For questions about features, operation, performance, parts or
service, call: 1-866-342-4089
In Canada, call: 1-800-807-6777
or visit our website at...
www.gladiatorgarageworks.com or
www.gladiatorgarageworks.ca
RÉFRIGÉRATEUR
POUR BOISSONS
Guide d’utilisation et d’entretien
Pour des questions à propos des caractéristiques, du fonctionnement/
rendement, des pièces ou du service,
Au Canada, composer le 1800807-6777
ou visiter notre site Web au
www.gladiatorgarageworks.ca
ENFRIADOR DE BEBIDAS
Manual de uso y cuidado
Si tiene preguntas respecto a características, funcionamiento o
rendimiento, piezas o servicio técnico, llame al: 1-866-342-4089
o visite nuestro sitio web en...
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”
These words mean:
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
DANGER
WARNING
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING:To reduce the risk of re, electric shock, or injury when using your Beverage Cooler, follow these basic precautions:
■ Plug into a grounded 3 prong outlet.
■ Do not remove ground prong.
■ Do not use an adapter.
■ Do not use an extension cord.
■ Disconnect power before servicing.
■ Replace all parts and panels before operating.
■ Remove door or drawer(s) from your old refrigerated
appliance.
■ Use nonammable cleaner.
■ Keep ammable materials and vapors, such as gasoline,
away from Beverage Cooler.
follow instructions.
You
can be killed or seriously injured if you don't
instructions.
■ Use two or more people to move and install Beverage
Cooler.
■ Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in
the built-in structure, clear of obstruction.
■ Do not use mechanical devices or other means to
accelerate the defrosting process, other than those
recommended by the manufacturer.
■ Do not damage the refrigerant circuit.
■ Do not use electrical appliances inside the food storage
compartments of the appliance, unless they are of the
type recommended by the manufacturer.
follow
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Proper Disposal of Your Old Refrigerated
Appliance
WARNING
Suffocation Hazard
Remove door or drawer(s) from your old refrigerated
appliance.
Failure to do so can result in death or brain damage.
IMPORTANT: Child entrapment and suffocation are not problems
of the past. Junked or abandoned refrigerators are still dangerous
– even if they will sit for “just a few days.” If you are getting rid
of your old refrigerator, please follow these instructions to help
prevent accidents.
WARNING: Risk of child entrapment. Before you throw away
your old refrigerator or freezer:
■ Take off the door.
■ Leave the shelves in place so that children may not easily climb
inside.
2
Important information to know about disposal of
refrigerants:
Dispose of refrigerator in accordance with Federal and Local
regulations. Refrigerants must be evacuated by a licensed,
EPA certified refrigerant technician in accordance with
established procedures.
■ Gather the required tools and parts before starting assembly.
■ Read entire manual before starting assembly.
Tools Needed:
■ #2 Philips Screwdriver
Description
Quantity
3
Page 4
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Location Requirements
WARNING
Explosion Hazard
Keep flammable materials and vapors, such as
gasoline, away from refrigerator.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
To ensure proper ventilation for your beverage cooler, allow for a
1/4" (6.35 mm) space on each side and at the top. When installing
your beverage cooler next to a xed wall, leave 2½" (6.35 cm)
minimum clearance on the hinge side to allow for the door to
swing open.
NOTE: It is recommended that you do not install the beverage
cooler near an oven, radiator, or other heat source. Do not install
in a location where the temperature will fall below 0°F (-17°C)
or above 110°F (43°C). For best performance, do not install the
beverage cooler behind a cabinet door or block the base grille.
1" (25.4 mm)
Electrical Requirements
WARNING
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
Before you move your beverage cooler into its nal location, it is
important to make sure you have the proper electrical connection.
Recommended Grounding Method
A 115 V, 60 Hz, AC only, 15 or 20 A fused, grounded electrical
supply is required. It is recommended that a separate circuit
serving only your Beverage Cooler be provided. Use an outlet that
cannot be turned off by a switch. Do not use an extension cord.
NOTE: Before performing any type of installation or cleaning,
disconnect the beverage cooler from the electrical source. When
you have nished, reconnect the beverage cooler to the electrical
source.
NOTE: Make sure to locate your beverage cooler in a location
that does not allow vehicle doors, or any other object, to contact
the glass door.
4
Page 5
Unpack the Beverage Cooler
WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install
beverage center.
Failure to do so can result in back or other injury.
Remove the Packaging
When Moving Your Beverage Cooler:
Your Beverage Cooler is heavy. When moving the Beverage
Cooler for installation, cleaning, or service, be sure to cover
the oor with cardboard or hardboard to avoid oor damage.
Always pull the Beverage Cooler straight out when moving it.
Do not wiggle or “walk” the Beverage Cooler when trying to
move it, as oor damage could occur.
Clean Before Using
After you remove all of the package materials, clean the inside of
your beverage cooler before using it. See the cleaning instructions
in “Beverage Cooler Care.”
■ Remove tape and glue residue from surfaces before turning on
the beverage cooler. Rub a small amount of liquid dish soap
over the adhesive with your ngers. Wipe with warm water and
dry.
■ Do not use sharp instruments, rubbing alcohol, ammable
uids, or abrasive cleaners to remove tape or glue. These
products can damage the surface of your beverage cooler.
For more information see “Beverage Cooler Safety.”
■ Dispose of/recycle all packaging materials.
Important information to know about glass shelves and
covers:
Do not clean glass shelves or covers with warm water when
they are cold. Shelves and covers may break if exposed to
sudden temperature changes or impact, such as bumping.
Tempered glass is designed to shatter into many small,
pebble-size pieces. This is normal. Glass shelves and covers
are heavy. Use both hands when removing them to avoid
dropping.
Install the Casters
1.Install the Front Casters2.Install the Rear Casters
F1
Philips-head Screw
F1
Philips-head Screw
For caster attachment, using two or more people, lower the
Beverage Cooler on its back. The front casters are xed and have
a brake on the side. The brake should face to the outside of the
Beverage Cooler. To attach the xed casters to the front location,
align the holes on the casters with the holes and tabs on the front
mounting plate as shown. Attach each xed caster with 2 Philipshead screws (F1).
The rear casters swivel to allow for ease of mobility of the
Beverage Cooler. To attach the rear swivel casters to the rear
location, align the holes on the casters with the holes and tabs on
the rear mounting plate as shown. Attach each swivel caster with
2 Philips-head screws (F1). Return the Beverage Cooler to the
upright position.
5
Page 6
Reverse Door Swing (Optional)
1.Remove the bottom hinge
C
B
A
A. Bottom hinge pin
B. Door stop
C. Bottom hinge
Open the door to a 90° angle and remove the two screws for the
bottom door hinge.
Remove the door by pulling it forward and away from the
Beverage Cooler.
2.Remove the top hinge
NOTE: There are two hinges for reverse door installation, one
for a right-hand door swing and one for a left-hand door swing.
Install the top hinge designed for the desired door swing.
Remove the three screws from the top hinge, and then remove
the hinge. Using the three screws removed in the previous step,
attach the correct top hinge to the upper reverse corner on the
front of the Beverage Cooler.
Remove the three decorative screws from the upper corner of the
front of the Beverage Cooler. Insert the three decorative screws
into the three holes in the upper reverse corner of the front of the
Beverage Cooler.
3.Remove the door stop4.Attach the bottom hinge
Remove the screws for the door stop; remove door stop. Attach
the door stop to the reverse side of the door.
6
Attach the bottom hinge to the reverse side of the door. Insert the
top corner of the door into the top hinge pin and reinstall the door
on the Beverage Cooler. Press the door and the bottom hinge pin
onto the bottom hinge. Check the alignment of the door and the
door seals. Tighten the hinge screws (as necessary).
Page 7
Door Closing
Door Closing (If installing without casters)
Your beverage cooler has four leveling legs. If your beverage
cooler seems unsteady or you want the door to close more easily,
adjust the beverage cooler’s tilt using the following instructions.
WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install
beverage center.
Failure to do so can result in back or other injury.
1.Door Closing
Move the beverage cooler into its nal location. Turn the leveling
legs to the right to lower the beverage cooler or turn the leveling
legs to the left to raise it. It may take several turns of the leveling
legs to adjust the tilt of the beverage cooler.
NOTE: Having someone push against the top of the beverage
cooler takes some weight off the leveling legs. This makes it
easier to adjust the leveling legs.
Make sure that the door closes as easily as you like. If not, tilt the
beverage cooler slightly more to the rear by turning both front
leveling screws to the left. It may take several more turns, and you
should turn both leveling legs the same amount.
Base Grille
1.Remove the Base Grille
A. TabsB. Screws
Open the beverage cooler door. Using a Phillips screwdriver,
remove the two screws. Push both tabs in toward the center to
release the base grille from the beverage cooler.
Remove the base grille.
Replace the Base Grille
Open the beverage cooler door.
Position the base grille so that both tabs align and the base grille
snaps into place. Replace the two screws. Tighten the screws.
7
Page 8
OPERATING YOUR BEVERAGE COOLER
A
B
A. Power
B. Light
C. Temperature display
Buttons
A. “” Button
Press this button for 3 seconds to turn off the system. In this
mode, only the LED light will function. Press this button again
to turn the system back on.
B. “” Button
Press Light button to turn the light on and off within Beverage
Cooler compartment. The Beverage Cooler will remain
illuminated for 10 minutes (even when door is closed) when the
light is turned on. When the light is turned off, the Beverage
Cooler compartment will be illuminated when the door is open.
The light will turn off when the door is closed.
C. “Temperature”
Displays the actual temperature inside the Beverage Cooler.
D. “+” Button
Each press of this button will increase the temperature setting
1ºF or 1ºC until it reaches 64ºF (18ºC).
E. “-” Button
Each press of this button will decrease the temperature setting
1ºF or 1ºC until it reaches 37ºF (3ºC).
F. “ºF and ºC unit conversion”
Press “+” & “-” button at the same time and the display will
show “3, 2, 1” countdown, and then the units will convert
between “ºF” and “ºC” or "ºC" and "ºF".
Setting The Temperature
■ Set the desired cooling temperature by pressing the “+” or
“-” buttons. Each press of the buttons will scroll through
the available temperature setting in increments of 1 degree.
The temperature selected will ash in the LED display for
approximately 5 seconds, then revert back to the setting
temperature of the internal cabinet.
■ The temperature setting can be adjusted from 37ºF (3ºC) to
64ºF (18ºC). The factory preset temperature is 54ºF (12ºC).
■ To view the actual temperature anytime, press and hold one of
the “+” or “-” buttons for approximately 5 seconds, and the set
temperature will temporarily ash in the LED display for
5 seconds.
C
Temperature
D. Decrease temperature
E. Increase temperature
■ When pressing the “+” or “-” buttons, the system will be
entering the set up mode. The LED will ash and display the
setting temperature. When exceeding the minimum value
that can be reached, it will stay at the highest adjustable
temperature value.
NOTE: In the event of power interruption or if the unit is
unplugged during setting mode, the set temperature will be
erased, and the system will return to the factory setting
(54ºF (12ºC)).
■ Recommended temperature range and location when storing
In the event of a power interruption, the Beverage Cooler will
remember the previous temperature setting, and when the
power is restored, the Beverage Cooler will go back to the
same setting temperature as before the power interruption.
■ Open Door Alarm
When you forget to close the door or the door is not closed
completely, the alarm will sound after 5 minutes. Please close
the door completely to avoid energy loss.
■ Temperature Alarm
If the Beverage Cooler inner temperature is higher than
73ºF (23ºC), “HI” will be displayed and the alarm will sound
continuously. It will inform that the inner temperature is too
high. Please check for the cause. See “Troubleshooting.” If the
Beverage Cooler inner temperature is lower than
32ºF (0ºC), “LO/CL” will be displayed and the alarm will sound
continuously. It will inform that the inner temperature is too low.
NOTE: When the Beverage Cooler is rst plugged in, after
6 hours if the temperature sensor detects a temperature lower
than 32ºF (0ºC), the alarm will sound, and the display will show
“LO.” If the temperature remains lower than 32ºF (0ºC) for 15
additional minutes, the display will change and show “CL.” This
“CL” temperature alarm can only be turned off by disconnecting
power.
IMPORTANT:
If the unit is unplugged, power lost, or turned off, you must wait
3 to 5 minutes before the Beverage Cooler will restart. During
this time, the LED display will show the difference in temperature
between the set temperature and the inner temperature.
D
E
Features
8
Page 9
Shelves
■ To prevent damaging the door gasket, make sure to have
the door all the way opened when pulling shelves out of the
compartment.
■ For easy access to the storage content, you can pull the
shelves approximately 1/3 out of the compartment. This unit
was designed with a notch on each side of the shelf to prevent
bottles from falling.
Please refer to the following directions for removing and
replacing the shelves.
When removing any of these shelves out of the compartment,
tilt the shelf as per the diagram and simply pull out, or push in
the shelf until it sits on the support brackets securely.
BEVERAGE COOLER CARE
Cleaning
WARNING
Explosion Hazard
Use nonflammable cleaner.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
Clean the beverage cooler about once a month to avoid odor
buildup. Wipe up spills immediately.
To clean your beverage cooler:
1. Unplug beverage cooler or disconnect power.
2. Remove all racks and shelves from inside the Beverage
Cooler. See the instructions in “Shelves”.
3. Hand wash, rinse, and dry removable parts and interior
surfaces thoroughly. Use a clean sponge or soft cloth and a
mild detergent in warm water.
■ Do not use abrasive or harsh cleaners such as window
sprays, scouring cleansers, ammable uids, cleaning
waxes, concentrated detergents, bleaches or cleansers
containing petroleum products on plastic parts, interior
and door liners or gaskets. Do not use paper towels,
scouring pads, or other harsh cleaning tools. These can
scratch or damage materials.
■ To help remove odors, you can wash interior walls with a
mixture of warm water and baking soda (2 tbs to
1 qt [26 g to 0.95 L] of water).
4. Wash stainless steel and painted metal exteriors with a clean
sponge or soft cloth and a mild detergent in warm water. Do
not use abrasive or harsh cleaners, or cleaners containing
chlorine. These can scratch or damage materials. Dry
thoroughly with a soft cloth.
5. Replace the racks and shelves.
6. Clean the condenser coils regularly. They are located behind
the base grille. Coils may need to be cleaned as often as
every other month. This may help save energy.
■ Remove the base grille. See “Base Grille.”
■ Use a vacuum cleaner with an extended attachment to
clean the condenser coils when they are dusty or dirty.
■ Replace the base grille.
7. Plug in beverage cooler or reconnect power.
Lighting the Beverage Cooler
■ The Beverage Cooler has an interior LED light strip that may
be turned off or remain on depending on your preference.
Refer to the “Operating Your Beverage Cooler” section for
information on controlling the interior light.
9
Page 10
Vacation and Moving Care
Vacations
If you choose to turn the beverage cooler off before you leave,
follow these steps.
1. Remove all beverages from the beverage cooler.
2. Unplug the beverage cooler.
3. Clean the beverage cooler. See “Cleaning.”
4. Tape a rubber or wood block to the top of the door to prop it
open far enough for air to get in. This stops odor and mold
from building up.
TROUBLESHOOTING
WARNING
Moving
When you are moving your beverage cooler to a new home,
follow these steps to prepare it for the move.
1. Remove all beverages from the beverage cooler.
2. Unplug the beverage cooler.
3. Clean the beverage cooler. See “Cleaning.”
4. Take out all removable parts, wrap them well, and tape them
together so they don’t shift and rattle during the move.
5. Tape the doors shut and tape the power cord to the beverage
cooler.
When you get to your new home, put everything back and refer to
the “Installation Instructions” section for preparation instructions.
Try the solutions suggested here rst in order to avoid the cost of an unnecessary service call.
If you experience Possible CausesSolution
Your beverage cooler will not
operate
The lights do not work
The motor seems to run too
much
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
Is the power supply cord unplugged? Plug into a grounded 3 prong outlet.
Has a household fuse blown, or has
a circuit breaker tripped?
Is the Beverage Cooler Control
turned to the OFF position?
Is the power supply cord unplugged? Plug into a grounded 3 prong outlet.
Are the lights turned off?
Is the temperature outside hotter
than normal?
Is the door opened often?
Replace the fuse or reset the circuit breaker.
See “Operating Your Beverage Cooler.”
See “Lighting the Beverage Cooler” section in this manual.
Your Beverage Center is equipped with an LED light strip
which does not need to be replaced. If there is power to
the beverage center, and the lights are turned on but they
do not light, call for service or assistance.
Expect the motor to run longer under warm conditions. At
normal temperatures, expect your motor to run about 40%
to 80% of the time. Under warmer conditions, expect it to
run even more.
Expect the motor to run longer when this occurs. In order
to conserve energy, try to get everything you need out of
the beverage cooler at once, keep wine bottles positioned
label side up so that they are easy to nd, and close the
door as soon as the wine is removed.
10
Page 11
Try the solutions suggested here rst in order to avoid the cost of an unnecessary service call.
If you experience Possible CausesSolution
The motor seems to run too
much (contd.)
Temperature is too warm
There is interior moisture buildup
Is the control set correctly for the
surrounding conditions?
Is the door closed completely?
Are the condenser coils dirty?
Is the door opened often?
Is the control set correctly for the
surrounding conditions?
Is the base grille blocked?
Is the door opened often?
Is it humid?
Is the control set correctly for the
surrounding conditions?
See “Operating Your Beverage Cooler.”
Push the door rmly shut. If it will not shut all the way, see
“The door will not close completely” later in this section.
This obstructs air transfer and makes the motor work
harder. Clean the condenser coils.
See “Cleaning.”
Be aware that the beverage cooler will warm when this
occurs. In order to keep the beverage cooler cool, try to
get everything you need out of the beverage cooler at
once, keep wine bottles positioned label side up so that
they are easy to nd, and close the door as soon as the
items are removed.
See “Operating Your Beverage Cooler.”
For best performance, do not install the beverage cooler
behind a cabinet door or block the base grille.
To avoid humidity buildup, try to get everything you need
out of the beverage cooler at once, keep wine bottles
positioned label side up so that they are easy to nd, and
close the door as soon as the items are removed. When
the door is opened, humidity from the room air enters the
beverage cooler. The more often the door is opened, the
faster humidity builds up, especially when the room itself is
very humid.
It is normal for moisture to build up inside the beverage
cooler when the air is humid.
See “Operating Your Beverage Cooler.”
WARNING
Explosion Hazard
Use nonflammable cleaner.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
The door is difcult to openIs the gasket dirty or sticky?
Are the racks or shelves out of
The door will not close
completely
position?
Is the gasket sticking?
Clean the gasket and the surface that it touches. Rub a thin
coat of parafn wax on the gasket following cleaning.
Put the racks or shelves back into their correct positions.
See “Shelves” for more information.
Clean the gasket and the surface that it touches. Rub a thin
coat of parafn wax on the gasket following cleaning.
11
Page 12
ASSISTANCE OR SERVICE
Before calling for assistance or service, please check
“Troubleshooting.” It may save you the cost of a service call.
If you still need help, follow the instructions below.
When calling, please know the purchase date and the complete
model and serial number of your appliance. This information will
help us to better respond to your request.
If You Need Replacement Parts
If you need to order replacement parts, we recommend that you
only use factory specied replacement parts. Factory specied
replacement parts will t right and work right because they are
made with the same precision used to build every new Gladiator®
appliance.
To locate factory specied replacement parts in your area, call us
or your nearest designated service center.
In the U.S.A.
Call the Gladiator Customer eXperience Center toll free:
1-866-342-4089.
Our Consultants Provide Assistance With:
■ Features and specications on our full line of appliances.
■ Referrals to local dealers, repair parts distributors, and service
companies. Gladiator designated service technicians are
trained to fulll the product warranty and provide afterwarranty
service, anywhere in the United States.
To locate the Gladiator designated service company in your area,
you can also look in your telephone directory Yellow Pages.
For Further Assistance
If you need further assistance, you can write to Gladiator with any
questions or concerns at:
Gladiator Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Please include a daytime phone number in your correspondence.
In Canada
Call the Gladiator Canada Customer eXperience Centre toll free:
1-800-807-6777, or visit our website at
www. gladiatorgarageworks.ca.
Our Consultants Provide Assistance With:
■ Features and specications on our full line of appliances.
■ Use and maintenance procedures.
■ Accessory and repair parts sales.
■ Scheduling of Service. Gladiator designated service technicians
are trained to fulll the product warranty and provide afterwarranty service, anywhere in Canada.
For Further Assistance
If you need further assistance, you can write to Gladiator Canada
with any questions or concerns at:
Gladiator Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Please include a daytime phone number in your correspondence.
12
Page 13
For warranty information:
In the U.S.A. call: 1-866-342-4089 or visit our website at
www.gladiatorgarageworks.com
In Canada call: 1-800-807-6777 or visit our website at
www.gladiatorgarageworks.ca
WARRANTY
13
Page 14
SÉCURITÉ DU REFROIDISSEUR DE BOISSONS
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
DANGER
AVERTISSEMENT
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT:Pour réduire les risques d’incendie, de décharge électrique ou de blessures lors de l’utilisation du
réfrigérateur pour boissons, prendre quelques précautions fondamentales, y compris les suivantes:
■ Brancher l’appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
■ Ne pas enlever la prise de liaison à la terre.
■ Ne pas utiliser d’adaptateur.
■ Ne pas utiliser de rallonge.
■ Déconnecter la source de courant électrique avant l’entretien.
■ Replacer pièces et panneaux avant de faire la mise en marche.
■ Ôter la porte ou le(s) tiroir(s) de votre vieil appareil réfrigéré.
■ Utiliser un produit de nettoyage ininammable.
■ Garder les matières et les vapeurs inammables, telles
que l’essence, loin du réfrigérateur pour boissons.
suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
■ Il faut l’aide d’au moins deux personnes ou plus pour
déplacer et installer le réfrigérateur pour boissons.
■ Garder les évents à l’intérieur de l’enceinte de l’appareil
ou de la structure encastrée exempte d’obstacles.
■ Ne pas utiliser des appareils mécaniques ou autres
moyens pour accélérer le processus de dégivrage, autre
que ceux recommandés par le fabricant."
■ Ne pas endommager le circuit réfrigérant.
■ Ne pas utiliser des appareils électriques à l’intérieur des
compartiments d’aliments de l’appareil, à moins qu’ils
soient de type recommandé par le fabricant.
14
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Page 15
Mise au rebut du vieil appareil réfrigéré
AVERTISSEMENT
Risque de suffoquer
Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès ou des lésions cérébrales.
IMPORTANT: Le risque qu’un enfant puisse se retrouver coincé
et suffoquer n’est pas chose du passé. Les réfrigérateurs jetés ou
abandonnés restent dangereux, même s’ils ne restent à l’extérieur
que pour « quelques jours ». Si l’ancien réfrigérateur doit être mis au
rebut, suivre les instructions suivantes an d’éviter les accidents.
AVERTISSEMENT: Un enfant peut rester piégé. Avant de jeter
votre vieux réfrigérateur ou congélateur:
■ Enlever la porte.
■ Laisser les tablettes en place de sorte que les enfants ne
puissent pas y pénétrer facilement.
Renseignements importants à propos de la mise au
rebut des fluides réfrigérants :
Mettre le réfrigérateur au rebut conformément à la
réglementation fédérale et locale. Les fluides réfrigérants
doivent être évacués par un technicien certifié et agréé par
l’EPA conformément aux procédures établies.
■ Rassembler les pièces et outils requis avant de commencer l’assemblage.
■ Lire tout le manuel avant de commencer l’assemblage.
Outils requis:
■ Tournevis Phillips n°2
15
Page 16
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Exigences d’emplacement
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
Garder les matériaux et les vapeurs inflammables, telle
que l'essence, loin du réfrigérateur.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
Pour obtenir une aération appropriée pour ce réfrigérateur pour
boissons, laisser un espace de 1/4 po (6,35 mm) de chaque côté et
au sommet. En cas d’installation du réfrigérateur pour boissons près
d’un mur xe, laisser un minimum de 2½ po (6,35 cm) du côté de la
charnière pour permettre à la porte de s’ouvrir sans obstruction.
REMARQUE: On recommande de ne pas installer le réfrigérateur
pour boissons près d’un four, d’un radiateur ou de toute autre
source de chaleur. Ne pas installer l’appareil dans un endroit où la
température pourrait descendre sous 0°F (-17°C) ou 110°F (43°C).
Pour le meilleur rendement, ne pas installer le réfrigérateur pour
boissons derrière une porte d’armoire ni obstruer la grille de la base.
1po (25,4 mm)
Alimentation
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
Avant de placer le réfrigérateur pour boissons à son emplacement
nal, il est important de vous assurer d’avoir la connexion
électrique appropriée.
Méthode recommandée de liaison à la terre
Un circuit de 115V CA à 60Hz relié à la terre et protégé par un
fusible de 15A ou 20A est requis. Il est recommandé d’utiliser un
circuit distinct pour alimenter uniquement votre réfrigérateur pour
boissons. Utiliser une prise de courant dont l’alimentation ne peut
pas être interrompue par un interrupteur. Ne pas utiliser de rallonge.
REMARQUE: Avant d’effectuer tout type d’installation ou
de nettoyage, débrancher le réfrigérateur pour boissons
de la source d’alimentation électrique. Une fois l’opération
terminée, rebrancher le réfrigérateur pour boissons à la source
d’alimentation électrique.
REMARQUE: S’assurer de placer votre réfrigérateur pour
boissons dans un endroit qui ne permet pas aux portes du véhicule
ou à tout autre objet d’entrer en contact avec la porte vitrée.
16
Page 17
Déballage du réfrigérateur pour boissons
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer le réfrigérateur pour boissons.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre blessure.
Retrait des matériaux d’emballage
Déplacement de votre réfrigérateur pour boissons :
Votre réfrigérateur pour boissons est lourd. Lors du
déplacement de l’appareil pour le nettoyage et le service,
veiller à recouvrir le plancher avec du carton ou un panneau
Toujours tirer l’appareil tout droit lors du déplacement. Ne
pas incliner l’appareil d’un côté ou de l’autre ni le “faire
marcher” en essayant de le déplacer car le plancher pourrait
être endommagé.
Nettoyage avant utilisation
Après avoir enlevé tous les matériaux d’emballage, nettoyer
l’intérieur du réfrigérateur pour boissons. Voir les instructions
denettoyage dans «Entretien du réfrigérateur pour boissons».
■ Enlever tout résidu de ruban adhésif et de colle des surfaces
avant de mettre en marche le réfrigérateur pour boissons.
Frotter une petite quantité de savon liquide à vaisselle sur
l’adhésif avec les doigts. Rincer à l’eau tiède et sécher.
■ Ne pas utiliser d’instruments coupants, d’alcool à friction, de
liquides inammables ou de nettoyants abrasifs pour enlever le
ruban adhésif ou la colle. Ces produits peuvent endommager
la surface de votre réfrigérateur pour boissons. Pour plus de
renseignements, voir «Sécurité du réfrigérateur pour boissons».
■ Éliminer/recycler tous les matériaux d’emballage.
Importants renseignements à savoir au sujet des
tablettes et des couvercles en verre :
Ne pas nettoyer les tablettes ou couvercles en verre avec
de l’eau tiède quand ils sont froids. Les tablettes et les
couvercles peuvent se briser s'ils sont exposés à des
changements soudains de température ou à un impact tel
que coup brusque. Le verre trempé est conçu pour éclater
en d’innombrables pièces minuscules. Ceci est normal. Les
tablettes et les couvercles en verre sont lourds. Les saisir
tomber.
Installer les roulettes
1.Installer les roulettes avant2.Installer les roulettes arrière
F1
Vis Phillips
F1
Vis Phillips
Pour la xation des roulettes, abaisser le refroidisseur pour
boissons sur son dos à l’aide de deux personnes ou plus.
Lesroulettes avant sont xes et comportent un frein sur le côté.
Le frein doit faire face à l’extérieur du réfrigérateur pour boissons.
Pour xer les roulettes xes à l’emplacement avant, aligner les
trous sur les roulettes avec les trous et les languettes de la plaque
de montage avant comme illustré. Fixer chaque roulette xe au
moyen de 2 vis Philips (F1).
Les roulettes arrière pivotent pour faciliter la mobilité du réfrigérateur
pour boissons. Pour xer les roulettes pivotantes arrière à
l’emplacement arrière, aligner les trous sur les roulettes avec les
trous et les languettes de la plaque de montage arrière comme
illustré. Fixer chaque roulette pivotante au moyen de 2 vis Philips
(F1). Remettre le réfrigérateur pour boissons en position debout.
17
Page 18
Inversion du sens de l’ouverture de la porte (facultatif)
1.Ôter la charnière inférieure
C
B
A
A. Axe de charnière inférieure
B. Butée de porte
C. Charnière inférieure
Ouvrir la porte à un angle de 90° et retirer les deux vis de la
charnière de porte inférieure.
Retirer la porte en la tirant vers l’avant pour la dégager de le
réfrigérateur pour boissons.
2.Ôter la charnière supérieure
REMARQUE: Il existe deux charnières pour une inversion du sens
de l’ouverture de la porte, une pour une ouverture vers la droite,
et une pour une ouverture vers la gauche. Installer la charnière
supérieure conçue pour l’ouverture de la porte dans le sens désiré.
Retirer les trois vis de la charnière supérieure et retirer la
charnière. À l’aide des trois vis retirées à l’étape précédente,
xerla bonne charnière supérieure au coin supérieur gauche à
l’avant du réfrigérateur pour boissons.
Retirer les trois vis décoratives du coin supérieur de l’avant du
réfrigérateur pour boissons. Insérer les trois vis décoratives dans
les trois trous situés dans le coin supérieur opposé de l’avant du
réfrigérateur pour boissons.
3.Enlever la butée de porte4.Fixer la charnière inférieure
Enlever les vis de la butée de porte; enlever la butée de porte.
Fixer la butée de porte au côté opposé de la porte.
18
Fixer la charnière inférieure au côté opposé de la porte. Insérer le
coin supérieur de la porte dans l’axe de la charnière supérieure
et réinstaller la porte sur le réfrigérateur pour boissons. Appuyer
la porte et la charnière inférieure sur l’axe de charnière inférieure.
Vérier si la porte et les joints de porte sont bien alignés. Serrer
les vis de charnière (si besoin).
Page 19
Fermeture de la porte
Fermeture de la porte (en cas d’installation sans roulettes)
Le réfrigérateur pour boissons possède quatre pieds de
nivellement. Si le réfrigérateur pour boissons semble instable
ou si vous désirez que la porte se ferme plus facilement, régler
l’inclinaison de l’appareil en suivant les instructions ci-dessous.
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer le réfrigérateur pour boissons.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre blessure.
1.Fermeture de la porte
Déplacer le réfrigérateur pour boissons à sa position nale.
Tourner les pieds de nivellement vers la droite pour abaisser le
réfrigérateur pour boissons ou tourner les pieds de nivellement
vers la gauche pour le soulever. Il peut être nécessaire de tourner
les pieds de nivellement plusieurs fois pour ajuster l’inclinaison du
réfrigérateur pour boissons.
REMARQUE: Si une autre personne pousse le haut du
réfrigérateur pour boissons, le poids devient moins lourd sur les
pieds de nivellement. Ceci rend plus facile l’ajustement des pieds
de nivellement.
S’assurer que la porte se ferme aussi facilement que l’on souhaite.
Sinon, incliner le réfrigérateur pour boissons un peu plus vers
l’arrière en tournant les deux vis de réglage de l’aplomb avant vers
la gauche. Plusieurs tours peuvent être nécessaires et il convient
de tourner les deux pieds de nivellement de façon égale.
Grille de la base
1.Dépose de la grille de la base
A. OngletsB. Vis
Ouvrir la porte du réfrigérateur pour boissons. À l’aide d’un
tournevis à tête cruciforme, ôter les deux vis. Pousser les
deuxonglets vers le centre pour dégager la grille de la base
duréfrigérateur pour boissons.
Retirer la grille de la base.
Réinstaller la grille de la base
Ouvrir la porte du réfrigérateur pour boissons.
Positionner la grille de la base de façon à ce que les onglets
soient alignés et que la grille de la base s’emboîte.
Réinstaller les deux vis. Serrer les vis.
19
Page 20
UTILISATION DU REFROIDISSEUR POUR BOISSONS
A
B
A. Mise sous/hors tension
B. Éclairage
C. Afchage de la température
Boutons
A. Bouton «»
Appuyer sur ce bouton pendant 3 secondes pour éteindre le
système. Dans ce mode, seule l’éclairage à DEL fonctionne. Appuyer
sur ce bouton de nouveau pour allumer ou éteindre l’appareil.
B. Bouton «»
Appuyer sur le bouton Light (éclairage) pour allumer et éteindre
l’éclairage du compartiment de réfrigération pour boissons. Le
réfrigérateur pour boissons reste éclairé pendant 10 minutes
(même lorsque la porte est fermée) lorsque les lumières sont
allumées. Lorsque l’éclairage est désactivé, le compartiment
de réfrigération pour boissons s’illumine lorsque la porte est
ouverte. L’éclairage s’éteint lorsque la porte est fermée.
C. «Temperature»
Afche la température réelle à l’intérieur du refroidisseur pour
boissons.
D. Bouton «+»
Chaque pression sur ce bouton augmente le réglage de la
température de 1ºF ou 1ºC jusqu’à ce que le réglage de la
température atteigne 64ºF (18ºC).
E. Bouton «-»
Chaque pression sur ce bouton diminue le réglage de la
température de 1ºF ou 1ºC jusqu’à ce que le réglage de la
température atteigne 37ºF (3ºC).
F. « Conversion d’unités ºF et ºC »
Appuyer sur les boutons « + » et « - » en même temps et l’écran
afchera le compte à rebours « 3, 2, 1 », puis les unités se
convertiront de « ºF » à « ºC » ou de « ºC » à « ºF ».
Réglage de la température
■ Régler la température de refroidissement souhaitée en
appuyant sur les boutons «+» ou «-». Chaque pression sur
les boutons fait déler le réglage de température disponible par
incréments de 1 degré. La température sélectionnée clignote
sur l’afcheur à DEL pendant environ 5 secondes, puis revient
à la température de la caisse interne.
■ Le réglage de la température peut être ajusté de 37ºF (3ºC) à
64ºF (18ºC). La température préréglée en usine est de
54ºF (12ºC).
■ Pour afcher la température actuelle à tout moment, appuyer
sur l’un des boutons « + » ou « - » pendant environ 5 secondes,
et la température réglée clignote temporairement sur l’afcheur
à DEL pendant 5 secondes.
C
Temperature
D. Baisser la température
E. Augmenter la température
■ Lors de l’appui sur les boutons «+» ou «-», le système entre en
mode de conguration. La DEL clignote et afche le réglage de
température. Lors du dépassement de la valeur minimale qui peut
être atteinte, la valeur de température réglable la plus élevée reste.
REMARQUE: En cas de coupure de courant ou si l’appareil est
débranché pendant le mode de réglage, la température réglée
sera effacée et le système reviendra au réglage d’usine
(54ºF (12ºC)).
■ Plage de température et emplacement recommandés lors de la
En cas de coupure de courant, le réfrigérateur pour boissons se
souviendra du réglage de température précédent, et lorsque le
courant est rétabli, le réfrigérateur pour boissons reviendra à la
même température de réglage qu’avant la coupure de courant.
■ Alarme de porte ouverte
Lorsqu’on oublie de fermer la porte ou que la porte n’est
pas complètement fermée, l’alarme retentit après un délai de
5minutes. Fermer complètement la porte pour éviter toute
perte d’énergie.
■ Alarme de température
Si la température intérieure du réfrigérateur pour boissons est
supérieure à 73ºF (23ºC) , «HI» (élevée) s’afche et l’alarme
retentit en continu. Cela indique que la température intérieure
est trop élevée. Déterminer la cause. Voir «Dépannage».
Sila température intérieure du réfrigérateur pour boissons est
inférieure à 32ºF (0ºC), «LO/CL» (basse) s’afche et l’alarme
retentit en continu. Cela indique que la température intérieure
est tropbasse.
REMARQUE : Lorsque le réfrigérateur pour boissons est branché
pour la première fois, après 6 heures si le capteur de température
détecte une température inférieure à 32 °F (0ºC), l’alarme retentit
et l’écran afche « LO » (basse). Si la température reste inférieure à
32 °F (0ºC) pendant 15 minutes supplémentaires, l’écran change
et afche « CL ». Cette alarme de température « CL » ne peut être
désactivée qu’en déconnectant l’alimentation électrique.
IMPORTANT:
Si l’appareil est débranché, le courant est coupé, ou l’appareil est
éteint, il faut attendre 3 à 5 minutes avant que le réfrigérateur pour
boissons redémarre. Pendant ce temps, l’afcheur à DEL afche
la différence de température entre la température réglée etla
température intérieure.
D
E
Caractéristiques
20
Page 21
Tablettes
■ Pour éviter d’endommager le joint de la porte, s’assurer que la
porte est complètement ouverte lors du retrait des tablettes du
compartiment.
■ Pour un accès facile au contenu de stockage, l’on peut retirer
les tablettes d’environ 1/3 du compartiment. Cet appareil a été
conçu avec une encoche de chaque côté de la tablette pour
empêcher les bouteilles de tomber.
Se référer aux instructions suivantes pour retirer et remplacer
les tablettes.
Lors du retrait d’une de ces tablettes du compartiment, incliner
la tablette selon le schéma et tirer simplement ou pousser la
tablette jusqu’à ce qu’elle repose fermement sur les supports.
ENTRETIEN DU RÉFRIGÉRATEUR POUR BOISSONS
Nettoyage
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,
une explosion ou un incendie.
Nettoyer le réfrigérateur pour boissons environ une fois par
mois an d’éviter toute accumulation d’odeurs. Essuyer les
renversements immédiatement.
Pour nettoyer le réfrigérateur pour boissons:
1. Débrancher le réfrigérateur pour boissons ou déconnecter la
source de courant électrique.
2. Retirer toutes les grilles et tablettes de l’intérieur du
réfrigérateur pour boissons. Voir les instructions dans
lasection «Tablettes».
3. Laver à la main, rincer et sécher les pièces amovibles et les
surfaces internes soigneusement. Utiliser une éponge propre
ou un linge doux et un détergent doux dans de l’eau tiède.
■ Ne pas utiliser de nettoyants puissants ou abrasifs tels
que les nettoyants à vitre en atomiseurs, nettoyants
à récurer, liquides inammables, cires nettoyantes,
détergents concentrés, agents de blanchiment ou
nettoyants contenant du pétrole sur les pièces en
plastique, les garnitures intérieures et garnitures
deportes ou sur les joints de portes. Ne pas utiliser
d’essuie-tout, de tampons à récurer ou un autre outil
denettoyage abrasif. Ces produits risquent d’égratigner
ou d’endommager les matériaux.
■ Pour aider à éliminer les odeurs, on peut laver les parois
intérieures avec un mélange d’eau tiède et de bicarbonate de
soude (2 c. à soupe pour 1 pinte [26 g pour 0,95 L] d’eau).
4. Laver les surfaces extérieures en acier inoxydable et surfaces
extérieures peintes avec une éponge propre ou un linge doux
et un détergent doux dans de l’eau tiède. Ne pas utiliser de
produits de nettoyage forts ou abrasifs, ni de nettoyants
à base de chlore. Ces produits risquent d’égratigner ou
d’endommager les matériaux. Sécher soigneusement
aumoyen d’un chiffon doux.
5. Réinstaller les grilles et tablettes.
6. Nettoyer régulièrement les serpentins du condenseur. Ils sont
situés derrière la grille de la base. Il se peut que les serpentins
aient besoin d’être nettoyés tous les deux mois. Ce nettoyage
peut aider à économiser de l’énergie.
■ Retirer la grille de la base. Voir «Grille de base».
■ Utiliser un aspirateur avec un accessoire long pour
nettoyer les serpentins du condenseur lorsqu’ils sont
sales ou poussiéreux.
■ Réinstaller la grille de la base.
7. Brancher le réfrigérateur pour boissons ou reconnecter la
source de courant électrique.
Éclairage du réfrigérateur pour boissons
■ Le réfrigérateur pour boissons comporte une bande lumineuse
à DEL intérieure qui peut être éteinte ou rester allumée selon
les préférences. Se reporter à la section «Utilisation du
réfrigérateur pour boissons» pour obtenir des informations
surla commande de l’éclairage intérieur.
21
Page 22
Précautions à prendre avant les vacances ou le déménagement
Vacances
Si l’on choisi d’arrêter le réfrigérateur pour boissons avant de
partir, suivre ces étapes.
1. Retirer toutes les boissons du réfrigérateur pour boissons.
2. Débrancher le réfrigérateur pour boissons.
3. Nettoyer le réfrigérateur pour boissons. Voir la section
«Nettoyage».
4. À l’aide d’un ruban adhésif, placer un bloc de caoutchouc ou de
bois dans la partie supérieure de la porte de façon à ce qu’elle
soit sufsamment ouverte pour permettre l’entrée de l’air à
l’intérieur, an d’éviter l’accumulation d’odeur ou de moisissure.
DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT
Déménagement
En cas de déplacement du réfrigérateur pour boissons dans une
nouvelle habitation, suivre ces étapes pour préparer le déménagement.
1. Retirer toutes les boissons du réfrigérateur pour boissons.
2. Débrancher le réfrigérateur pour boissons.
3. Nettoyer le réfrigérateur pour boissons. Voir la section «Nettoyage».
4. Retirer toutes les pièces amovibles, bien les envelopper et les
attacher ensemble avec du ruban adhésif pour qu’elles ne
bougent et ne s’entrechoquent pas durant le déménagement.
5. Fermer les portes à l’aide de ruban adhésif et xer le cordon
d’alimentation à la caisse du réfrigérateur pour boissons.
Lors de l’arrivée au nouveau domicile, remettre tout en place
et consulter la section «Instructions d’installation» pour les
instructions de préparation.
Essayer d’abord les solutions suggérées ici an d’éviter le coût d’une intervention de dépannage inutile.
Si les problèmes suivants
surviennent
Le réfrigérateur pour boisson
ne fonctionne pas
L’éclairage ne fonctionne pas
Le moteur semble fonctionner
excessivement
22
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
Causes possiblesSolution
Le cordon d’alimentation électrique
est-il débranché?
Un fusible est-il grillé ou un
disjoncteur s’est-il déclenché?
La commande du réfrigérateur pour
boissons est-elle réglée à la position
OFF (arrêt)?
Le cordon d’alimentation électrique
est-il débranché?
L’éclairage est-il éteint?
La température ambiante est-elle
plus élevée que d’habitude?
La porte est-elle ouverte
fréquemment?
Brancher l’appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur.
Voir «Utilisation du réfrigérateur pour boissons».
Brancher l’appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Voir la section «Éclairage du réfrigérateur pour boissons» de
ce guide d’utilisation. Le réfrigérateur pour boissons est muni
d’une bande lumineuse à DEL qui ne doit pas être remplacée par
l’utilisateur. Sile réfrigérateur pour boissons est sous tension et
que la commande d’éclairage est activée mais la bande lumineuse
de s’allume pas, appeler le service d’entretien ou l’assistance.
Prévoir que le moteur fonctionnera plus longtemps dans des
conditions de chaleur. Pour des températures normales, prévoir
que le moteur fonctionne environ 40% à 80% du temps. Lorsqu’il
fait chaud, s’attendre à ce qu’il fonctionne encore plus longtemps.
Prévoir que le moteur fonctionne plus longtemps dans ce cas.
An de conserver l’énergie, essayer de sortir du réfrigérateur pour
boissons tout ce dont l’on souhaite en une fois, placer les bouteilles
de vin avec l’étiquette orientée vers le haut de sorte qu’elles soient
faciles à trouver et fermer la porte dès que le vin a été retiré.
Page 23
Essayer d’abord les solutions suggérées ici an d’éviter le coût d’une intervention de dépannage inutile.
Si les problèmes suivants
surviennent
Le moteur semble fonctionner
excessivement (suite)
La température est trop élevée
Il y a accumulation d’humidité
à l’intérieur
Causes possiblesSolution
Le réglage est-il correct pour les
conditions existantes?
La porte est-elle bien fermée?
Les serpentins du condenseur sontils sales?
La porte est-elle ouverte
fréquemment?
Le réglage est-il correct pour les
conditions existantes?
La grille de la base est-elle obstruée?
La porte est-elle ouverte
fréquemment?
La pièce est-elle humide?
Le réglage est-il correct pour les
conditions existantes?
Voir «Utilisation du réfrigérateur pour boissons».
Bien fermer la porte. Si elle ne ferme pas complètement, voir
«La porte ne ferme pas complètement» plus loin dans cette
section.
Cette situation fait obstruction au transfert de l’air et fait
travailler davantage le moteur. Nettoyer les serpentins du
condenseur.
Voir la section «Nettoyage».
Savoir que le réfrigérateur pour boissons se réchauffera
dans ce cas. An de garder le garder l’appareil froid, essayer
de sortir du réfrigérateur cooler pour boissons tout ce dont
l’on souhaite en une fois, placer les bouteilles de vin avec
l’étiquette orientée vers le haut de sorte qu’elles soient faciles
à trouver et fermer la porte dès que le vin a été retiré.
Voir «Utilisation du réfrigérateur pour boissons».
Pour le meilleur rendement, ne pas installer le réfrigérateur
pour boissons derrière une porte d’armoire ni obstruer la
grillede la base.
Pour éviter une accumulation d’humidité, essayer de sortir du
réfrigérateur pour boissons tout ce dont l’on souhaite en une
fois, placer les bouteilles de vin avec l’étiquette orientée vers
le haut de sorte qu’elles soient faciles à trouver et fermer la
porte dès que le vin a été retiré. Lorsque la porte est ouverte,
l’humidité de l’air extérieur pénètre dans le réfrigérateur pour
boissons. Plus la porte est ouverte, plus l’humidité s’accumule
rapidement, surtout lorsque la pièce est très humide.
Il est normal que de l’humidité s’accumule à l’intérieur du
réfrigérateur pour boissons lorsque l’air est humide.
Voir «Utilisation du réfrigérateur pour boissons».
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,
une explosion ou un incendie.
La porte est difcile à ouvrirLe joint est-il sale ou collant?
Les grilles ou tablettes sont-elles
La porte ne ferme pas
complètement
bien en place?
Le joint colle-t-il?
Nettoyer le joint et la surface avec laquelle il est en contact.
Frotter en appliquant une ne couche de parafne sur le joint
après le nettoyage.
Remettre les grilles et tablettes en bonne position. Voir la
section «Tablettes» pour plus d’informations.
Nettoyer le joint et la surface avec laquelle il est en contact.
Frotter en appliquant une ne couche de parafne sur le joint
après le nettoyage.
23
Page 24
ASSISTANCE OU DÉPANNAGE
Avant de faire un appel pour assistance ou dépannage,
vériez la section « Dépannage ». Cette vérication peut
vousfaireéconomiser le coût d’une intervention de dépannage.
Pour de l’aide supplémentaire, suivez les instructions ci-dessous.
Avant d’appeler, ayez à portée de la main la date d’achat, ainsi
que les numéros de modèle et de série complets de l’appareil.
Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre
demande.
Si vous avez besoin de pièces de rechange
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange, nous
vous recommandons d’utiliser seulement les pièces de rechange
spéciées par l’usine. Les pièces de rechange spéciées par l’usine
seront adaptées et fonctionneront bien car elles sont fabriquées
selon les mêmes spécications précises que celles utilisées dans
lafabrication de chaque nouvel appareil Gladiator®.
Pour savoir où trouver des pièces de rechange spéciées par
l’usine dans votre région, appelez-nous ou communiquez avec
lecentre de service désigné le plus proche.
Aux É.-U.
Appelez sans frais au Centre pour l’eXpérience de la clientèle
Gladiator au 1 866 342-4089.
Nos conseillers peuvent vous aider avec les points suivants:
■ Caractéristiques et spécications de notre gamme complète
d’appareils ménagers.
■ Renseignements sur l’installation.
■ Procédures d’utilisation et d’entretien.
■ Vente d’accessoires et de pièces de rechange.
■ Assistance spécialisée au client (langue espagnole,
malentendants, malvoyants, etc.).
■ Orientation vers des revendeurs, distributeurs de pièces de
rechange et services de réparation locaux. Les techniciens
de service désignés par Gladiator sont formés pour remplir
la garantie des produits et fournir un service après garantie
partout aux États-Unis.
Pour localiser la compagnie de service désignée par Gladiator
dans votre région, vous pouvez également consulter les Pages
jaunes.
Pour plus d’assistance
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez écrire à
Gladiator en soumettant tout question ou problème à:
Gladiator Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Veuillez indiquer dans votre correspondance un numéro de
téléphone où l’on peut vous joindre dans la journée.
Au Canada
Appelez sans frais le Centre pour l’eXpérience de la clientèle
canadienne de Gladiator au: 1-800-807-6777, ou visitez notre
site Web au www. gladiatorgarageworks.ca.
Nos conseillers peuvent vous aider avec les points suivants:
■ Caractéristiques et spécications de notre gamme complète
d’appareils ménagers.
■ Procédures d’utilisation et d’entretien.
■ Vente d’accessoires et de pièces de rechange.
■ Programmation d’une intervention de dépannage.
Lestechniciens de service désignés de Gladiator sont formés
pour remplir la garantie des produits et fournir un service après
la garantie, partout au Canada.
Pour plus d’assistance
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez écrire
àGladiator Canada en soumettant toute question ou tout
problème à:
Gladiator Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
200 – 6750 Century Ave.
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Veuillez indiquer dans votre correspondance un numéro de
téléphone où l’on peut vous joindre dans la journée.
24
Page 25
GARANTIE
Pour des informations concernant la garantie:
Aux États-Unis, composez le 1 866 342-4089 ou visitez notre site Web à
www.gladiatorgarageworks.com
Au Canada, composez le 1-800-807-6777 ou visitez notre site Web à
www.gladiatorgarageworks.ca
25
Page 26
SEGURIDAD DEL ENFRIADOR DE BEBIDAS
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre
todos los mensajes de seguridad.
Este es el símbolo de alerta de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a
usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra
“PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
PELIGRO
ADVERTENCIA
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que
puede suceder si no se siguen las instrucciones.
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede
morir o sufrir una lesión grave.
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir
una lesión grave.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ADVERTENCIA:Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones personales al usar su enfriador de bebidas,
siga estas precauciones básicas:
■ Conecte el producto a un contacto de pared de
3terminales con conexión a tierra.
■ No quite el terminal de conexión a tierra.
■ No use un adaptador.
■ No use un cable de extensión.
■ Desconecte el suministro de energía antes de realizar
elservicio.
■ Vuelva a colocar todas las piezas y paneles antes de
ponerlo a funcionar.
■ Remueva la puerta o el(los) cajón(cajones) de su aparato
refrigerado viejo.
■ Use un limpiador no inamable.
■ Mantenga los materiales y vapores inamables, como
gasolina, alejados del enfriador de bebidas.
■ Se necesitan dos o más personas para mover e instalar
elenfriador de bebidas.
■ Mantenga las aperturas de ventilación, en el gabinete del
electrodoméstico o en la estructura integrada, libres de
obstrucciones.
■ No use dispositivos mecánicos ni otros medios para
acelerar el proceso de descongelación, sino solo los
recomendados por el fabricante.
■ No dañe el circuito de refrigerante.
■ No use aparatos eléctricos dentro de los
compartimientos de almacenamiento de alimentos
de los electrodomésticos, a menos que sean del tipo
recomendado por el fabricante.
26
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Page 27
Cómo deshacerse adecuadamente
de su aparato refrigerado viejo
ADVERTENCIA
Peligro de Asfixia
Remueva las puertas de su refrigerador viejo.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte
o daño al cerebro.
IMPORTANTE: Los niños que quedan atrapados y la asxia no son
problemas del pasado. Los refrigeradores tirados o abandonados
son un peligro, aunque sea “por unos pocos días”. Si está por
deshacerse de su refrigerador viejo, siga las instrucciones que
guran a continuación para prevenir accidentes.
ADVERTENCIA: Existe el riesgo de que los niños puedan quedar
atrapados. Antes de tirar su viejo refrigerador o congelador:
■ Retire las puertas.
■ Deje los estantes en su lugar para que los niños no puedan
introducirse con facilidad.
DIMENSIONES
Información importante para saber acerca del desecho
de refrigerantes:
Deshágase del refrigerador siguiendo los reglamentos
federales y locales. Los refrigerantes deberán ser evacuados
por un técnico certificado en refrigeración por EPA (Agencia
de protección del medioambiente) según los procedimientos
establecidos.
A
D
B
Herramientas y piezas
F1P1P2
MODELO
A23.8" (60,5 cm)
B23.8" (60,5 cm)
C
C33.9" (86,1 cm)
D36.4" (92,5 cm)
Rótulo
F1Tornillos de cabeza Phillips8
P1Ruedas giratorias2
P2Ruedas jas2
GABC05FDKG
Descripción
Cantidad
■ Reúna todas las herramientas y piezas necesarias antes de comenzar el ensamblaje.
■ Lea el manual completo antes de comenzar el ensamblaje.
Herramientas necesarias:
■ Destornillador Phillips N° 2
27
Page 28
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Requisitos de ubicación
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Mantenga los materiales y vapores inflamables,
tales como gasolina, alejados del refrigerador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión, o incendio.
Para asegurar la adecuada ventilación para su enfriador de
bebidas, deje un espacio de 1/4" (6,35mm) a cada lado y por
encima. Si Ud. instala el enfriador de bebidas próximo a una
pared ja, deje como mínimo 2½" (6,35 cm) del lado de la
bisagrapara permitir que la puerta abra bien.
NOTA: No se recomienda instalar el enfriador de bebidas cerca
de un horno, radiador u otra fuente de calor. No lo instale en un
lugar donde la temperatura pueda descender a menos de 0°F
(-17°C) o ascender a más de 110°F (43°C). Para obtener un
óptimo funcionamiento, no instale el enfriador de bebidas detrás
de la puerta de un armario ni bloquee la rejilla de la base.
1" (25,4 mm)
Requisitos eléctricos
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a
tierra de 3 terminales.
No quite el terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
Antes de mover su enfriador de bebidas a su ubicación nal, es
importante asegurarse de tener la conexión eléctrica adecuada.
Método de conexión a tierra recomendado
Se requiere un suministro eléctrico de 115 V, 60 Hz, CA
solamente, con fusibles de 15 o 20 A, debidamente conectado
a tierra. Se recomienda contar con un circuito por separado
que alimente únicamente el enfriador de bebidas. Useun
tomacorriente que no se pueda apagar con un interruptor. No use
un cable de extensión.
NOTA: Antes de hacer cualquier tipo de instalación o limpieza,
desconecte el enfriador de bebidas de la fuente de suministro
de electricidad. Cuando haya nalizado, vuelva a conectar el
enfriador de bebidas a la fuente de electricidad.
NOTA: Asegúrese de colocar su enfriador de bebidas en
unaubicación que no permita que las puertas de vehículos o
cualquier otro objeto entre en contacto con la puerta de vidrio.
28
Page 29
Desembalaje del enfriador de bebidas
ADVERTENCIA
Peligro de Peso Excesivo
Use dos o más personas para mover e instalar
el refrigerador para bebidas.
No seguir esta instrucción puede ocasionar una
lesión en la espalda u otro tipo de lesiones.
Cómo retirar el material de embalaje
Cuando mueva su refrigerador para bebidas:
Su refrigerador para bebidas es muy pesado. Cuando mueva
el electrodoméstico para limpiarlo y darle servicio, cerciórese
de cubrir el piso con cartón o madera para evitar daños
en el mismo. Al mover el electrodoméstico, siempre tire
directamente hacia afuera. No menee el electrodoméstico de
lado a lado ni lo haga “caminar” cuando lo trate de mover ya
que podría dañar el piso.
Limpieza antes del uso
Una vez que haya quitado todos los materiales de empaque, limpie
el interior de su enfriador de bebidas antes de usarlo. Vea las
instrucciones de limpieza en “Cuidado del enfriador de bebidas”.
■ Quite la cinta y los residuos de pegamento de las supercies
antes de encender el enfriador de bebidas. Frote con los
dedos un poco de detergente líquido para vajilla sobre el
pegamento. Limpie con agua tibia y seque.
■ No use instrumentos losos, alcohol para fricciones, líquidos
inamables o limpiadores abrasivos para eliminar los restos
de cinta o de adhesivo. Esos productos pueden dañar la
supercie del enfriador de bebidas.
Para obtener más información, vea “Seguridad del enfriador
debebidas”.
■ Deseche o recicle todo el material de embalaje.
Información importante para saber acerca de los estantes
y tapas de vidrio:
No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente
mientras están fríos. Los estantes y tapas pueden romperse
si se exponen a cambios bruscos de temperatura o impacto,
como sería un golpe brusco. El vidrio templado se ha
diseñado para hacerse añicos. Esto es normal. Los estantes
y tapas de vidrio son muy pesados. Use ambas manos al
sacarlos para evitar que se caigan.
Instalación de las ruedecillas
1.Instalación de las ruedecillas delanteras2.Instalación de las ruedecillas posteriores
Tornillos de cabeza Phillips
F1
Tornillos de cabeza Phillips
F1
Para jar la ruedecilla, usando dos o más personas, baje el
enfriador de bebidas sobre la parte posterior. Las ruedecillas
delanteras están jas y tienen un freno de costado. El freno
debe mirar hacia afuera del enfriador de bebidas. Para jar las
ruedecillas jas a la ubicación delantera, alinee los agujeros en
las ruedecillas con los agujeros y las lengüetas en el frente de la
placa de montaje como se muestra. Coloque cada ruedecilla ja
con 2tornillos de cabeza Phillips (F1).
Las ruedecillas posteriores giran para permitir facilidad de
movilidad del enfriador de bebidas. Para jar las ruedecillas
giratorias posteriores a la ubicación posterior, alinee los agujeros
en las ruedecillas con los agujeros y las lengüetas en la placa
de montaje posterior como se muestra. Fije cada ruedecilla
giratoria con 2 tornillos de cabeza Phillips (F1). Vuelva a colocar
elenfriador de bebidas en su posición vertical.
29
Page 30
Cambio del sentido de abertura de la puerta (opcional)
1.Saque la bisagra inferior
C
B
A
A. Pasador de la bisagra inferior
B. Retén de la puerta
C. Bisagra inferior
Abra la puerta en un ángulo de 90° y retire los dos tornillos para la
bisagra inferior de la puerta.
Retire la puerta tirando hacia arriba para quitarla del enfriador de
bebidas.
2.Saque la bisagra superior
NOTA: Hay dos bisagras para la instalación de puerta con cambio
de sentido de abertura, uno para abertura del lado derecho y
uno para abertura del lado izquierdo. Instale la bisagra superior
diseñada para la apertura de puerta deseada.
Retire los tres tornillos de la bisagra superior y luego retire la
bisagra. Use los tres tornillos retirados en el paso anterior, je la
bisagra superior correcta a la esquina superior inversa del frente
del enfriador de bebidas.
Retire los tres tornillos decorativos de la esquina superior
del frente del enfriador de bebidas. Inserte los tres tornillos
decorativos en los tres agujeros en la esquina superior inversa
delfrente del enfriador de bebidas.
3.Quite el retén de la puerta4.Fije la bisagra inferior
Quite los tornillos del retén de la puerta, retire el retén de la
puerta. Fije el retén de la puerta al lado opuesto de la puerta.
30
Fije la bisagra inferior al lado inverso de la puerta. Inserte la
esquina superior de la puerta dentro del pasador de la bisagra
superior, y vuelva a instalar la puerta en el enfriador de bebidas.
Presione la puerta y el pasador de la bisagra inferior en la bisagra
inferior. Verique el alineamiento y los sellos de la puerta. Ajuste
los tornillos de la bisagra (según sea necesario).
Page 31
Cierre de la puerta
Cierre de la puerta (si se instala sin ruedecillas)
Su enfriador de bebidas tiene cuatro patas niveladoras. Si su
enfriador de bebidas parece inestable o usted desea que las
puertas se cierren con mayor facilidad, ajuste la inclinación del
enfriador de bebidas siguiendo las instrucciones a continuación:
ADVERTENCIA
Peligro de Peso Excesivo
Use dos o más personas para mover e instalar
el refrigerador para bebidas.
No seguir esta instrucción puede ocasionar una
lesión en la espalda u otro tipo de lesiones.
1.Cierre de la puerta
Mueva el enfriador de bebidas hasta su ubicación nal. Girelas
patas niveladoras hacia la derecha para bajar el enfriador
de bebidas o gírelas hacia la izquierda para levantarlo.
Puedeprecisar darle varias vueltas a las patas niveladoras
paraajustar la inclinación del enfriador de bebidas.
NOTA: Para quitar un poco de peso de las patas niveladoras,
haga que alguien empuje contra la parte superior del enfriador
debebidas. Esto facilita el ajuste de las mismas.
Asegúrese de que la puerta cierre con la facilidad que desea.
Delo contrario, incline el enfriador de bebidas ligeramente más
hacia la parte posterior, girando ambos tornillos reguladores hacia
la izquierda. Puede requerir varias vueltas más y se deberán girar
ambas patas niveladoras la misma cantidad de veces.
Rejilla de la base
1.Quite la rejilla de la base
A. LengüetasB. Tornillos
Abra la puerta del enfriador de bebidas. Saque los dos tornillos
con un destornillador Phillips. Empuje ambas lengüetas hacia el
centro para liberar la rejilla de la base del enfriador de bebidas.
Retire la rejilla de la base.
Vuelva a colocar la rejilla de la base
Abra la puerta del enfriador de bebidas.
Coloque la rejilla de la base de manera que ambas lengüetas
estén alineadas y la rejilla de la base encaje en su lugar.
Vuelva a colocar los dos tornillos. Ajuste los tornillos.
31
Page 32
OPERACIÓN DE SU ENFRIADOR DE BEBIDAS
A
B
A. Suministro eléctrico
B. Luz
C. Pantalla de temperatura
Botones
A. Botón “”
Presione este botón durante 3 segundos para apagar el
sistema. En este modo, solo funcionará la luz LED. Presione
este botón nuevamente para encender el sistema.
B. Botón “”
Oprima el botón Light (luz) para encender y apagar la luz
dentro del compartimiento del enfriador de bebidas. En
enfriador de bebidas permanecerá iluminado por 10 minutos
(incluso con la puerta cerrada) cuando la luz esté encendida.
Cuando la luz esté apagada, el compartimiento del enfriador
de bebidas se iluminará cuando se abra la puerta. La luz se
apagará cuando se cierre la puerta.
C. “Temperature” (Temperatura)
Muestra la temperatura actual dentro del enfriador de bebidas.
D. Botón “+”
Cada vez que presione este botón, se aumentará el ajuste de
temperatura 1ºF o 1ºC hasta que alcance los 64ºF (18ºC).
E. Botón “-”
Cada vez que presione este botón, se disminuirá el ajuste de
temperatura 1ºF o 1ºC hasta que alcance los 37ºF (3ºC).
F. “Conversión de unidades ºF y ºC”
Oprima el botón “+” y “-” al mismo tiempo y la pantalla
mostrará un conteo de “3, 2, 1”, y luego las unidades
convertirán entre “ºF” y “ºC” o "ºC" y "ºF".
Ajuste de temperatura
■ Establezca la temperatura de enfriamiento presionando
los botones “+” o “-”. Cada vez que presione los botones,
se desplazará por los ajustes de temperatura disponibles
en incrementos de 1 grado. La temperatura seleccionada
parpadeará en la pantalla LED durante aproximadamente 5
segundos, luego volverá a la temperatura congurada del
gabinete interno.
■ La conguración de temperatura se puede ajustar de
37ºF (3ºC) a 64ºF (18ºC). La temperatura prestablecida de
fábrica es de 54ºF (12ºC).
■ Para ver la temperatura real en cualquier momento, mantenga
presionado y sostenga uno de los botones “+” o “-” durante
aproximadamente 5 segundos, y la temperatura prestablecida
parpadeará temporalmente en la pantalla LED durante 5 segundos.
C
Temperature
D. Disminución de temperatura
E. Aumento de temperatura
■ Cuando presione los botones “+” o “-”, el sistema ingresará en
el modo de programación. La luz LED parpadeará y mostrará
el ajuste de temperatura. Cuando exceda el valor mínimo que
se puede alcanzar, permanecerá en el valor de temperatura
ajustable más alto.
NOTA: En el caso de un corte de energía o si la unidad se
desconecta durante el modo de programación, la temperatura
prestablecida se eliminará y el sistema regresará al ajuste de
fábrica (54ºF).
■ Rango de temperatura recomendado y ubicación cuando se
En el caso de un corte de energía, el enfriador de bebidas
recordará el ajuste de temperatura anterior, y cuando se
restablezca la energía, el enfriador de bebidas regresará al
mismo ajuste de temperatura que antes del corte de energía.
■ Alarma de puerta abierta
Cuando usted olvida cerrar la puerta o la puerta no se cierra
completamente, la alarma sonará después de 5 minutos. Cierre
la puerta completamente para evitar la pérdida de energía.
■ Alarma de temperatura
Si la temperatura interior del enfriador de bebidas es superior
a los 73ºF (23ºC), se mostrará “HI” (Alto) y la alarma sonará
continuamente. Informará que la temperatura interna es
demasiado alta. Busque la causa. Consulte “Solución de
problemas”. Si la temperatura interna del enfriador de bebidas
es inferior a 32ºF (0ºC), se mostrará “LO/CL” (Bajo) y la alarma
sonará continuamente. Informará que la temperatura interna es
demasiado baja.
NOTA: Cuando se conecte el enfriador de bebidas por primera
vez, después de seis horas, si el sensor detecta una temperatura
menos a los 32°F (0°C) sonará la alarma y en la pantalla
aparecerá un “LO”. Si la temperatura permanece por debajo
de los 32°F (0°C) por 15 minutos más, la pantalla cambiará y
mostrará “CL”. Esta alarma de temperatura solo puede apagarse
si se desconecta la corriente.
IMPORTANTE:
Si se desconecta la unidad, se pierde la energía o se apaga, debe
esperar 3 a 5 minutos antes de reiniciar el enfriador de bebidas.
Durante este tiempo, la pantalla LED mostrará la diferencia de
temperatura entre la temperatura prestablecida y la temperatura
interna.
D
E
Características
32
Page 33
Estantes
■ Para evitar daños en el empaque de la puerta, asegúrese de
abrir la puerta completamente cuando saque los estantes del
compartimiento.
■ Para facilitar el acceso al contenido, puede sacar los estantes
aproximadamente 1/3 del compartimiento. Esta unidad está
diseñada con una muesca de cada lado del estante para evitar
que se caigan las botellas.
Consulte las siguientes instrucciones para retirar y
reemplazarlos estantes.
Cuando retire cualquiera de los estantes del compartimiento,
incline el estante según el diagrama y solo jálelo, o empújelo
hasta que se asiente en los soportes de apoyo de forma
segura.
CUIDADO DEL ENFRIADOR DE BEBIDAS
Limpieza
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Use un limpiador no inflamable.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión o incendio.
Limpie el enfriador de bebidas más o menos una vez al mes para
evitar la acumulación de olores. Limpie los derrames de inmediato.
Limpieza del enfriador de bebidas:
1. Desconecte el enfriador de bebidas o desconecte la
alimentación.
2. Retire todas las rejillas y los estantes del interior del enfriador
de bebidas. Consulte las instrucciones en “Estantes”.
3. Lave a mano, enjuague y seque todas las partes desmontables
y las supercies interiores meticulosamente. Use una esponja
limpia o un paño liso y un detergente suave en agua tibia.
■ No use en las partes de plástico, los revestimientos
interiores o de las puertas o las juntas productos
de limpieza abrasivos o fuertes, como aerosoles
para ventanas, productos de limpieza para pulir,
líquidos inamables, ceras para limpieza, detergentes
concentrados, blanqueadores o productos de limpieza
que contengan productos derivados de petróleo. No use
toallas de papel, estropajos para fregar ni otros utensilios
de limpieza ásperos. Pueden rayar o dañar los materiales.
■ Para ayudar a eliminar olores, puede lavar las paredes
interiores con una mezcla de agua tibia y bicarbonato de
sodio (2 cucharadas en un cuarto de galón [26 g en 0,95 l]
de agua).
4. Lave las supercies externas metálicas pintadas y de acero
inoxidable con una esponja limpia o un paño liso y detergente
suave con agua tibia. No use productos de limpieza abrasivos
o ásperos o que contengan cloro. Pueden rayar o dañar los
materiales. Seque meticulosamente con un paño suave.
5. Vuelva a colocar las rejillas y los estantes.
6. Limpie los serpentines del condensador regularmente.
Estánubicados detrás de la rejilla de la base. Es posible que
deba limpiar los serpentines cada dos meses. Esto puede
ayudar a ahorrar energía.
■ Retire la rejilla de la base. Vea “Rejilla de la base”.
■ Use una aspiradora con extensión para limpiar los
serpentines del condensador siempre que estén sucios
opolvorientos.
■ Vuelva a colocar la rejilla de la base.
7. Enchufe el enfriador de bebidas o reconecte el suministro de
energía.
Iluminación del enfriador de bebidas
■ El enfriador de bebidas tiene una línea interior de luces LED
que puede apagarse o permanecer encendida según su
preferencia. Consulte la sección “Operación de su enfriador
de bebidas” para obtener información sobre el control de la
luzinterior.
33
Page 34
Cuidado durante las vacaciones y las mudanzas
Vacaciones
Si decide apagar el enfriador de bebidas antes de irse, siga estos
pasos.
1. Saque todas las bebidas del enfriador de bebidas.
2. Desconecte el enfriador de bebidas.
3. Limpie el enfriador de bebidas. Vea “Limpieza”.
4. Fije con cinta adhesiva bloques de goma o de madera a la
parte superior de la puerta de modo que quede abierta lo
suciente como para que ingrese aire. Esto evita que se
acumulen olores y moho.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA
Mudanza
Si muda su enfriador de bebidas a una casa nueva, siga estos
pasos para prepararse para la mudanza.
1. Saque todas las bebidas del enfriador de bebidas.
2. Desconecte el enfriador de bebidas.
3. Limpie el enfriador de bebidas. Vea “Limpieza”.
4. Retire todas las piezas desmontables, envuélvalas bien y
asegúrelas con cinta adhesiva para que no se sacudan
durante la mudanza.
5. Sostenga las puertas cerradas y el cable pegados con cinta
adhesiva al enfriador de bebidas.
Cuando llegue a la casa nueva, ponga todo de nuevo en su sitio
y consulte la sección “Instrucciones de instalación” para obtener
instrucciones de preparación.
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a
tierra de 3 terminales.
No quite el terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
Primero pruebe las soluciones sugeridas aquí para evitar el costo de una llamada innecesaria al servicio técnico.
Si experimenta lo siguiente Causas posiblesSolución
Su enfriador de bebidas no
funciona
Las luces no funcionan
El motor parece funcionar
excesivamente
34
¿Está desenchufado el cable de
suministro eléctrico?
¿Hay un fusible de la casa fundido o
se disparó el disyuntor?
¿Está el control del enfriador de
bebidas en la posición OFF (Apagado)?
¿Está desenchufado el cable de
suministro eléctrico?
¿La luz se apaga?
¿Está la temperatura exterior más
alta de lo normal?
¿Se abre la puerta a menudo?
Conecte a un tomacorriente con conexión a tierra de
3terminales.
Reemplace el fusible o reposicione el disyuntor.
Consulte “Operación de su enfriador de bebidas.”
Conecte a un tomacorriente con conexión a tierra de
3terminales.
Consulte la sección “Iluminación del enfriador de bebidas”
eneste manual. El centro de bebidas está equipado con una
línea de luces LED que no necesita cambiar. Si hay electricidad
en el centro de bebidas, y las luces están encendidas pero no
iluminan, llame a servicio técnico o asistencia.
En condiciones de calor, el motor funciona por períodos más
largos. Cuando la temperatura es normal, el motor funciona
entre 40% y 80% del tiempo. En condiciones calientes,
puede funcionar por más tiempo.
Cuando esto ocurre, el motor puede funcionar por períodos más
largos. Para ahorrar energía, trate de sacar todo lo que necesite
del enfriador de bebidas de una vez, mantenga las botellas de
vino con las etiquetas hacia arriba para que sean fáciles de
encontrar y cierre la puerta una vez que se haya sacado el vino.
Page 35
Primero pruebe las soluciones sugeridas aquí para evitar el costo de una llamada innecesaria al servicio técnico.
Si experimenta lo siguiente Causas posiblesSolución
¿Se ha ajustado el control
El motor parece funcionar
excesivamente (continuación).
La temperatura está
demasiado elevada
Hay acumulación de humedad
en el interior
correctamente de acuerdo con
lascondiciones circundantes?
¿Está completamente cerrada la
puerta?
¿Están sucios los serpentines del
condensador?
¿Se abre la puerta a menudo?
¿Se ha ajustado el control
correctamente de acuerdo con
lascondiciones circundantes?
¿Está bloqueada la rejilla de la base?
¿Se abre la puerta a menudo?
¿Hay humedad?
¿Se ha ajustado el control
correctamente de acuerdo con
lascondiciones circundantes?
Consulte “Operación de su enfriador de bebidas.”
Cierre la puerta con rmeza. Si no se cierra completamente,
vea “La puerta no cierra completamente” más adelante en
esta sección.
Esto obstruye la transferencia de aire y hace que el motor
trabaje más. Limpie los serpentines del condensador.
Vea “Limpieza”.
Tenga en cuenta que el enfriador de bebidas se calienta
cuando esto ocurre. Para mantener el enfriador de bebidas
frío, trate de sacar todo lo que necesite del enfriador de
bebidas de una sola vez, mantenga las botellas de vino con
las etiquetas hacia arriba para que sean fáciles de encontrar
ycierre la puerta una vez que se hayan sacado los artículos.
Consulte “Operación de su enfriador de bebidas.”
Para obtener un óptimo funcionamiento, no instale el
enfriador de bebidas detrás de la puerta de un armario
nibloquee la rejilla de la base.
Para evitar la acumulación de humedad, trate de sacar todo
lo que necesite del enfriador de bebidas de una sola vez,
mantenga las botellas de vino con las etiquetas hacia arriba
para que sean fáciles de encontrar y cierre la puerta una
vez que se hayan sacado los artículos. Cuando la puerta
está abierta, la humedad de la habitación entra al enfriador
de bebidas. La humedad se acumula más rápido cuanto
más seguido se abre la puerta, especialmente cuando la
habitación está muy húmeda.
Es normal que se acumule humedad dentro del enfriador de
bebidas cuando el aire está húmedo.
Consulte “Operación de su enfriador de bebidas.”
Es difícil abrir la puerta
La puerta no cierra
completamente
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Use un limpiador no inflamable.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión o incendio.
¿Están las empaquetaduras sucias o
pegajosas?
¿Están fuera de posición las rejillas o
los estantes?
¿Está pegajosa la junta?
Limpie la junta y la supercie que ésta toque. Frote una
capa delgada de cera de parana sobre la empaquetadura
después de la limpieza.
Coloque las rejillas o los estantes en su posición correcta.
Para obtener más información, vea “Estantes”.
Limpie la junta y la supercie que ésta toque. Frote una
capa delgada de cera de parana sobre la empaquetadura
después de la limpieza.
35
Page 36
AYUDA O SERVICIO TÉCNICO
Antes de solicitar asistencia o servicio técnico, consulte la
sección “Solución de problemas”. Esto le podría ahorrar el
costode una llamada al servicio técnico.
Si considera que aún necesita ayuda, siga las instrucciones
queaparecen a continuación.
Cuando llame, tenga a mano la fecha de compra y los
númeroscompletos de modelo y de serie del electrodoméstico.
Estainformación nos ayudará a atender mejor su solicitud.
Si necesita piezas de repuesto
Si necesita pedir piezas de repuesto, recomendamos que
use únicamente piezas especicadas de fábrica. Las piezas
especicadas de fábrica encajarán bien y funcionarán bien ya
que están confeccionadas con la misma precisión empleada en
lafabricación de cada electrodoméstico nuevo de Gladiator®.
Para encontrar piezas de repuesto especicadas de fábrica
en su localidad, llámenos o llame al centro de servicio técnico
designado más cercano a su localidad.
En los EE. UU.
Llame al centro para la experiencia del cliente de Gladiator sin
costo alguno al: 1-866-342-4089.
Nuestros consultores ofrecen ayuda para:
■ Características y especicaciones de nuestra línea completa
de electrodomésticos.
■ Información sobre la instalación.
■ Procedimientos de uso y mantenimiento.
■ Venta de accesorios y repuestos.
■ Asistencia al cliente especializada (idioma español, deciencias
de audición, visión limitada, etc.).
■ Recomendaciones de distribuidores locales, distribuidores de
repuestos y empresas de servicio. Los técnicos de servicio
ociales de Gladiator están capacitados para cumplir con la
garantía del producto y ofrecer servicio una vez que la garantía
termine, en cualquier parte de los Estados Unidos.
Para localizar una compañía de servicio técnico designada por
Gladiator en su área, también puede consultar la sección amarilla
de su guía telefónica.
Para obtener asistencia adicional
Si necesita asistencia adicional, puede escribir a Gladiator con
sus preguntas o dudas a:
Gladiator Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Incluya en su correspondencia un número de teléfono en el que
se le pueda localizar durante el día.
En Canadá
Llame al Centro para la experiencia del cliente de Gladiator
Canadá sin costo alguno al: 1-800-807-6777, o visite nuestro
sitioweb en www. gladiatorgarageworks.ca.
Nuestros consultores ofrecen ayuda para:
■ Características y especicaciones de nuestra línea completa
de electrodomésticos.
■ Procedimientos de uso y mantenimiento.
■ Venta de accesorios y repuestos.
■ Programación de servicio. Los técnicos designados por
Gladiator están capacitados para cumplir con la garantía del
producto y ofrecer servicio una vez que la garantía termine en
cualquier lugar de Canadá.
Para obtener asistencia adicional
Si necesita asistencia adicional, puede escribir a Gladiator
Canadá con sus preguntas o dudas a:
Gladiator Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Incluya en su correspondencia un número de teléfono en el que
se le pueda localizar durante el día.
36
Page 37
GARANTÍA
Para obtener información sobre la garantía:
En los EE.UU., llame al: 1-866-342-4089 o visite nuestro sitio web en
www.gladiatorgarageworks.com
En Canadá, llame al: 1-800-807-6777 o visite nuestro sitio web en...
www.gladiatorgarageworks.ca