Gladiator GABC05FDKG Owner's Manual

Page 1
Model/Modèle/Modelo:
GABC05FDKG
BEVERAGE COOLER
Use & Care Guide
For questions about features, operation, performance, parts or service, call: 1-866-342-4089 In Canada, call: 1-800-807-6777 or visit our website at...
www.gladiatorgarageworks.com or www.gladiatorgarageworks.ca
Guide d’utilisation et d’entretien
Pour des questions à propos des caractéristiques, du fonctionnement/ rendement, des pièces ou du service, Au Canada, composer le 1800807-6777 ou visiter notre site Web au
www.gladiatorgarageworks.ca
ENFRIADOR DE BEBIDAS
Manual de uso y cuidado
Si tiene preguntas respecto a características, funcionamiento o rendimiento, piezas o servicio técnico, llame al: 1-866-342-4089 o visite nuestro sitio web en...
www.gladiatorgarageworks.com
TABLE OF CONTENTS/TABLE DES MATIÈRES/ÍNDICE
BEVERAGE COOLER SAFETY ........... 2
Proper Disposal of Your
Old Refrigerated Appliance...............2
DIMENSIONS ......................................3
Tools and Parts ................................. 3
INSTALLATION INSTRUCTIONS ........ 4
Location Requirements ..................... 4
Electrical Requirements .................... 4
Unpack the Beverage Cooler............5
Install the Casters ............................. 5
Reverse Door Swing (optional) .........6
Door Closing ..................................... 7
Base Grille .........................................7
OPERATING YOUR BEVERAGE
COOLER ..............................................8
Buttons .............................................8
Setting the Temperature ...................8
Features ............................................ 8
Shelves .............................................9
BEVERAGE COOLER CARE ...............9
Cleaning ............................................ 9
Lighting the Beverage Cooler ........... 9
Vacation and Moving Care ..............10
TROUBLESHOOTING ....................... 10
ASSISTANCE OR SERVICE ..............12
In the U.S.A. .................................... 12
In Canada .......................................12
WARRANTY ....................................... 13
SÉCURITÉ DU REFROIDISSEUR
DEBOISSONS ................................... 14
Mise au rebut du vieil appareil
réfrigéré ...........................................14
DIMENSIONS ....................................15
Outils et pièces ............................... 15
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ..16
Exigences d’emplacement .............16
Alimentation .................................... 16
Déballage du réfrigérateur pour
boissons .........................................17
Installer les roulettes ....................... 17
Inversion du sens de l’ouverture
de la porte (facultatif) ...................... 18
Fermeture de la porte .....................19
Grille de la base .............................. 19
UTILISATION DU REFROIDISSEUR
POUR BOISSONS .............................20
Boutons ..........................................20
Réglage de la température .............20
Caractéristiques .............................. 20
Tablettes .........................................21
ENTRETIEN DU RÉFRIGÉRATEUR
POUR BOISSONS .............................21
Nettoyage .......................................21
Éclairage du réfrigérateur pour
boissons .........................................21
Précautions à prendre avant les
vacances ou le déménagement ...... 22
DÉPANNAGE .....................................22
ASSISTANCE OU DÉPANNAGE ....... 24
Aux É.-U. .........................................24
Au Canada ...................................... 24
GARANTIE ......................................... 25
SEGURIDAD DEL ENFRIADOR
DEBEBIDAS ...................................... 26
Cómo deshacerse adecuadamente
desuaparato refrigerado viejo ....... 26
DIMENSIONES .................................. 27
Herramientas y piezas ....................27
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Requisitos de ubicación .................28
Requisitos eléctricos.......................28
Desempacar el enfriador de bebidas
Instalación de las ruedecillas .......... 29
Cambio del sentido de abertura
de la puerta (opcional) ....................30
Cierre de la puerta ..........................31
Rejilla de la base ............................. 31
OPERACIÓN DE SU ENFRIADOR
DE BEBIDAS ...................................... 32
Botones ..........................................32
Ajuste de temperatura ....................32
Características ................................ 32
Estantes .......................................... 33
CUIDADO DEL ENFRIADOR
DE BEBIDAS ...................................... 33
Limpieza ..........................................33
Iluminación del enfriador de bebidas .. Cuidado durante las vacaciones
y las mudanzas ............................... 34
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ...........34
AYUDA O SERVICIO TÉCNICO ........36
En los EE. UU. ................................36
En Canadá ......................................36
GARANTÍA ......................................... 37
.. 28
.. 29
33
W11446304C
In U.S.A. call: 1-866-342-4089
Aux États-Unis, composez le 1866342-4089
En los EE.UU., llame al: 1-866-342-4089
In Canada call: 1-800-807-6777
Au Canada, composez le1800807-6777
En Canadá, llame al: 1-800-807-6777
www.gladiatorgarageworks.com
www.gladiatorgarageworks.ca
Page 2
BEVERAGE COOLER SAFETY
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”
These words mean:
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
DANGER
WARNING
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can happen if the instructions are not followed.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce the risk of re, electric shock, or injury when using your Beverage Cooler, follow these basic precautions:
■ Plug into a grounded 3 prong outlet.
■ Do not remove ground prong.
■ Do not use an adapter.
■ Do not use an extension cord.
■ Disconnect power before servicing.
■ Replace all parts and panels before operating.
■ Remove door or drawer(s) from your old refrigerated
appliance.
■ Use nonammable cleaner.
■ Keep ammable materials and vapors, such as gasoline,
away from Beverage Cooler.
follow instructions.
You
can be killed or seriously injured if you don't
instructions.
■ Use two or more people to move and install Beverage
Cooler.
■ Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in
the built-in structure, clear of obstruction.
■ Do not use mechanical devices or other means to
accelerate the defrosting process, other than those recommended by the manufacturer.
■ Do not damage the refrigerant circuit.
■ Do not use electrical appliances inside the food storage
compartments of the appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer.
follow
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Proper Disposal of Your Old Refrigerated
Appliance
WARNING
Suffocation Hazard
Remove door or drawer(s) from your old refrigerated appliance.
Failure to do so can result in death or brain damage.
IMPORTANT: Child entrapment and suffocation are not problems of the past. Junked or abandoned refrigerators are still dangerous – even if they will sit for “just a few days.” If you are getting rid of your old refrigerator, please follow these instructions to help prevent accidents.
WARNING: Risk of child entrapment. Before you throw away your old refrigerator or freezer:
■ Take off the door.
■ Leave the shelves in place so that children may not easily climb
inside.
2
Important information to know about disposal of refrigerants:
Dispose of refrigerator in accordance with Federal and Local regulations. Refrigerants must be evacuated by a licensed, EPA certified refrigerant technician in accordance with established procedures.
Page 3
DIMENSIONS
D
A
MODEL
A 23.8" (60.5 cm) B 23.8" (60.5 cm) C 33.9" (86.1 cm) D 36.4" (92.5 cm)
GABC05FDKG
B
C
Tools and Parts
F1 P1 P2
Label
F1 Philips-head Screw 8 P1 Caster Swivel 2 P2 Caster-Fixed 2
■ Gather the required tools and parts before starting assembly.
■ Read entire manual before starting assembly.
Tools Needed:
■ #2 Philips Screwdriver
Description
Quantity
3
Page 4
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Location Requirements
WARNING
Explosion Hazard
Keep flammable materials and vapors, such as gasoline, away from refrigerator.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
To ensure proper ventilation for your beverage cooler, allow for a 1/4" (6.35 mm) space on each side and at the top. When installing your beverage cooler next to a xed wall, leave 2½" (6.35 cm) minimum clearance on the hinge side to allow for the door to swing open.
NOTE: It is recommended that you do not install the beverage cooler near an oven, radiator, or other heat source. Do not install in a location where the temperature will fall below 0°F (-17°C) or above 110°F (43°C). For best performance, do not install the beverage cooler behind a cabinet door or block the base grille.
1" (25.4 mm)
Electrical Requirements
WARNING
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock.
Before you move your beverage cooler into its nal location, it is important to make sure you have the proper electrical connection.
Recommended Grounding Method
A 115 V, 60 Hz, AC only, 15 or 20 A fused, grounded electrical supply is required. It is recommended that a separate circuit serving only your Beverage Cooler be provided. Use an outlet that cannot be turned off by a switch. Do not use an extension cord.
NOTE: Before performing any type of installation or cleaning, disconnect the beverage cooler from the electrical source. When you have nished, reconnect the beverage cooler to the electrical source.
NOTE: Make sure to locate your beverage cooler in a location that does not allow vehicle doors, or any other object, to contact the glass door.
4
Page 5
Unpack the Beverage Cooler
WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install beverage center.
Failure to do so can result in back or other injury.
Remove the Packaging
When Moving Your Beverage Cooler:
Your Beverage Cooler is heavy. When moving the Beverage Cooler for installation, cleaning, or service, be sure to cover the oor with cardboard or hardboard to avoid oor damage. Always pull the Beverage Cooler straight out when moving it. Do not wiggle or “walk” the Beverage Cooler when trying to move it, as oor damage could occur.
Clean Before Using
After you remove all of the package materials, clean the inside of your beverage cooler before using it. See the cleaning instructions in “Beverage Cooler Care.”
■ Remove tape and glue residue from surfaces before turning on
the beverage cooler. Rub a small amount of liquid dish soap over the adhesive with your ngers. Wipe with warm water and dry.
■ Do not use sharp instruments, rubbing alcohol, ammable
uids, or abrasive cleaners to remove tape or glue. These products can damage the surface of your beverage cooler. For more information see “Beverage Cooler Safety.”
■ Dispose of/recycle all packaging materials.
Important information to know about glass shelves and covers:
Do not clean glass shelves or covers with warm water when they are cold. Shelves and covers may break if exposed to sudden temperature changes or impact, such as bumping. Tempered glass is designed to shatter into many small, pebble-size pieces. This is normal. Glass shelves and covers are heavy. Use both hands when removing them to avoid dropping.
Install the Casters
1. Install the Front Casters 2. Install the Rear Casters
F1
Philips-head Screw
F1
Philips-head Screw
For caster attachment, using two or more people, lower the Beverage Cooler on its back. The front casters are xed and have a brake on the side. The brake should face to the outside of the Beverage Cooler. To attach the xed casters to the front location, align the holes on the casters with the holes and tabs on the front mounting plate as shown. Attach each xed caster with 2 Philips­head screws (F1).
The rear casters swivel to allow for ease of mobility of the Beverage Cooler. To attach the rear swivel casters to the rear location, align the holes on the casters with the holes and tabs on the rear mounting plate as shown. Attach each swivel caster with 2 Philips-head screws (F1). Return the Beverage Cooler to the upright position.
5
Page 6
Reverse Door Swing (Optional)
1. Remove the bottom hinge
C
B
A
A. Bottom hinge pin B. Door stop C. Bottom hinge
Open the door to a 90° angle and remove the two screws for the bottom door hinge.
Remove the door by pulling it forward and away from the Beverage Cooler.
2. Remove the top hinge
NOTE: There are two hinges for reverse door installation, one
for a right-hand door swing and one for a left-hand door swing. Install the top hinge designed for the desired door swing.
Remove the three screws from the top hinge, and then remove the hinge. Using the three screws removed in the previous step, attach the correct top hinge to the upper reverse corner on the front of the Beverage Cooler.
Remove the three decorative screws from the upper corner of the front of the Beverage Cooler. Insert the three decorative screws into the three holes in the upper reverse corner of the front of the Beverage Cooler.
3. Remove the door stop 4. Attach the bottom hinge
Remove the screws for the door stop; remove door stop. Attach the door stop to the reverse side of the door.
6
Attach the bottom hinge to the reverse side of the door. Insert the top corner of the door into the top hinge pin and reinstall the door on the Beverage Cooler. Press the door and the bottom hinge pin onto the bottom hinge. Check the alignment of the door and the door seals. Tighten the hinge screws (as necessary).
Page 7
Door Closing
Door Closing (If installing without casters)
Your beverage cooler has four leveling legs. If your beverage cooler seems unsteady or you want the door to close more easily, adjust the beverage cooler’s tilt using the following instructions.
WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install beverage center.
Failure to do so can result in back or other injury.
1. Door Closing
Move the beverage cooler into its nal location. Turn the leveling legs to the right to lower the beverage cooler or turn the leveling legs to the left to raise it. It may take several turns of the leveling legs to adjust the tilt of the beverage cooler. NOTE: Having someone push against the top of the beverage cooler takes some weight off the leveling legs. This makes it easier to adjust the leveling legs.
Make sure that the door closes as easily as you like. If not, tilt the beverage cooler slightly more to the rear by turning both front leveling screws to the left. It may take several more turns, and you should turn both leveling legs the same amount.
Base Grille
1. Remove the Base Grille
A. Tabs B. Screws
Open the beverage cooler door. Using a Phillips screwdriver, remove the two screws. Push both tabs in toward the center to release the base grille from the beverage cooler. Remove the base grille.
Replace the Base Grille
Open the beverage cooler door. Position the base grille so that both tabs align and the base grille
snaps into place. Replace the two screws. Tighten the screws.
7
Page 8
OPERATING YOUR BEVERAGE COOLER
A
B
A. Power B. Light C. Temperature display
Buttons
A. “ ” Button
Press this button for 3 seconds to turn off the system. In this mode, only the LED light will function. Press this button again to turn the system back on.
B. “ ” Button
Press Light button to turn the light on and off within Beverage Cooler compartment. The Beverage Cooler will remain illuminated for 10 minutes (even when door is closed) when the light is turned on. When the light is turned off, the Beverage Cooler compartment will be illuminated when the door is open. The light will turn off when the door is closed.
C. “Temperature”
Displays the actual temperature inside the Beverage Cooler.
D. “+” Button
Each press of this button will increase the temperature setting 1ºF or 1ºC until it reaches 64ºF (18ºC).
E. “-” Button
Each press of this button will decrease the temperature setting 1ºF or 1ºC until it reaches 37ºF (3ºC).
F. “ºF and ºC unit conversion”
Press “+” & “-” button at the same time and the display will show “3, 2, 1” countdown, and then the units will convert between “ºF” and “ºC” or "ºC" and "ºF".
Setting The Temperature
■ Set the desired cooling temperature by pressing the “+” or
“-” buttons. Each press of the buttons will scroll through the available temperature setting in increments of 1 degree. The temperature selected will ash in the LED display for approximately 5 seconds, then revert back to the setting temperature of the internal cabinet.
■ The temperature setting can be adjusted from 37ºF (3ºC) to
64ºF (18ºC). The factory preset temperature is 54ºF (12ºC).
■ To view the actual temperature anytime, press and hold one of
the “+” or “-” buttons for approximately 5 seconds, and the set temperature will temporarily ash in the LED display for 5 seconds.
C
Temperature
D. Decrease temperature E. Increase temperature
■ When pressing the “+” or “-” buttons, the system will be
entering the set up mode. The LED will ash and display the setting temperature. When exceeding the minimum value that can be reached, it will stay at the highest adjustable temperature value.
NOTE: In the event of power interruption or if the unit is unplugged during setting mode, the set temperature will be erased, and the system will return to the factory setting (54ºF (12ºC)).
■ Recommended temperature range and location when storing
wine: White - 43ºF - 50ºF (6ºC - 10ºC) Upper shelves Red - 53ºF - 61ºF (12ºC - 16ºC) Lower shelves
■ Temperature Recollection
In the event of a power interruption, the Beverage Cooler will remember the previous temperature setting, and when the power is restored, the Beverage Cooler will go back to the same setting temperature as before the power interruption.
Open Door Alarm
When you forget to close the door or the door is not closed completely, the alarm will sound after 5 minutes. Please close the door completely to avoid energy loss.
Temperature Alarm
If the Beverage Cooler inner temperature is higher than 73ºF (23ºC), “HI” will be displayed and the alarm will sound continuously. It will inform that the inner temperature is too high. Please check for the cause. See “Troubleshooting.” If the Beverage Cooler inner temperature is lower than 32ºF (0ºC), “LO/CL” will be displayed and the alarm will sound continuously. It will inform that the inner temperature is too low.
NOTE: When the Beverage Cooler is rst plugged in, after 6 hours if the temperature sensor detects a temperature lower than 32ºF (0ºC), the alarm will sound, and the display will show “LO.” If the temperature remains lower than 32ºF (0ºC) for 15 additional minutes, the display will change and show “CL.” This “CL” temperature alarm can only be turned off by disconnecting power.
IMPORTANT:
If the unit is unplugged, power lost, or turned off, you must wait 3 to 5 minutes before the Beverage Cooler will restart. During this time, the LED display will show the difference in temperature between the set temperature and the inner temperature.
D
E
Features
8
Page 9
Shelves
■ To prevent damaging the door gasket, make sure to have
the door all the way opened when pulling shelves out of the compartment.
■ For easy access to the storage content, you can pull the
shelves approximately 1/3 out of the compartment. This unit was designed with a notch on each side of the shelf to prevent bottles from falling. Please refer to the following directions for removing and replacing the shelves. When removing any of these shelves out of the compartment, tilt the shelf as per the diagram and simply pull out, or push in the shelf until it sits on the support brackets securely.
BEVERAGE COOLER CARE
Cleaning
WARNING
Explosion Hazard
Use nonflammable cleaner.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
Clean the beverage cooler about once a month to avoid odor buildup. Wipe up spills immediately.
To clean your beverage cooler:
1. Unplug beverage cooler or disconnect power.
2. Remove all racks and shelves from inside the Beverage
Cooler. See the instructions in “Shelves”.
3. Hand wash, rinse, and dry removable parts and interior
surfaces thoroughly. Use a clean sponge or soft cloth and a mild detergent in warm water.
■ Do not use abrasive or harsh cleaners such as window
sprays, scouring cleansers, ammable uids, cleaning waxes, concentrated detergents, bleaches or cleansers containing petroleum products on plastic parts, interior and door liners or gaskets. Do not use paper towels, scouring pads, or other harsh cleaning tools. These can scratch or damage materials.
■ To help remove odors, you can wash interior walls with a
mixture of warm water and baking soda (2 tbs to 1 qt [26 g to 0.95 L] of water).
4. Wash stainless steel and painted metal exteriors with a clean
sponge or soft cloth and a mild detergent in warm water. Do not use abrasive or harsh cleaners, or cleaners containing chlorine. These can scratch or damage materials. Dry thoroughly with a soft cloth.
5. Replace the racks and shelves.
6. Clean the condenser coils regularly. They are located behind
the base grille. Coils may need to be cleaned as often as every other month. This may help save energy.
■ Remove the base grille. See “Base Grille.”
■ Use a vacuum cleaner with an extended attachment to
clean the condenser coils when they are dusty or dirty.
■ Replace the base grille.
7. Plug in beverage cooler or reconnect power.
Lighting the Beverage Cooler
■ The Beverage Cooler has an interior LED light strip that may
be turned off or remain on depending on your preference. Refer to the “Operating Your Beverage Cooler” section for information on controlling the interior light.
9
Page 10
Vacation and Moving Care
Vacations
If you choose to turn the beverage cooler off before you leave, follow these steps.
1. Remove all beverages from the beverage cooler.
2. Unplug the beverage cooler.
3. Clean the beverage cooler. See “Cleaning.”
4. Tape a rubber or wood block to the top of the door to prop it
open far enough for air to get in. This stops odor and mold from building up.
TROUBLESHOOTING
WARNING
Moving
When you are moving your beverage cooler to a new home, follow these steps to prepare it for the move.
1. Remove all beverages from the beverage cooler.
2. Unplug the beverage cooler.
3. Clean the beverage cooler. See “Cleaning.”
4. Take out all removable parts, wrap them well, and tape them
together so they don’t shift and rattle during the move.
5. Tape the doors shut and tape the power cord to the beverage
cooler.
When you get to your new home, put everything back and refer to the “Installation Instructions” section for preparation instructions.
Try the solutions suggested here rst in order to avoid the cost of an unnecessary service call.
If you experience Possible Causes Solution
Your beverage cooler will not operate
The lights do not work
The motor seems to run too much
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock.
Is the power supply cord unplugged? Plug into a grounded 3 prong outlet. Has a household fuse blown, or has
a circuit breaker tripped? Is the Beverage Cooler Control
turned to the OFF position? Is the power supply cord unplugged? Plug into a grounded 3 prong outlet.
Are the lights turned off?
Is the temperature outside hotter than normal?
Is the door opened often?
Replace the fuse or reset the circuit breaker.
See “Operating Your Beverage Cooler.”
See “Lighting the Beverage Cooler” section in this manual. Your Beverage Center is equipped with an LED light strip which does not need to be replaced. If there is power to the beverage center, and the lights are turned on but they do not light, call for service or assistance.
Expect the motor to run longer under warm conditions. At normal temperatures, expect your motor to run about 40% to 80% of the time. Under warmer conditions, expect it to run even more.
Expect the motor to run longer when this occurs. In order to conserve energy, try to get everything you need out of the beverage cooler at once, keep wine bottles positioned label side up so that they are easy to nd, and close the door as soon as the wine is removed.
10
Page 11
Try the solutions suggested here rst in order to avoid the cost of an unnecessary service call.
If you experience Possible Causes Solution
The motor seems to run too much (contd.)
Temperature is too warm
There is interior moisture buildup
Is the control set correctly for the surrounding conditions?
Is the door closed completely?
Are the condenser coils dirty?
Is the door opened often?
Is the control set correctly for the surrounding conditions?
Is the base grille blocked?
Is the door opened often?
Is it humid?
Is the control set correctly for the surrounding conditions?
See “Operating Your Beverage Cooler.”
Push the door rmly shut. If it will not shut all the way, see “The door will not close completely” later in this section.
This obstructs air transfer and makes the motor work harder. Clean the condenser coils. See “Cleaning.”
Be aware that the beverage cooler will warm when this occurs. In order to keep the beverage cooler cool, try to get everything you need out of the beverage cooler at once, keep wine bottles positioned label side up so that they are easy to nd, and close the door as soon as the items are removed.
See “Operating Your Beverage Cooler.”
For best performance, do not install the beverage cooler behind a cabinet door or block the base grille.
To avoid humidity buildup, try to get everything you need out of the beverage cooler at once, keep wine bottles positioned label side up so that they are easy to nd, and close the door as soon as the items are removed. When the door is opened, humidity from the room air enters the beverage cooler. The more often the door is opened, the faster humidity builds up, especially when the room itself is very humid.
It is normal for moisture to build up inside the beverage cooler when the air is humid.
See “Operating Your Beverage Cooler.”
WARNING
Explosion Hazard
Use nonflammable cleaner.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
The door is difcult to open Is the gasket dirty or sticky?
Are the racks or shelves out of
The door will not close completely
position?
Is the gasket sticking?
Clean the gasket and the surface that it touches. Rub a thin coat of parafn wax on the gasket following cleaning.
Put the racks or shelves back into their correct positions. See “Shelves” for more information.
Clean the gasket and the surface that it touches. Rub a thin coat of parafn wax on the gasket following cleaning.
11
Page 12
ASSISTANCE OR SERVICE
Before calling for assistance or service, please check “Troubleshooting.” It may save you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below.
When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance. This information will help us to better respond to your request.
If You Need Replacement Parts
If you need to order replacement parts, we recommend that you only use factory specied replacement parts. Factory specied replacement parts will t right and work right because they are made with the same precision used to build every new Gladiator® appliance.
To locate factory specied replacement parts in your area, call us or your nearest designated service center.
In the U.S.A.
Call the Gladiator Customer eXperience Center toll free:
1-866-342-4089. Our Consultants Provide Assistance With:
■ Features and specications on our full line of appliances.
■ Installation information.
■ Use and maintenance procedures.
■ Accessory and repair parts sales.
■ Specialized customer assistance (Spanish speaking, hearing
impaired, limited vision, etc.).
■ Referrals to local dealers, repair parts distributors, and service
companies. Gladiator designated service technicians are trained to fulll the product warranty and provide afterwarranty service, anywhere in the United States.
To locate the Gladiator designated service company in your area, you can also look in your telephone directory Yellow Pages.
For Further Assistance
If you need further assistance, you can write to Gladiator with any questions or concerns at:
Gladiator Brand Home Appliances Customer eXperience Center 553 Benson Road Benton Harbor, MI 49022-2692
Please include a daytime phone number in your correspondence.
In Canada
Call the Gladiator Canada Customer eXperience Centre toll free:
1-800-807-6777, or visit our website at www. gladiatorgarageworks.ca.
Our Consultants Provide Assistance With:
■ Features and specications on our full line of appliances.
■ Use and maintenance procedures.
■ Accessory and repair parts sales.
■ Scheduling of Service. Gladiator designated service technicians
are trained to fulll the product warranty and provide after­warranty service, anywhere in Canada.
For Further Assistance
If you need further assistance, you can write to Gladiator Canada with any questions or concerns at:
Gladiator Brand Home Appliances Customer eXperience Center 200 - 6750 Century Ave. Mississauga, Ontario L5N 0B7
Please include a daytime phone number in your correspondence.
12
Page 13
For warranty information: In the U.S.A. call: 1-866-342-4089 or visit our website at
www.gladiatorgarageworks.com In Canada call: 1-800-807-6777 or visit our website at www.gladiatorgarageworks.ca
WARRANTY
13
Page 14
SÉCURITÉ DU REFROIDISSEUR DE BOISSONS
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou “AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
DANGER
AVERTISSEMENT
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT: Pour réduire les risques d’incendie, de décharge électrique ou de blessures lors de l’utilisation du
réfrigérateur pour boissons, prendre quelques précautions fondamentales, y compris les suivantes:
■ Brancher l’appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
■ Ne pas enlever la prise de liaison à la terre.
■ Ne pas utiliser d’adaptateur.
■ Ne pas utiliser de rallonge.
■ Déconnecter la source de courant électrique avant l’entretien.
■ Replacer pièces et panneaux avant de faire la mise en marche.
■ Ôter la porte ou le(s) tiroir(s) de votre vieil appareil réfrigéré.
■ Utiliser un produit de nettoyage ininammable.
■ Garder les matières et les vapeurs inammables, telles
que l’essence, loin du réfrigérateur pour boissons.
suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne suivez pas les instructions.
■ Il faut l’aide d’au moins deux personnes ou plus pour
déplacer et installer le réfrigérateur pour boissons.
■ Garder les évents à l’intérieur de l’enceinte de l’appareil
ou de la structure encastrée exempte d’obstacles.
■ Ne pas utiliser des appareils mécaniques ou autres
moyens pour accélérer le processus de dégivrage, autre que ceux recommandés par le fabricant."
■ Ne pas endommager le circuit réfrigérant.
■ Ne pas utiliser des appareils électriques à l’intérieur des
compartiments d’aliments de l’appareil, à moins qu’ils soient de type recommandé par le fabricant.
14
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Page 15
Mise au rebut du vieil appareil réfrigéré
AVERTISSEMENT
Risque de suffoquer
Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès ou des lésions cérébrales.
IMPORTANT: Le risque qu’un enfant puisse se retrouver coincé et suffoquer n’est pas chose du passé. Les réfrigérateurs jetés ou abandonnés restent dangereux, même s’ils ne restent à l’extérieur que pour « quelques jours ». Si l’ancien réfrigérateur doit être mis au rebut, suivre les instructions suivantes an d’éviter les accidents.
AVERTISSEMENT: Un enfant peut rester piégé. Avant de jeter votre vieux réfrigérateur ou congélateur:
■ Enlever la porte.
■ Laisser les tablettes en place de sorte que les enfants ne
puissent pas y pénétrer facilement.
Renseignements importants à propos de la mise au rebut des fluides réfrigérants :
Mettre le réfrigérateur au rebut conformément à la réglementation fédérale et locale. Les fluides réfrigérants doivent être évacués par un technicien certifié et agréé par l’EPA conformément aux procédures établies.
A
D
F1 P1 P2
DIMENSIONS
B
MODÈLE
A 23,8po (60,5 cm)
C
Outils et pièces
B 23,8po (60,5 cm) C 33,9po (86,1 cm) D 36,4po (92,5 cm)
Étiquette
F1 Vis Phillips 8 P1 Roulette pivotante 2 P2 Roulette xe 2
GABC05FDKG
Description
Quantité
■ Rassembler les pièces et outils requis avant de commencer l’assemblage.
■ Lire tout le manuel avant de commencer l’assemblage.
Outils requis:
■ Tournevis Phillips n°2
15
Page 16
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Exigences d’emplacement
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
Garder les matériaux et les vapeurs inflammables, telle que l'essence, loin du réfrigérateur.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès, une explosion ou un incendie.
Pour obtenir une aération appropriée pour ce réfrigérateur pour boissons, laisser un espace de 1/4 po (6,35 mm) de chaque côté et au sommet. En cas d’installation du réfrigérateur pour boissons près d’un mur xe, laisser un minimum de 2½ po (6,35 cm) du côté de la charnière pour permettre à la porte de s’ouvrir sans obstruction.
REMARQUE: On recommande de ne pas installer le réfrigérateur pour boissons près d’un four, d’un radiateur ou de toute autre source de chaleur. Ne pas installer l’appareil dans un endroit où la température pourrait descendre sous 0°F (-17°C) ou 110°F (43°C). Pour le meilleur rendement, ne pas installer le réfrigérateur pour boissons derrière une porte d’armoire ni obstruer la grille de la base.
1po (25,4 mm)
Alimentation
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, un incendie ou un choc électrique.
Avant de placer le réfrigérateur pour boissons à son emplacement nal, il est important de vous assurer d’avoir la connexion électrique appropriée.
Méthode recommandée de liaison à la terre
Un circuit de 115V CA à 60Hz relié à la terre et protégé par un fusible de 15A ou 20A est requis. Il est recommandé d’utiliser un circuit distinct pour alimenter uniquement votre réfrigérateur pour boissons. Utiliser une prise de courant dont l’alimentation ne peut pas être interrompue par un interrupteur. Ne pas utiliser de rallonge.
REMARQUE: Avant d’effectuer tout type d’installation ou de nettoyage, débrancher le réfrigérateur pour boissons de la source d’alimentation électrique. Une fois l’opération terminée, rebrancher le réfrigérateur pour boissons à la source d’alimentation électrique.
REMARQUE: S’assurer de placer votre réfrigérateur pour boissons dans un endroit qui ne permet pas aux portes du véhicule ou à tout autre objet d’entrer en contact avec la porte vitrée.
16
Page 17
Déballage du réfrigérateur pour boissons
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et installer le réfrigérateur pour boissons.
Le non-respect de cette instruction peut causer une blessure au dos ou d'autre blessure.
Retrait des matériaux d’emballage
Déplacement de votre réfrigérateur pour boissons :
Votre réfrigérateur pour boissons est lourd. Lors du déplacement de l’appareil pour le nettoyage et le service, veiller à recouvrir le plancher avec du carton ou un panneau
Toujours tirer l’appareil tout droit lors du déplacement. Ne pas incliner l’appareil d’un côté ou de l’autre ni le “faire marcher” en essayant de le déplacer car le plancher pourrait être endommagé.
Nettoyage avant utilisation
Après avoir enlevé tous les matériaux d’emballage, nettoyer l’intérieur du réfrigérateur pour boissons. Voir les instructions denettoyage dans «Entretien du réfrigérateur pour boissons».
■ Enlever tout résidu de ruban adhésif et de colle des surfaces
avant de mettre en marche le réfrigérateur pour boissons. Frotter une petite quantité de savon liquide à vaisselle sur l’adhésif avec les doigts. Rincer à l’eau tiède et sécher.
■ Ne pas utiliser d’instruments coupants, d’alcool à friction, de
liquides inammables ou de nettoyants abrasifs pour enlever le ruban adhésif ou la colle. Ces produits peuvent endommager la surface de votre réfrigérateur pour boissons. Pour plus de renseignements, voir «Sécurité du réfrigérateur pour boissons».
■ Éliminer/recycler tous les matériaux d’emballage.
Importants renseignements à savoir au sujet des tablettes et des couvercles en verre :
Ne pas nettoyer les tablettes ou couvercles en verre avec de l’eau tiède quand ils sont froids. Les tablettes et les couvercles peuvent se briser s'ils sont exposés à des changements soudains de température ou à un impact tel que coup brusque. Le verre trempé est conçu pour éclater en d’innombrables pièces minuscules. Ceci est normal. Les tablettes et les couvercles en verre sont lourds. Les saisir
tomber.
Installer les roulettes
1. Installer les roulettes avant 2. Installer les roulettes arrière
F1
Vis Phillips
F1
Vis Phillips
Pour la xation des roulettes, abaisser le refroidisseur pour boissons sur son dos à l’aide de deux personnes ou plus. Lesroulettes avant sont xes et comportent un frein sur le côté. Le frein doit faire face à l’extérieur du réfrigérateur pour boissons. Pour xer les roulettes xes à l’emplacement avant, aligner les trous sur les roulettes avec les trous et les languettes de la plaque de montage avant comme illustré. Fixer chaque roulette xe au moyen de 2 vis Philips (F1).
Les roulettes arrière pivotent pour faciliter la mobilité du réfrigérateur pour boissons. Pour xer les roulettes pivotantes arrière à l’emplacement arrière, aligner les trous sur les roulettes avec les trous et les languettes de la plaque de montage arrière comme illustré. Fixer chaque roulette pivotante au moyen de 2 vis Philips (F1). Remettre le réfrigérateur pour boissons en position debout.
17
Page 18
Inversion du sens de l’ouverture de la porte (facultatif)
1. Ôter la charnière inférieure
C
B
A
A. Axe de charnière inférieure B. Butée de porte C. Charnière inférieure
Ouvrir la porte à un angle de 90° et retirer les deux vis de la charnière de porte inférieure.
Retirer la porte en la tirant vers l’avant pour la dégager de le réfrigérateur pour boissons.
2. Ôter la charnière supérieure
REMARQUE: Il existe deux charnières pour une inversion du sens
de l’ouverture de la porte, une pour une ouverture vers la droite, et une pour une ouverture vers la gauche. Installer la charnière supérieure conçue pour l’ouverture de la porte dans le sens désiré.
Retirer les trois vis de la charnière supérieure et retirer la charnière. À l’aide des trois vis retirées à l’étape précédente, xerla bonne charnière supérieure au coin supérieur gauche à l’avant du réfrigérateur pour boissons.
Retirer les trois vis décoratives du coin supérieur de l’avant du réfrigérateur pour boissons. Insérer les trois vis décoratives dans les trois trous situés dans le coin supérieur opposé de l’avant du réfrigérateur pour boissons.
3. Enlever la butée de porte 4. Fixer la charnière inférieure
Enlever les vis de la butée de porte; enlever la butée de porte. Fixer la butée de porte au côté opposé de la porte.
18
Fixer la charnière inférieure au côté opposé de la porte. Insérer le coin supérieur de la porte dans l’axe de la charnière supérieure et réinstaller la porte sur le réfrigérateur pour boissons. Appuyer la porte et la charnière inférieure sur l’axe de charnière inférieure. Vérier si la porte et les joints de porte sont bien alignés. Serrer les vis de charnière (si besoin).
Page 19
Fermeture de la porte
Fermeture de la porte (en cas d’installation sans roulettes)
Le réfrigérateur pour boissons possède quatre pieds de nivellement. Si le réfrigérateur pour boissons semble instable ou si vous désirez que la porte se ferme plus facilement, régler l’inclinaison de l’appareil en suivant les instructions ci-dessous.
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et installer le réfrigérateur pour boissons.
Le non-respect de cette instruction peut causer une blessure au dos ou d'autre blessure.
1. Fermeture de la porte
Déplacer le réfrigérateur pour boissons à sa position nale. Tourner les pieds de nivellement vers la droite pour abaisser le réfrigérateur pour boissons ou tourner les pieds de nivellement vers la gauche pour le soulever. Il peut être nécessaire de tourner les pieds de nivellement plusieurs fois pour ajuster l’inclinaison du réfrigérateur pour boissons. REMARQUE: Si une autre personne pousse le haut du réfrigérateur pour boissons, le poids devient moins lourd sur les pieds de nivellement. Ceci rend plus facile l’ajustement des pieds de nivellement.
S’assurer que la porte se ferme aussi facilement que l’on souhaite. Sinon, incliner le réfrigérateur pour boissons un peu plus vers l’arrière en tournant les deux vis de réglage de l’aplomb avant vers la gauche. Plusieurs tours peuvent être nécessaires et il convient de tourner les deux pieds de nivellement de façon égale.
Grille de la base
1. Dépose de la grille de la base
A. Onglets B. Vis
Ouvrir la porte du réfrigérateur pour boissons. À l’aide d’un tournevis à tête cruciforme, ôter les deux vis. Pousser les deuxonglets vers le centre pour dégager la grille de la base duréfrigérateur pour boissons. Retirer la grille de la base.
Réinstaller la grille de la base
Ouvrir la porte du réfrigérateur pour boissons. Positionner la grille de la base de façon à ce que les onglets
soient alignés et que la grille de la base s’emboîte. Réinstaller les deux vis. Serrer les vis.
19
Page 20
UTILISATION DU REFROIDISSEUR POUR BOISSONS
A
B
A. Mise sous/hors tension B. Éclairage C. Afchage de la température
Boutons
A. Bouton « »
Appuyer sur ce bouton pendant 3 secondes pour éteindre le système. Dans ce mode, seule l’éclairage à DEL fonctionne. Appuyer sur ce bouton de nouveau pour allumer ou éteindre l’appareil.
B. Bouton « »
Appuyer sur le bouton Light (éclairage) pour allumer et éteindre l’éclairage du compartiment de réfrigération pour boissons. Le réfrigérateur pour boissons reste éclairé pendant 10 minutes (même lorsque la porte est fermée) lorsque les lumières sont allumées. Lorsque l’éclairage est désactivé, le compartiment de réfrigération pour boissons s’illumine lorsque la porte est ouverte. L’éclairage s’éteint lorsque la porte est fermée.
C. «Temperature»
Afche la température réelle à l’intérieur du refroidisseur pour boissons.
D. Bouton «+»
Chaque pression sur ce bouton augmente le réglage de la température de 1ºF ou 1ºC jusqu’à ce que le réglage de la température atteigne 64ºF (18ºC).
E. Bouton «-»
Chaque pression sur ce bouton diminue le réglage de la température de 1ºF ou 1ºC jusqu’à ce que le réglage de la température atteigne 37ºF (3ºC).
F. « Conversion d’unités ºF et ºC »
Appuyer sur les boutons « + » et « - » en même temps et l’écran afchera le compte à rebours « 3, 2, 1 », puis les unités se convertiront de « ºF » à « ºC » ou de « ºC » à « ºF ».
Réglage de la température
■ Régler la température de refroidissement souhaitée en
appuyant sur les boutons «+» ou «-». Chaque pression sur les boutons fait déler le réglage de température disponible par incréments de 1 degré. La température sélectionnée clignote sur l’afcheur à DEL pendant environ 5 secondes, puis revient à la température de la caisse interne.
■ Le réglage de la température peut être ajusté de 37ºF (3ºC) à
64ºF (18ºC). La température préréglée en usine est de 54ºF (12ºC).
■ Pour afcher la température actuelle à tout moment, appuyer
sur l’un des boutons « + » ou « - » pendant environ 5 secondes, et la température réglée clignote temporairement sur l’afcheur à DEL pendant 5 secondes.
C
Temperature
D. Baisser la température E. Augmenter la température
■ Lors de l’appui sur les boutons «+» ou «-», le système entre en
mode de conguration. La DEL clignote et afche le réglage de température. Lors du dépassement de la valeur minimale qui peut être atteinte, la valeur de température réglable la plus élevée reste.
REMARQUE: En cas de coupure de courant ou si l’appareil est débranché pendant le mode de réglage, la température réglée sera effacée et le système reviendra au réglage d’usine (54ºF (12ºC)).
■ Plage de température et emplacement recommandés lors de la
conservation du vin: Blanc - 43ºF - 50ºF (6ºC - 10ºC) Tablettes supérieures Rouge - 53ºF - 61ºF (12ºC - 16ºC) Tablettes inférieures
■ Rappel de température
En cas de coupure de courant, le réfrigérateur pour boissons se souviendra du réglage de température précédent, et lorsque le courant est rétabli, le réfrigérateur pour boissons reviendra à la même température de réglage qu’avant la coupure de courant.
Alarme de porte ouverte
Lorsqu’on oublie de fermer la porte ou que la porte n’est pas complètement fermée, l’alarme retentit après un délai de 5minutes. Fermer complètement la porte pour éviter toute perte d’énergie.
Alarme de température
Si la température intérieure du réfrigérateur pour boissons est supérieure à 73ºF (23ºC) , «HI» (élevée) s’afche et l’alarme retentit en continu. Cela indique que la température intérieure est trop élevée. Déterminer la cause. Voir «Dépannage». Sila température intérieure du réfrigérateur pour boissons est inférieure à 32ºF (0ºC), «LO/CL» (basse) s’afche et l’alarme retentit en continu. Cela indique que la température intérieure est tropbasse.
REMARQUE : Lorsque le réfrigérateur pour boissons est branché pour la première fois, après 6 heures si le capteur de température détecte une température inférieure à 32 °F (0ºC), l’alarme retentit et l’écran afche « LO » (basse). Si la température reste inférieure à 32 °F (0ºC) pendant 15 minutes supplémentaires, l’écran change et afche « CL ». Cette alarme de température « CL » ne peut être désactivée qu’en déconnectant l’alimentation électrique.
IMPORTANT:
Si l’appareil est débranché, le courant est coupé, ou l’appareil est éteint, il faut attendre 3 à 5 minutes avant que le réfrigérateur pour boissons redémarre. Pendant ce temps, l’afcheur à DEL afche la différence de température entre la température réglée etla température intérieure.
D
E
Caractéristiques
20
Page 21
Tablettes
■ Pour éviter d’endommager le joint de la porte, s’assurer que la
porte est complètement ouverte lors du retrait des tablettes du compartiment.
■ Pour un accès facile au contenu de stockage, l’on peut retirer
les tablettes d’environ 1/3 du compartiment. Cet appareil a été conçu avec une encoche de chaque côté de la tablette pour empêcher les bouteilles de tomber. Se référer aux instructions suivantes pour retirer et remplacer les tablettes. Lors du retrait d’une de ces tablettes du compartiment, incliner la tablette selon le schéma et tirer simplement ou pousser la tablette jusqu’à ce qu’elle repose fermement sur les supports.
ENTRETIEN DU RÉFRIGÉRATEUR POUR BOISSONS
Nettoyage
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès, une explosion ou un incendie.
Nettoyer le réfrigérateur pour boissons environ une fois par mois an d’éviter toute accumulation d’odeurs. Essuyer les renversements immédiatement.
Pour nettoyer le réfrigérateur pour boissons:
1. Débrancher le réfrigérateur pour boissons ou déconnecter la
source de courant électrique.
2. Retirer toutes les grilles et tablettes de l’intérieur du
réfrigérateur pour boissons. Voir les instructions dans lasection «Tablettes».
3. Laver à la main, rincer et sécher les pièces amovibles et les
surfaces internes soigneusement. Utiliser une éponge propre ou un linge doux et un détergent doux dans de l’eau tiède.
■ Ne pas utiliser de nettoyants puissants ou abrasifs tels
que les nettoyants à vitre en atomiseurs, nettoyants à récurer, liquides inammables, cires nettoyantes, détergents concentrés, agents de blanchiment ou nettoyants contenant du pétrole sur les pièces en plastique, les garnitures intérieures et garnitures deportes ou sur les joints de portes. Ne pas utiliser d’essuie-tout, de tampons à récurer ou un autre outil denettoyage abrasif. Ces produits risquent d’égratigner ou d’endommager les matériaux.
■ Pour aider à éliminer les odeurs, on peut laver les parois
intérieures avec un mélange d’eau tiède et de bicarbonate de soude (2 c. à soupe pour 1 pinte [26 g pour 0,95 L] d’eau).
4. Laver les surfaces extérieures en acier inoxydable et surfaces
extérieures peintes avec une éponge propre ou un linge doux et un détergent doux dans de l’eau tiède. Ne pas utiliser de produits de nettoyage forts ou abrasifs, ni de nettoyants à base de chlore. Ces produits risquent d’égratigner ou d’endommager les matériaux. Sécher soigneusement aumoyen d’un chiffon doux.
5. Réinstaller les grilles et tablettes.
6. Nettoyer régulièrement les serpentins du condenseur. Ils sont
situés derrière la grille de la base. Il se peut que les serpentins aient besoin d’être nettoyés tous les deux mois. Ce nettoyage peut aider à économiser de l’énergie.
■ Retirer la grille de la base. Voir «Grille de base».
■ Utiliser un aspirateur avec un accessoire long pour
nettoyer les serpentins du condenseur lorsqu’ils sont sales ou poussiéreux.
■ Réinstaller la grille de la base.
7. Brancher le réfrigérateur pour boissons ou reconnecter la
source de courant électrique.
Éclairage du réfrigérateur pour boissons
■ Le réfrigérateur pour boissons comporte une bande lumineuse
à DEL intérieure qui peut être éteinte ou rester allumée selon les préférences. Se reporter à la section «Utilisation du réfrigérateur pour boissons» pour obtenir des informations surla commande de l’éclairage intérieur.
21
Page 22
Précautions à prendre avant les vacances ou le déménagement
Vacances
Si l’on choisi d’arrêter le réfrigérateur pour boissons avant de partir, suivre ces étapes.
1. Retirer toutes les boissons du réfrigérateur pour boissons.
2. Débrancher le réfrigérateur pour boissons.
3. Nettoyer le réfrigérateur pour boissons. Voir la section
«Nettoyage».
4. À l’aide d’un ruban adhésif, placer un bloc de caoutchouc ou de
bois dans la partie supérieure de la porte de façon à ce qu’elle soit sufsamment ouverte pour permettre l’entrée de l’air à l’intérieur, an d’éviter l’accumulation d’odeur ou de moisissure.
DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT
Déménagement
En cas de déplacement du réfrigérateur pour boissons dans une nouvelle habitation, suivre ces étapes pour préparer le déménagement.
1. Retirer toutes les boissons du réfrigérateur pour boissons.
2. Débrancher le réfrigérateur pour boissons.
3. Nettoyer le réfrigérateur pour boissons. Voir la section «Nettoyage».
4. Retirer toutes les pièces amovibles, bien les envelopper et les
attacher ensemble avec du ruban adhésif pour qu’elles ne bougent et ne s’entrechoquent pas durant le déménagement.
5. Fermer les portes à l’aide de ruban adhésif et xer le cordon
d’alimentation à la caisse du réfrigérateur pour boissons.
Lors de l’arrivée au nouveau domicile, remettre tout en place et consulter la section «Instructions d’installation» pour les instructions de préparation.
Essayer d’abord les solutions suggérées ici an d’éviter le coût d’une intervention de dépannage inutile.
Si les problèmes suivants
surviennent
Le réfrigérateur pour boisson ne fonctionne pas
L’éclairage ne fonctionne pas
Le moteur semble fonctionner excessivement
22
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, un incendie ou un choc électrique.
Causes possibles Solution
Le cordon d’alimentation électrique est-il débranché?
Un fusible est-il grillé ou un disjoncteur s’est-il déclenché?
La commande du réfrigérateur pour boissons est-elle réglée à la position OFF (arrêt)?
Le cordon d’alimentation électrique est-il débranché?
L’éclairage est-il éteint?
La température ambiante est-elle plus élevée que d’habitude?
La porte est-elle ouverte fréquemment?
Brancher l’appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur.
Voir «Utilisation du réfrigérateur pour boissons».
Brancher l’appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Voir la section «Éclairage du réfrigérateur pour boissons» de ce guide d’utilisation. Le réfrigérateur pour boissons est muni d’une bande lumineuse à DEL qui ne doit pas être remplacée par l’utilisateur. Sile réfrigérateur pour boissons est sous tension et que la commande d’éclairage est activée mais la bande lumineuse de s’allume pas, appeler le service d’entretien ou l’assistance.
Prévoir que le moteur fonctionnera plus longtemps dans des conditions de chaleur. Pour des températures normales, prévoir que le moteur fonctionne environ 40% à 80% du temps. Lorsqu’il fait chaud, s’attendre à ce qu’il fonctionne encore plus longtemps.
Prévoir que le moteur fonctionne plus longtemps dans ce cas. An de conserver l’énergie, essayer de sortir du réfrigérateur pour boissons tout ce dont l’on souhaite en une fois, placer les bouteilles de vin avec l’étiquette orientée vers le haut de sorte qu’elles soient faciles à trouver et fermer la porte dès que le vin a été retiré.
Page 23
Essayer d’abord les solutions suggérées ici an d’éviter le coût d’une intervention de dépannage inutile.
Si les problèmes suivants
surviennent
Le moteur semble fonctionner excessivement (suite)
La température est trop élevée
Il y a accumulation d’humidité à l’intérieur
Causes possibles Solution
Le réglage est-il correct pour les conditions existantes?
La porte est-elle bien fermée?
Les serpentins du condenseur sont­ils sales?
La porte est-elle ouverte fréquemment?
Le réglage est-il correct pour les conditions existantes?
La grille de la base est-elle obstruée?
La porte est-elle ouverte fréquemment?
La pièce est-elle humide?
Le réglage est-il correct pour les conditions existantes?
Voir «Utilisation du réfrigérateur pour boissons».
Bien fermer la porte. Si elle ne ferme pas complètement, voir «La porte ne ferme pas complètement» plus loin dans cette section.
Cette situation fait obstruction au transfert de l’air et fait travailler davantage le moteur. Nettoyer les serpentins du condenseur. Voir la section «Nettoyage».
Savoir que le réfrigérateur pour boissons se réchauffera dans ce cas. An de garder le garder l’appareil froid, essayer de sortir du réfrigérateur cooler pour boissons tout ce dont l’on souhaite en une fois, placer les bouteilles de vin avec l’étiquette orientée vers le haut de sorte qu’elles soient faciles à trouver et fermer la porte dès que le vin a été retiré.
Voir «Utilisation du réfrigérateur pour boissons».
Pour le meilleur rendement, ne pas installer le réfrigérateur pour boissons derrière une porte d’armoire ni obstruer la grillede la base.
Pour éviter une accumulation d’humidité, essayer de sortir du réfrigérateur pour boissons tout ce dont l’on souhaite en une fois, placer les bouteilles de vin avec l’étiquette orientée vers le haut de sorte qu’elles soient faciles à trouver et fermer la porte dès que le vin a été retiré. Lorsque la porte est ouverte, l’humidité de l’air extérieur pénètre dans le réfrigérateur pour boissons. Plus la porte est ouverte, plus l’humidité s’accumule rapidement, surtout lorsque la pièce est très humide.
Il est normal que de l’humidité s’accumule à l’intérieur du réfrigérateur pour boissons lorsque l’air est humide.
Voir «Utilisation du réfrigérateur pour boissons».
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès, une explosion ou un incendie.
La porte est difcile à ouvrir Le joint est-il sale ou collant?
Les grilles ou tablettes sont-elles
La porte ne ferme pas complètement
bien en place?
Le joint colle-t-il?
Nettoyer le joint et la surface avec laquelle il est en contact. Frotter en appliquant une ne couche de parafne sur le joint après le nettoyage.
Remettre les grilles et tablettes en bonne position. Voir la section «Tablettes» pour plus d’informations.
Nettoyer le joint et la surface avec laquelle il est en contact. Frotter en appliquant une ne couche de parafne sur le joint après le nettoyage.
23
Page 24
ASSISTANCE OU DÉPANNAGE
Avant de faire un appel pour assistance ou dépannage, vériez la section « Dépannage ». Cette vérication peut vousfaireéconomiser le coût d’une intervention de dépannage. Pour de l’aide supplémentaire, suivez les instructions ci-dessous.
Avant d’appeler, ayez à portée de la main la date d’achat, ainsi que les numéros de modèle et de série complets de l’appareil. Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre demande.
Si vous avez besoin de pièces de rechange
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange, nous vous recommandons d’utiliser seulement les pièces de rechange spéciées par l’usine. Les pièces de rechange spéciées par l’usine seront adaptées et fonctionneront bien car elles sont fabriquées selon les mêmes spécications précises que celles utilisées dans lafabrication de chaque nouvel appareil Gladiator®.
Pour savoir où trouver des pièces de rechange spéciées par l’usine dans votre région, appelez-nous ou communiquez avec lecentre de service désigné le plus proche.
Aux É.-U.
Appelez sans frais au Centre pour l’eXpérience de la clientèle Gladiator au 1 866 342-4089.
Nos conseillers peuvent vous aider avec les points suivants:
■ Caractéristiques et spécications de notre gamme complète
d’appareils ménagers.
■ Renseignements sur l’installation.
■ Procédures d’utilisation et d’entretien.
■ Vente d’accessoires et de pièces de rechange.
■ Assistance spécialisée au client (langue espagnole,
malentendants, malvoyants, etc.).
■ Orientation vers des revendeurs, distributeurs de pièces de
rechange et services de réparation locaux. Les techniciens de service désignés par Gladiator sont formés pour remplir la garantie des produits et fournir un service après garantie partout aux États-Unis.
Pour localiser la compagnie de service désignée par Gladiator dans votre région, vous pouvez également consulter les Pages jaunes.
Pour plus d’assistance
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez écrire à Gladiator en soumettant tout question ou problème à:
Gladiator Brand Home Appliances Customer eXperience Center 553 Benson Road Benton Harbor, MI 49022-2692
Veuillez indiquer dans votre correspondance un numéro de téléphone où l’on peut vous joindre dans la journée.
Au Canada
Appelez sans frais le Centre pour l’eXpérience de la clientèle canadienne de Gladiator au: 1-800-807-6777, ou visitez notre site Web au www. gladiatorgarageworks.ca.
Nos conseillers peuvent vous aider avec les points suivants:
■ Caractéristiques et spécications de notre gamme complète
d’appareils ménagers.
■ Procédures d’utilisation et d’entretien.
■ Vente d’accessoires et de pièces de rechange.
■ Programmation d’une intervention de dépannage.
Lestechniciens de service désignés de Gladiator sont formés pour remplir la garantie des produits et fournir un service après la garantie, partout au Canada.
Pour plus d’assistance
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez écrire àGladiator Canada en soumettant toute question ou tout problème à:
Gladiator Brand Home Appliances Customer eXperience Center 200 – 6750 Century Ave. Mississauga, Ontario L5N 0B7
Veuillez indiquer dans votre correspondance un numéro de téléphone où l’on peut vous joindre dans la journée.
24
Page 25
GARANTIE
Pour des informations concernant la garantie: Aux États-Unis, composez le 1 866 342-4089 ou visitez notre site Web à
www.gladiatorgarageworks.com Au Canada, composez le 1-800-807-6777 ou visitez notre site Web à www.gladiatorgarageworks.ca
25
Page 26
SEGURIDAD DEL ENFRIADOR DE BEBIDAS
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad.
Este es el símbolo de alerta de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra “PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
PELIGRO
ADVERTENCIA
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que puede suceder si no se siguen las instrucciones.
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede morir o sufrir una lesión grave.
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir una lesión grave.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones personales al usar su enfriador de bebidas,
siga estas precauciones básicas:
■ Conecte el producto a un contacto de pared de
3terminales con conexión a tierra.
■ No quite el terminal de conexión a tierra.
■ No use un adaptador.
■ No use un cable de extensión.
■ Desconecte el suministro de energía antes de realizar
elservicio.
■ Vuelva a colocar todas las piezas y paneles antes de
ponerlo a funcionar.
■ Remueva la puerta o el(los) cajón(cajones) de su aparato
refrigerado viejo.
■ Use un limpiador no inamable.
■ Mantenga los materiales y vapores inamables, como
gasolina, alejados del enfriador de bebidas.
■ Se necesitan dos o más personas para mover e instalar
elenfriador de bebidas.
■ Mantenga las aperturas de ventilación, en el gabinete del
electrodoméstico o en la estructura integrada, libres de obstrucciones.
■ No use dispositivos mecánicos ni otros medios para
acelerar el proceso de descongelación, sino solo los recomendados por el fabricante.
■ No dañe el circuito de refrigerante.
■ No use aparatos eléctricos dentro de los
compartimientos de almacenamiento de alimentos de los electrodomésticos, a menos que sean del tipo recomendado por el fabricante.
26
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Page 27
Cómo deshacerse adecuadamente
de su aparato refrigerado viejo
ADVERTENCIA
Peligro de Asfixia
Remueva las puertas de su refrigerador viejo.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte o daño al cerebro.
IMPORTANTE: Los niños que quedan atrapados y la asxia no son problemas del pasado. Los refrigeradores tirados o abandonados son un peligro, aunque sea “por unos pocos días”. Si está por deshacerse de su refrigerador viejo, siga las instrucciones que guran a continuación para prevenir accidentes.
ADVERTENCIA: Existe el riesgo de que los niños puedan quedar atrapados. Antes de tirar su viejo refrigerador o congelador:
■ Retire las puertas.
■ Deje los estantes en su lugar para que los niños no puedan
introducirse con facilidad.
DIMENSIONES
Información importante para saber acerca del desecho de refrigerantes:
Deshágase del refrigerador siguiendo los reglamentos federales y locales. Los refrigerantes deberán ser evacuados por un técnico certificado en refrigeración por EPA (Agencia de protección del medioambiente) según los procedimientos establecidos.
A
D
B
Herramientas y piezas
F1 P1 P2
MODELO
A 23.8" (60,5 cm) B 23.8" (60,5 cm)
C
C 33.9" (86,1 cm) D 36.4" (92,5 cm)
Rótulo
F1 Tornillos de cabeza Phillips 8 P1 Ruedas giratorias 2 P2 Ruedas jas 2
GABC05FDKG
Descripción
Cantidad
■ Reúna todas las herramientas y piezas necesarias antes de comenzar el ensamblaje.
■ Lea el manual completo antes de comenzar el ensamblaje.
Herramientas necesarias:
■ Destornillador Phillips N° 2
27
Page 28
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Requisitos de ubicación
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Mantenga los materiales y vapores inflamables, tales como gasolina, alejados del refrigerador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte, explosión, o incendio.
Para asegurar la adecuada ventilación para su enfriador de bebidas, deje un espacio de 1/4" (6,35mm) a cada lado y por encima. Si Ud. instala el enfriador de bebidas próximo a una pared ja, deje como mínimo 2½" (6,35 cm) del lado de la bisagrapara permitir que la puerta abra bien.
NOTA: No se recomienda instalar el enfriador de bebidas cerca de un horno, radiador u otra fuente de calor. No lo instale en un lugar donde la temperatura pueda descender a menos de 0°F (-17°C) o ascender a más de 110°F (43°C). Para obtener un óptimo funcionamiento, no instale el enfriador de bebidas detrás de la puerta de un armario ni bloquee la rejilla de la base.
1" (25,4 mm)
Requisitos eléctricos
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.
No quite el terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico.
Antes de mover su enfriador de bebidas a su ubicación nal, es importante asegurarse de tener la conexión eléctrica adecuada.
Método de conexión a tierra recomendado
Se requiere un suministro eléctrico de 115 V, 60 Hz, CA solamente, con fusibles de 15 o 20 A, debidamente conectado a tierra. Se recomienda contar con un circuito por separado que alimente únicamente el enfriador de bebidas. Useun tomacorriente que no se pueda apagar con un interruptor. No use un cable de extensión.
NOTA: Antes de hacer cualquier tipo de instalación o limpieza, desconecte el enfriador de bebidas de la fuente de suministro de electricidad. Cuando haya nalizado, vuelva a conectar el enfriador de bebidas a la fuente de electricidad.
NOTA: Asegúrese de colocar su enfriador de bebidas en unaubicación que no permita que las puertas de vehículos o cualquier otro objeto entre en contacto con la puerta de vidrio.
28
Page 29
Desembalaje del enfriador de bebidas
ADVERTENCIA
Peligro de Peso Excesivo
Use dos o más personas para mover e instalar el refrigerador para bebidas.
No seguir esta instrucción puede ocasionar una lesión en la espalda u otro tipo de lesiones.
Cómo retirar el material de embalaje
Cuando mueva su refrigerador para bebidas:
Su refrigerador para bebidas es muy pesado. Cuando mueva el electrodoméstico para limpiarlo y darle servicio, cerciórese de cubrir el piso con cartón o madera para evitar daños en el mismo. Al mover el electrodoméstico, siempre tire directamente hacia afuera. No menee el electrodoméstico de lado a lado ni lo haga “caminar” cuando lo trate de mover ya que podría dañar el piso.
Limpieza antes del uso
Una vez que haya quitado todos los materiales de empaque, limpie el interior de su enfriador de bebidas antes de usarlo. Vea las instrucciones de limpieza en “Cuidado del enfriador de bebidas”.
■ Quite la cinta y los residuos de pegamento de las supercies
antes de encender el enfriador de bebidas. Frote con los dedos un poco de detergente líquido para vajilla sobre el pegamento. Limpie con agua tibia y seque.
■ No use instrumentos losos, alcohol para fricciones, líquidos
inamables o limpiadores abrasivos para eliminar los restos de cinta o de adhesivo. Esos productos pueden dañar la supercie del enfriador de bebidas. Para obtener más información, vea “Seguridad del enfriador debebidas”.
■ Deseche o recicle todo el material de embalaje.
Información importante para saber acerca de los estantes y tapas de vidrio:
No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente mientras están fríos. Los estantes y tapas pueden romperse si se exponen a cambios bruscos de temperatura o impacto, como sería un golpe brusco. El vidrio templado se ha diseñado para hacerse añicos. Esto es normal. Los estantes y tapas de vidrio son muy pesados. Use ambas manos al sacarlos para evitar que se caigan.
Instalación de las ruedecillas
1. Instalación de las ruedecillas delanteras 2. Instalación de las ruedecillas posteriores
Tornillos de cabeza Phillips
F1
Tornillos de cabeza Phillips
F1
Para jar la ruedecilla, usando dos o más personas, baje el enfriador de bebidas sobre la parte posterior. Las ruedecillas delanteras están jas y tienen un freno de costado. El freno debe mirar hacia afuera del enfriador de bebidas. Para jar las ruedecillas jas a la ubicación delantera, alinee los agujeros en las ruedecillas con los agujeros y las lengüetas en el frente de la placa de montaje como se muestra. Coloque cada ruedecilla ja con 2tornillos de cabeza Phillips (F1).
Las ruedecillas posteriores giran para permitir facilidad de movilidad del enfriador de bebidas. Para jar las ruedecillas giratorias posteriores a la ubicación posterior, alinee los agujeros en las ruedecillas con los agujeros y las lengüetas en la placa de montaje posterior como se muestra. Fije cada ruedecilla giratoria con 2 tornillos de cabeza Phillips (F1). Vuelva a colocar elenfriador de bebidas en su posición vertical.
29
Page 30
Cambio del sentido de abertura de la puerta (opcional)
1. Saque la bisagra inferior
C
B
A
A. Pasador de la bisagra inferior B. Retén de la puerta C. Bisagra inferior
Abra la puerta en un ángulo de 90° y retire los dos tornillos para la bisagra inferior de la puerta.
Retire la puerta tirando hacia arriba para quitarla del enfriador de bebidas.
2. Saque la bisagra superior
NOTA: Hay dos bisagras para la instalación de puerta con cambio
de sentido de abertura, uno para abertura del lado derecho y uno para abertura del lado izquierdo. Instale la bisagra superior diseñada para la apertura de puerta deseada.
Retire los tres tornillos de la bisagra superior y luego retire la bisagra. Use los tres tornillos retirados en el paso anterior, je la bisagra superior correcta a la esquina superior inversa del frente del enfriador de bebidas.
Retire los tres tornillos decorativos de la esquina superior del frente del enfriador de bebidas. Inserte los tres tornillos decorativos en los tres agujeros en la esquina superior inversa delfrente del enfriador de bebidas.
3. Quite el retén de la puerta 4. Fije la bisagra inferior
Quite los tornillos del retén de la puerta, retire el retén de la puerta. Fije el retén de la puerta al lado opuesto de la puerta.
30
Fije la bisagra inferior al lado inverso de la puerta. Inserte la esquina superior de la puerta dentro del pasador de la bisagra superior, y vuelva a instalar la puerta en el enfriador de bebidas. Presione la puerta y el pasador de la bisagra inferior en la bisagra inferior. Verique el alineamiento y los sellos de la puerta. Ajuste los tornillos de la bisagra (según sea necesario).
Page 31
Cierre de la puerta
Cierre de la puerta (si se instala sin ruedecillas)
Su enfriador de bebidas tiene cuatro patas niveladoras. Si su enfriador de bebidas parece inestable o usted desea que las puertas se cierren con mayor facilidad, ajuste la inclinación del enfriador de bebidas siguiendo las instrucciones a continuación:
ADVERTENCIA
Peligro de Peso Excesivo
Use dos o más personas para mover e instalar el refrigerador para bebidas.
No seguir esta instrucción puede ocasionar una lesión en la espalda u otro tipo de lesiones.
1. Cierre de la puerta
Mueva el enfriador de bebidas hasta su ubicación nal. Girelas patas niveladoras hacia la derecha para bajar el enfriador de bebidas o gírelas hacia la izquierda para levantarlo. Puedeprecisar darle varias vueltas a las patas niveladoras paraajustar la inclinación del enfriador de bebidas. NOTA: Para quitar un poco de peso de las patas niveladoras, haga que alguien empuje contra la parte superior del enfriador debebidas. Esto facilita el ajuste de las mismas.
Asegúrese de que la puerta cierre con la facilidad que desea. Delo contrario, incline el enfriador de bebidas ligeramente más hacia la parte posterior, girando ambos tornillos reguladores hacia la izquierda. Puede requerir varias vueltas más y se deberán girar ambas patas niveladoras la misma cantidad de veces.
Rejilla de la base
1. Quite la rejilla de la base
A. Lengüetas B. Tornillos
Abra la puerta del enfriador de bebidas. Saque los dos tornillos con un destornillador Phillips. Empuje ambas lengüetas hacia el centro para liberar la rejilla de la base del enfriador de bebidas. Retire la rejilla de la base.
Vuelva a colocar la rejilla de la base
Abra la puerta del enfriador de bebidas. Coloque la rejilla de la base de manera que ambas lengüetas
estén alineadas y la rejilla de la base encaje en su lugar. Vuelva a colocar los dos tornillos. Ajuste los tornillos.
31
Page 32
OPERACIÓN DE SU ENFRIADOR DE BEBIDAS
A
B
A. Suministro eléctrico B. Luz C. Pantalla de temperatura
Botones
A. Botón “
Presione este botón durante 3 segundos para apagar el sistema. En este modo, solo funcionará la luz LED. Presione este botón nuevamente para encender el sistema.
B. Botón “
Oprima el botón Light (luz) para encender y apagar la luz dentro del compartimiento del enfriador de bebidas. En enfriador de bebidas permanecerá iluminado por 10 minutos (incluso con la puerta cerrada) cuando la luz esté encendida. Cuando la luz esté apagada, el compartimiento del enfriador de bebidas se iluminará cuando se abra la puerta. La luz se apagará cuando se cierre la puerta.
C. “Temperature” (Temperatura)
Muestra la temperatura actual dentro del enfriador de bebidas.
D. Botón “+”
Cada vez que presione este botón, se aumentará el ajuste de temperatura 1ºF o 1ºC hasta que alcance los 64ºF (18ºC).
E. Botón “-”
Cada vez que presione este botón, se disminuirá el ajuste de temperatura 1ºF o 1ºC hasta que alcance los 37ºF (3ºC).
F. “Conversión de unidades ºF y ºC”
Oprima el botón “+” y “-” al mismo tiempo y la pantalla mostrará un conteo de “3, 2, 1”, y luego las unidades convertirán entre “ºF” y “ºC” o "ºC" y "ºF".
Ajuste de temperatura
■ Establezca la temperatura de enfriamiento presionando
los botones “+” o “-”. Cada vez que presione los botones, se desplazará por los ajustes de temperatura disponibles en incrementos de 1 grado. La temperatura seleccionada parpadeará en la pantalla LED durante aproximadamente 5 segundos, luego volverá a la temperatura congurada del gabinete interno.
■ La conguración de temperatura se puede ajustar de
37ºF (3ºC) a 64ºF (18ºC). La temperatura prestablecida de fábrica es de 54ºF (12ºC).
■ Para ver la temperatura real en cualquier momento, mantenga
presionado y sostenga uno de los botones “+” o “-” durante aproximadamente 5 segundos, y la temperatura prestablecida parpadeará temporalmente en la pantalla LED durante 5 segundos.
C
Temperature
D. Disminución de temperatura E. Aumento de temperatura
■ Cuando presione los botones “+” o “-”, el sistema ingresará en
el modo de programación. La luz LED parpadeará y mostrará el ajuste de temperatura. Cuando exceda el valor mínimo que se puede alcanzar, permanecerá en el valor de temperatura ajustable más alto.
NOTA: En el caso de un corte de energía o si la unidad se desconecta durante el modo de programación, la temperatura prestablecida se eliminará y el sistema regresará al ajuste de fábrica (54ºF).
■ Rango de temperatura recomendado y ubicación cuando se
almacena vino: Blanco - 43ºF - 50ºF (6ºC - 10ºC) Estantes superiores Rojo - 53ºF - 61ºF (12ºC - 16ºC) Estantes inferiores
■ Recolección de temperatura
En el caso de un corte de energía, el enfriador de bebidas recordará el ajuste de temperatura anterior, y cuando se restablezca la energía, el enfriador de bebidas regresará al mismo ajuste de temperatura que antes del corte de energía.
Alarma de puerta abierta
Cuando usted olvida cerrar la puerta o la puerta no se cierra completamente, la alarma sonará después de 5 minutos. Cierre la puerta completamente para evitar la pérdida de energía.
Alarma de temperatura
Si la temperatura interior del enfriador de bebidas es superior a los 73ºF (23ºC), se mostrará “HI” (Alto) y la alarma sonará continuamente. Informará que la temperatura interna es demasiado alta. Busque la causa. Consulte “Solución de problemas”. Si la temperatura interna del enfriador de bebidas es inferior a 32ºF (0ºC), se mostrará “LO/CL” (Bajo) y la alarma sonará continuamente. Informará que la temperatura interna es demasiado baja.
NOTA: Cuando se conecte el enfriador de bebidas por primera vez, después de seis horas, si el sensor detecta una temperatura menos a los 32°F (0°C) sonará la alarma y en la pantalla aparecerá un “LO”. Si la temperatura permanece por debajo de los 32°F (0°C) por 15 minutos más, la pantalla cambiará y mostrará “CL”. Esta alarma de temperatura solo puede apagarse si se desconecta la corriente.
IMPORTANTE:
Si se desconecta la unidad, se pierde la energía o se apaga, debe esperar 3 a 5 minutos antes de reiniciar el enfriador de bebidas. Durante este tiempo, la pantalla LED mostrará la diferencia de temperatura entre la temperatura prestablecida y la temperatura interna.
D
E
Características
32
Page 33
Estantes
■ Para evitar daños en el empaque de la puerta, asegúrese de
abrir la puerta completamente cuando saque los estantes del compartimiento.
■ Para facilitar el acceso al contenido, puede sacar los estantes
aproximadamente 1/3 del compartimiento. Esta unidad está diseñada con una muesca de cada lado del estante para evitar que se caigan las botellas. Consulte las siguientes instrucciones para retirar y reemplazarlos estantes. Cuando retire cualquiera de los estantes del compartimiento, incline el estante según el diagrama y solo jálelo, o empújelo hasta que se asiente en los soportes de apoyo de forma segura.
CUIDADO DEL ENFRIADOR DE BEBIDAS
Limpieza
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Use un limpiador no inflamable.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte, explosión o incendio.
Limpie el enfriador de bebidas más o menos una vez al mes para evitar la acumulación de olores. Limpie los derrames de inmediato.
Limpieza del enfriador de bebidas:
1. Desconecte el enfriador de bebidas o desconecte la
alimentación.
2. Retire todas las rejillas y los estantes del interior del enfriador
de bebidas. Consulte las instrucciones en “Estantes”.
3. Lave a mano, enjuague y seque todas las partes desmontables
y las supercies interiores meticulosamente. Use una esponja limpia o un paño liso y un detergente suave en agua tibia.
■ No use en las partes de plástico, los revestimientos
interiores o de las puertas o las juntas productos de limpieza abrasivos o fuertes, como aerosoles para ventanas, productos de limpieza para pulir, líquidos inamables, ceras para limpieza, detergentes concentrados, blanqueadores o productos de limpieza que contengan productos derivados de petróleo. No use toallas de papel, estropajos para fregar ni otros utensilios de limpieza ásperos. Pueden rayar o dañar los materiales.
■ Para ayudar a eliminar olores, puede lavar las paredes
interiores con una mezcla de agua tibia y bicarbonato de sodio (2 cucharadas en un cuarto de galón [26 g en 0,95 l] de agua).
4. Lave las supercies externas metálicas pintadas y de acero
inoxidable con una esponja limpia o un paño liso y detergente suave con agua tibia. No use productos de limpieza abrasivos o ásperos o que contengan cloro. Pueden rayar o dañar los materiales. Seque meticulosamente con un paño suave.
5. Vuelva a colocar las rejillas y los estantes.
6. Limpie los serpentines del condensador regularmente.
Estánubicados detrás de la rejilla de la base. Es posible que deba limpiar los serpentines cada dos meses. Esto puede ayudar a ahorrar energía.
■ Retire la rejilla de la base. Vea “Rejilla de la base”.
■ Use una aspiradora con extensión para limpiar los
serpentines del condensador siempre que estén sucios opolvorientos.
■ Vuelva a colocar la rejilla de la base.
7. Enchufe el enfriador de bebidas o reconecte el suministro de
energía.
Iluminación del enfriador de bebidas
■ El enfriador de bebidas tiene una línea interior de luces LED
que puede apagarse o permanecer encendida según su preferencia. Consulte la sección “Operación de su enfriador de bebidas” para obtener información sobre el control de la luzinterior.
33
Page 34
Cuidado durante las vacaciones y las mudanzas
Vacaciones
Si decide apagar el enfriador de bebidas antes de irse, siga estos pasos.
1. Saque todas las bebidas del enfriador de bebidas.
2. Desconecte el enfriador de bebidas.
3. Limpie el enfriador de bebidas. Vea “Limpieza”.
4. Fije con cinta adhesiva bloques de goma o de madera a la
parte superior de la puerta de modo que quede abierta lo suciente como para que ingrese aire. Esto evita que se acumulen olores y moho.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA
Mudanza
Si muda su enfriador de bebidas a una casa nueva, siga estos pasos para prepararse para la mudanza.
1. Saque todas las bebidas del enfriador de bebidas.
2. Desconecte el enfriador de bebidas.
3. Limpie el enfriador de bebidas. Vea “Limpieza”.
4. Retire todas las piezas desmontables, envuélvalas bien y
asegúrelas con cinta adhesiva para que no se sacudan durante la mudanza.
5. Sostenga las puertas cerradas y el cable pegados con cinta
adhesiva al enfriador de bebidas.
Cuando llegue a la casa nueva, ponga todo de nuevo en su sitio y consulte la sección “Instrucciones de instalación” para obtener instrucciones de preparación.
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.
No quite el terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico.
Primero pruebe las soluciones sugeridas aquí para evitar el costo de una llamada innecesaria al servicio técnico.
Si experimenta lo siguiente Causas posibles Solución
Su enfriador de bebidas no funciona
Las luces no funcionan
El motor parece funcionar excesivamente
34
¿Está desenchufado el cable de suministro eléctrico?
¿Hay un fusible de la casa fundido o se disparó el disyuntor?
¿Está el control del enfriador de bebidas en la posición OFF (Apagado)?
¿Está desenchufado el cable de suministro eléctrico?
¿La luz se apaga?
¿Está la temperatura exterior más alta de lo normal?
¿Se abre la puerta a menudo?
Conecte a un tomacorriente con conexión a tierra de 3terminales.
Reemplace el fusible o reposicione el disyuntor.
Consulte “Operación de su enfriador de bebidas.”
Conecte a un tomacorriente con conexión a tierra de 3terminales.
Consulte la sección “Iluminación del enfriador de bebidas” eneste manual. El centro de bebidas está equipado con una línea de luces LED que no necesita cambiar. Si hay electricidad en el centro de bebidas, y las luces están encendidas pero no iluminan, llame a servicio técnico o asistencia.
En condiciones de calor, el motor funciona por períodos más largos. Cuando la temperatura es normal, el motor funciona entre 40% y 80% del tiempo. En condiciones calientes, puede funcionar por más tiempo.
Cuando esto ocurre, el motor puede funcionar por períodos más largos. Para ahorrar energía, trate de sacar todo lo que necesite del enfriador de bebidas de una vez, mantenga las botellas de vino con las etiquetas hacia arriba para que sean fáciles de encontrar y cierre la puerta una vez que se haya sacado el vino.
Page 35
Primero pruebe las soluciones sugeridas aquí para evitar el costo de una llamada innecesaria al servicio técnico.
Si experimenta lo siguiente Causas posibles Solución
¿Se ha ajustado el control
El motor parece funcionar excesivamente (continuación).
La temperatura está demasiado elevada
Hay acumulación de humedad en el interior
correctamente de acuerdo con lascondiciones circundantes?
¿Está completamente cerrada la puerta?
¿Están sucios los serpentines del condensador?
¿Se abre la puerta a menudo?
¿Se ha ajustado el control correctamente de acuerdo con lascondiciones circundantes?
¿Está bloqueada la rejilla de la base?
¿Se abre la puerta a menudo?
¿Hay humedad?
¿Se ha ajustado el control correctamente de acuerdo con lascondiciones circundantes?
Consulte “Operación de su enfriador de bebidas.”
Cierre la puerta con rmeza. Si no se cierra completamente, vea “La puerta no cierra completamente” más adelante en esta sección.
Esto obstruye la transferencia de aire y hace que el motor trabaje más. Limpie los serpentines del condensador. Vea “Limpieza”.
Tenga en cuenta que el enfriador de bebidas se calienta cuando esto ocurre. Para mantener el enfriador de bebidas frío, trate de sacar todo lo que necesite del enfriador de bebidas de una sola vez, mantenga las botellas de vino con las etiquetas hacia arriba para que sean fáciles de encontrar ycierre la puerta una vez que se hayan sacado los artículos.
Consulte “Operación de su enfriador de bebidas.”
Para obtener un óptimo funcionamiento, no instale el enfriador de bebidas detrás de la puerta de un armario nibloquee la rejilla de la base.
Para evitar la acumulación de humedad, trate de sacar todo lo que necesite del enfriador de bebidas de una sola vez, mantenga las botellas de vino con las etiquetas hacia arriba para que sean fáciles de encontrar y cierre la puerta una vez que se hayan sacado los artículos. Cuando la puerta está abierta, la humedad de la habitación entra al enfriador de bebidas. La humedad se acumula más rápido cuanto más seguido se abre la puerta, especialmente cuando la habitación está muy húmeda.
Es normal que se acumule humedad dentro del enfriador de bebidas cuando el aire está húmedo.
Consulte “Operación de su enfriador de bebidas.”
Es difícil abrir la puerta
La puerta no cierra completamente
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Use un limpiador no inflamable.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte, explosión o incendio.
¿Están las empaquetaduras sucias o pegajosas?
¿Están fuera de posición las rejillas o los estantes?
¿Está pegajosa la junta?
Limpie la junta y la supercie que ésta toque. Frote una capa delgada de cera de parana sobre la empaquetadura después de la limpieza.
Coloque las rejillas o los estantes en su posición correcta. Para obtener más información, vea “Estantes”.
Limpie la junta y la supercie que ésta toque. Frote una capa delgada de cera de parana sobre la empaquetadura después de la limpieza.
35
Page 36
AYUDA O SERVICIO TÉCNICO
Antes de solicitar asistencia o servicio técnico, consulte la sección “Solución de problemas”. Esto le podría ahorrar el costode una llamada al servicio técnico. Si considera que aún necesita ayuda, siga las instrucciones queaparecen a continuación.
Cuando llame, tenga a mano la fecha de compra y los númeroscompletos de modelo y de serie del electrodoméstico. Estainformación nos ayudará a atender mejor su solicitud.
Si necesita piezas de repuesto
Si necesita pedir piezas de repuesto, recomendamos que use únicamente piezas especicadas de fábrica. Las piezas especicadas de fábrica encajarán bien y funcionarán bien ya que están confeccionadas con la misma precisión empleada en lafabricación de cada electrodoméstico nuevo de Gladiator®.
Para encontrar piezas de repuesto especicadas de fábrica en su localidad, llámenos o llame al centro de servicio técnico designado más cercano a su localidad.
En los EE. UU.
Llame al centro para la experiencia del cliente de Gladiator sin costo alguno al: 1-866-342-4089.
Nuestros consultores ofrecen ayuda para:
■ Características y especicaciones de nuestra línea completa
de electrodomésticos.
■ Información sobre la instalación.
■ Procedimientos de uso y mantenimiento.
■ Venta de accesorios y repuestos.
■ Asistencia al cliente especializada (idioma español, deciencias
de audición, visión limitada, etc.).
■ Recomendaciones de distribuidores locales, distribuidores de
repuestos y empresas de servicio. Los técnicos de servicio ociales de Gladiator están capacitados para cumplir con la garantía del producto y ofrecer servicio una vez que la garantía termine, en cualquier parte de los Estados Unidos.
Para localizar una compañía de servicio técnico designada por Gladiator en su área, también puede consultar la sección amarilla de su guía telefónica.
Para obtener asistencia adicional
Si necesita asistencia adicional, puede escribir a Gladiator con sus preguntas o dudas a:
Gladiator Brand Home Appliances Customer eXperience Center 553 Benson Road Benton Harbor, MI 49022-2692
Incluya en su correspondencia un número de teléfono en el que se le pueda localizar durante el día.
En Canadá
Llame al Centro para la experiencia del cliente de Gladiator Canadá sin costo alguno al: 1-800-807-6777, o visite nuestro sitioweb en www. gladiatorgarageworks.ca.
Nuestros consultores ofrecen ayuda para:
■ Características y especicaciones de nuestra línea completa
de electrodomésticos.
■ Procedimientos de uso y mantenimiento.
■ Venta de accesorios y repuestos.
■ Programación de servicio. Los técnicos designados por
Gladiator están capacitados para cumplir con la garantía del producto y ofrecer servicio una vez que la garantía termine en cualquier lugar de Canadá.
Para obtener asistencia adicional
Si necesita asistencia adicional, puede escribir a Gladiator Canadá con sus preguntas o dudas a:
Gladiator Brand Home Appliances Customer eXperience Center 200 - 6750 Century Ave. Mississauga, Ontario L5N 0B7
Incluya en su correspondencia un número de teléfono en el que se le pueda localizar durante el día.
36
Page 37
GARANTÍA
Para obtener información sobre la garantía: En los EE.UU., llame al: 1-866-342-4089 o visite nuestro sitio web en
www.gladiatorgarageworks.com En Canadá, llame al: 1-800-807-6777 o visite nuestro sitio web en... www.gladiatorgarageworks.ca
Page 38
NOTES
Page 39
NOTES
Page 40
®
/™ ©2020 Gladiator. All rights reserved. Used under license in Canada.
Tous droits réservés. Utilisé sous licence au Canada.
Todos los derechos reservados. Usado bajo licencia en Canadá. W11446304C 11/20
Loading...