterior en la mesa de trabajo
Use una llave de 5mm para jar el panel posterior (P3) a los conjuntos de las patas (P1) con los cuatro pernos M8 de cabeza hexagonal que se suministran (F14). No apriete los pernos por completo.
6. Apriete los pernos de los conjuntos de las patas
Fije el panel posterior (P3) a la parte superior de la mesa de trabajo (P4) con los tornillos restantes*. Cerciórese de que los tornillos estén insertados derechos dentro de los oricios. Apriete los tornillos con una llave de tubo de 9/16".
NOTA: Si los tornillos (F16) se aprietan en ángulo, se les puede provocar demasiada tensión y es posible que se quiebren.
*NOTA: Para una mesa de trabajo de 4', use dos tornillos (F16). Para una mesa de trabajo de 6', use tres tornillos (F16). Para una mesa de trabajo de 8', use seis tornillos (F16).
23
Con una llave de tuercas de 5mm, apriete los pernos para sujetar el panel posterior (P3) a los conjuntos de las patas externas (P1) por completo.
NOTA: No apriete en exceso los pernos y los tornillos.
Page 24
7. Apriete los pernos y los tornillos
8. Instale las patas niveladoras
Apriete todos los tornillos y los pernos restantes. NOTA: No apriete en exceso los pernos y los tornillos.
Si todavía no se instalaron, enrosque las cuatro patas niveladoras (P6). Las patas niveladoras tienen un lado plano diseñado para usar una llave regulable, si es necesario.
IMPORTANTE: Para instalar las patas niveladoras, gire en sentido horario un mínimo de 1½" (3,8cm), o 12 vueltas completas. Se pueden regular otros 1/4" (6 mm) hacia abajo de esta posición o hasta que la pata niveladora no pueda girarse más contra la base de la pata interna (P2).
Regulación de la altura de las patas internas
NOTA: Regule esta mesa de trabajo en posición invertida, de acuerdo con las ilustraciones. Cerciórese de que la parte superior de la mesa de trabajo esté plana sobre el piso y que las patas estén en el aire.
2. Instale los conjuntos de las patas1. Alinee los oricios de regulación
Antes de colocar la mesa de trabajo en posición vertical, verique que haya el mismo número de oricios de ajuste visibles, con no más de 11 oricios expuestos en cada pata, para asegurarse de que la mesa de trabajo quedará nivelada. Alinee los oricios de regulación en la pata interna (P2) con los oricios de regulación en el conjunto de la pata externa (P1) a la altura deseada de la mesa de trabajo.
Inserte un perno de cabeza hexagonal de 5/16" (8 mm) (F18) y una arandela (F19); asegure con una tuerca mariposa (F17). Cerciórese de que el perno de cabeza hexagonal quede alineado con el oricio de regulación de forma hexagonal. Repita el procedimiento para cada pata.
NOTA: Para reducir al mínimo el número de veces que se regula durante el ensamblaje, cerciórese de que los oricios de regulación estén alineados a la misma altura deseada para todas las patas.
24
Page 25
Complete el ensamblaje
ADVERTENCIA
Peligro de Peso Excesivo
Use dos o más personas para mover y ensamblar la mesa de trabajo.
No seguir esta instrucción puede ocasionar una lesión en la espalda u otro tipo de lesiones.
1. Coloque la mesa de trabajo
2. Regule las patas niveladoras
enposición vertical
Entre 2 o más personas, coloquen la mesa de trabajo en posición vertical en su lugar denitivo.
Regule las patas niveladoras según sea necesario. IMPORTANTE: Cuando se ajustan las patas niveladoras,
asegúrese de que estén instaladas al menos a 11/2" (3,8 cm) o 12 vueltas completas en las patas.
Cuidado de la Mesa de trabajo
1. Lave la mesa de trabajo con un detergente suave y agua tibia. No deje el agua sobre la mesa de trabajo durante algún tiempo.
2. Enjuáguela por completo y séquela minuciosamente.
Cómo registrar el producto
Registrar el producto ofrece muchos benecios. Obtenga más información y registre el producto en línea en www. gladiatorgarageworks.com. Los consumidores en Canadá pueden llamar al 1-800-807-6777.
25
Page 26
ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ. SE REQUIERE UN COMPROBANTE DE COMPRA PARA OBTENER SERVICIO BAJO LA GARANTÍA.
Tenga disponible la siguiente información cuando llame al Centro para
GARANTÍA DE MESA DE
TRABAJO GLADIATOR
®
la eXperiencia del cliente:
■ Nombre, dirección y número de teléfono
■ Número de modelo y de serie
■ Una descripción clara y detallada de problema
■ Comprobante de compra que incluya nombre y dirección del
distribuidor o minorista
SI NECESITA SERVICIO:
1. Antes de contactarnos para organizar la visita del servicio técnico, determine si su producto requiere reparación. Algunas cuestiones pueden resolverse sin servicio técnico. Tómese unos minutos para revisar las instrucciones o visite www.gladiatorgarageworks.com.
2. Todo servicio de garantía es proporcionado exclusivamente por nuestros Proveedores de Servicio Técnico autorizado de Gladiator.
En EE.UU. y Canadá, dirija todas las solicitudes de servicio técnico dentro de la garantía a:
Centro para la eXperiencia del cliente de Gladiator
En los EE.UU., llame al 1-866-342-4089. En Canadá, llame al 1-800-807-6777.
Si usted se encuentra fuera de los 50 estados de Estados Unidos o de Canadá, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Gladiator para determinar si corresponde otra garantía.
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
QUÉ ESTÁ CUBIERTO QUÉ NO ESTÁ CUBIERTO
GARANTÍA LIMITADA POR UN AÑO DE LA PARTE SUPERIOR
DEMADERA
Durante un año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé al producto un uso y mantenimiento de conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, Gladiator reemplazará o reparará el producto defectuoso o las piezas para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra.
GARANTÍA DE POR VIDA LIMITADA DE LAS SECCIONES
DEMETAL DE LA MESA DE TRABAJO
Durante la vida útil del producto, cuando la Mesa de trabajo se utiliza y mantiene de conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, Gladiator reemplazará o reparará el producto defectuoso o las piezas para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE RECURSOS
1. Las visitas de servicio técnico para corregir la instalación de
cualquier producto Gladiator o para darle instrucciones sobre el modo de usarlo o instalarlo.
2. Daños causados por mal manejo o envío de productos, productos
dañados por accidente, uso indebido, abuso, incendio, inundación, instalación incorrecta, actos fortuitos, negligencia, corrosión, modicación o maltrato.
3. Costo de envío o ete para entregar productos de repuesto o para
devolver productos defectuosos.
4. Reparaciones o reemplazo cuando su producto ha sido empleado
para nes ajenos al uso doméstico normal de una familia tal como uso en un lugar comercial o se haya tratado de alguna manera en contra de las instrucciones de instalación incluidas con el producto.
5. Daños estéticos incluyendo rayaduras, golpes, abolladuras
o rajaduras que no afecten la capacidad estructural o de funcionamiento del producto.
6. Piezas o productos de repuesto para los productos Gladiator que
se empleen fuera de los Estados Unidos y Canadá.
7. En Canadá, gastos de viaje o de transporte para clientes que
residen en áreas remotas.
8. Cualquier gasto de mano de obra durante el período de la garantía
limitada.
9. Los daños resultantes de una carga inadecuada superior a
la capacidad del peso máximo especicado indicado en las instrucciones de ensamblaje proporcionadas con el producto.
10. Supercies dañadas debido a la interacción química dando como
resultado la corrosión de pintura o metal.
11. Todo daño, sura, raya, quebradura o combadura de la supercie
de madera después del primer año de garantía.
El costo de la reparación o el reemplazo bajo estas circunstancias excluidas correrá por cuenta del cliente.
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDAS EN LA MEDIDA QUE CORRESPONDA LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O DE IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, QUEDAN EXCLUIDAS EN LA MEDIDA EN QUE ESTÉ PERMITIDO POR LEY. TODA GARANTÍA IMPLÍCITA QUE SEA IMPUESTA POR LEY SERÁ LIMITADA A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY. ALGUNOS ESTADOS Y PROVINCIAS NO PERMITEN LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ACERCA DE CUÁNTO DEBE DURAR UNA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O DE IDONEIDAD, DE MODO QUE LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ARRIBA MENCIONADAS PUEDEN NO APLICARSE EN SU CASO. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TENGA TAMBIÉN OTROS DERECHOS QUE PUEDEN VARIAR DE UN ESTADO A OTRO O DE UNA PROVINCIA A OTRA.
Esta garantía no tiene vigor fuera de los cincuenta estados de los Estados Unidos y Canadá. Póngase en contacto con su distribuidor autorizado Gladiator para determinar si corresponde otra garantía.
Si necesita servicio llame al Centro de atención al cliente de eXperiencia del cliente de Gladiator, al 1-866-342-4089 ((gratuito) desde cualquier lugar de los EE.UU. En Canadá, póngase en contacto con su compañía de servicio designada de Whirlpool Canada LP o llame al 1-800-807-6777.
En los Estados Unidos, Gladiator signica Whirlpool Corporation, Benton Harbor, Michigan 49022. En Canadá, Gladiator signica Whirlpool Canada LP, Mississauga, ON L5N 3A7.
26
Page 27
Guarde este libro y su comprobante de compra juntos para referencia futura. Deberá proporcionar el comprobante de la compra o la fecha de instalación para obtener servicio técnico bajo la garantía.
Escriba la siguiente información acerca de su mesa de trabajo para ayudarle mejor a obtener asistencia o servicio técnico si alguna vez llegara a necesitarlo. Deberá tener a mano el número completo del modelo y la serie. Usted puede encontrar esta información en la etiqueta con el número de modelo y serie que está ubicada en la parte posterior del producto.
Nombre del distribuidor____________________________________
Dirección__________________________________________________
Número de teléfono________________________________________
Número de modelo_________________________________________
Número de serie___________________________________________
Fecha de compra___________________________________________
27
Page 28
W11100254F
®
/™ ©2019 Gladiator. All rights reserved. Used under license in Canada.
Tous droits réservés. Utilisé sous licence au Canada.
Todos los derechos reservados. Usada en Canadá bajo licencia.
07/19
Loading...