Assemble the handle bar “A” as shown in figure.
The pan bar length can be adjusted by locking the bar with knob “B” at
the desired position. The rosette “X” has teeth to allow the pan bar to be
positioned at various intervals.
FIG. 2 – How to remove the camera plate
Hold the camera plate, loosen screw “C” as shown in the diagram, and
lift the plate out of the quick release adaptor.
FIG. 3 – How to mount the equipment on the plate
To tighten the plate you can use
- a coin “A”
- ex key “E”
- the screw’s flip ring “D”
The plate can be mounted on the camera/lens in different directions.
FIG. 4 – How to mount the equipment on the head
Insert the equipment and plate from above. Tighten knob “C” to lock the
camera securely in place. The quick release adaptor allows the sliding of
the plate when the locking lever is not fully locked, and includes a safety
pin that prevents accidental fallings of the camera.
Page 9
FIG. 5-6-7-8-9-10-11-12-13-14 – Counter balance system
The head is provided with a spring loaded counter balance system (ON/
OFF, 7 positions) to balance the off centre weight of your equipment. The
head is able to support loads up to 4 kg (8.8 lbs), and the balance system
allows to balance a off centre load up to 2,5 kg (5.5 lbs). The head can
be used with or without counter balance system.
FIG. 5
Without counter balance system the head behaves like a standard fluid head:
1. make sure that the tilt control knob “F” is tightened.
2. with one hand pull out and fully rotate the knob “H” to “OFF” position
(following the arrow).
3. with the other hand hold your equipment and unscrew the knob “F”.
FIG. 6
If you want to use the head with counter balance system, proceed as follow:
- unscrew the knob “F” while holding your equipment in order to prevent
it from suddenly flopping
- move the equipment in order to reach the “zero” position (indicated
by arrow )
FIG. 7 - With the other hand fully rotate the knob “H” to “ON” position
(following the arrow).
FIG. 8 - If the equipment doesn’t move, it means that you have reached
the balance point.
Page 10
FIG. 9 - If the equipment falls, find the balance point as follow.
1. FIG. 10 - Rotate and pull out the knob “H” to “off” position.
2. FIG. 11 - Rotate your equipment in the opposite direction of the fall.
3. FIG. 12 - Reach the first dash after the “zero” position accordingly to
the direction of the fall (always opposite direction) and rotate the knob
“H” to “ON” position until it locks into position.
4. FIG. 13 - Check if the equipment doesn’t move: it means that you have
reached the balance point.
5. FIG. 14 - If the equipment falls down, repeat the instructions above,
selecting the following position (2nd and 3rd dashes after the ). 3rd
position allows the maximum balance capacity.
FIG. 15 – Remove equipment from the head
FIG. 16 – Use
N Pan control knob: friction and lock (360°)
F Tilt control knob: friction and lock (+90/-60°)
Page 11
Page 12
Italiano
FIG. 1 – Montaggio della leva di comando
Montare la leva di comando “A” come mostrato in figura.
La lunghezza della leva di comando può essere regolata bloccando la leva
nella posizione desiderata con la manopola “B”. I denti della rosetta “X”
consentono di sistemare la leva di comando in varie posizioni.
FIG. 2 – Rimozione della piastra per la fotocamera
Tenendo la piastra per la fotocamera, svitare la manopola “C” ed estrarre
la piastra dall’adattatore come mostrato in figura.
FIG. 3 – Montaggio dell’apparecchio sulla piastra
Per fissare la piastra è possibile utilizzare
-una moneta “A”
-la chiave a brugola “E”
-l’anello pieghevole della vite “D”
La piastra può essere fissata alla fotocamera/lente in posizioni diverse.
FIG. 4 – Montaggio dell’apparecchio sulla testa
Montare l’apparecchio e la piastra dall’alto. Bloccare saldamente la
fotocamera sulla testa avvitando la manopola “C”. L’adattatore per piastra
rapida consente lo scorrimento laterale della piastra quando la leva di
bloccaggio non è completamente bloccata ed è dotato di un perno di
sicurezza per evitare cadute accidentali della fotocamera.
Page 13
FIG. 5-6-7-8-9-10-11-12-13-14 – Sistema di controbilanciamento
La testa è fornita di un sistema di controbilanciamento a molla precaricata
(ON/OF F, 7 posizioni) per compensare il peso sbilanciato dell’apparecchio
in uso. La testa può portare fino a 4 kg di peso, mentre il sistema di
bilanciamento può compensare uno squilibrio fino a 2,5 kg. La testa può
essere utilizzata con o senza il sistema di controbilanciamento attivato
o disattivato.
FIG. 5
Senza il sistema di controbilanciamento la testa si comporta come una
normale testa fluida:
1. assicurarsi che la ghiera di controllo dell’inclinazione “F” sia stretta;
2. con una mano estrarre e ruotare a fondo la manopola “H” in posizione
“OFF” (come indicato dalla freccia);
3. con l’altra mano tenere l’apparecchio e svitare la ghiera “F”.
FIG. 6
Per utilizzare la testa con il sistema di controbilanciamento, procedere
come segue:
- svitare la ghiera “F” reggendo l’apparecchio per impedirne la caduta
- portare l’apparecchio in posizione “zero” (indicata dalla freccia )
FIG. 7 - Con l’altra mano ruotare a fondo la manopola “H” in posizione
“ON” (come indicato dalla freccia).
FIG. 8 - Se l’apparecchio non si muove, significa che è stato raggiunto il
punto di bilanciamento.
Page 14
FIG. 9 - Se l’apparecchio si inclina, trovare il punto di bilanciamento
come segue.
1. FIG. 10 - Estrarre e ruotare la manopola “H” in posizione “OFF”.
2. FIG. 11 - Ruotare l’apparecchio in direzione opposta a quella di caduta.
3. FIG. 12 - Selezionare il primo valore di compensazione dopo la posizione
“zero” in base alla direzione di caduta (andare sempre nella direzione
opposta) e ruotare la manopola “H” fino a bloccarla su “ON”.
4. FIG. 13 - Verificare che l’apparecchio non tenda a inclinarsi.
Se l’apparecchio non si muove significa che è stato raggiunto il punto
di bilanciamento.
5. FIG. 14 - Se l’apparecchio si inclina, ripetere la procedura descritta in
precedenza selezionando un nuovo valore di compensazione (secondo
o terzo valore dopo la ). La posizione “+/-3” corrisponde al massimo
bilanciamento disponibile.
FIG. 15 – Rimozione dell’apparecchio dalla testa
FIG. 16 – Uso
N Manopola di controllo della panoramica: frizione e blocco (360°)
F Ghiera di controllo dell’inclinazione: frizione e blocco (+90/-60°)
Page 15
Page 16
Deutsch
ABB. 1 – Zusammenbau des Schwenkgriffs
Bauen Sie den Schwenkgriff „A“ zusammen, wie in der Abbildung gezeigt.
Zur Einstellung der Schwenkgrifflänge blockieren Sie den Griff mittels
Knopf „B“ in der gewünschten Position. Die Rosette „X“ hat Zähne, damit
der Schwenkgriff in verschiedenen Abschnitten greifen kann.
ABB. 2 – Wie Sie die Kameraplatte entfernen
Halten Sie die Kameraplatte, lösen Sie die Schraube „C“, wie in der Abbildung
dargestellt; nehmen Sie die Platte aus dem Schnellwechseladapter.
ABB. 3 – Wie Sie die Ausrüstung auf der Platte montieren
Zum Anziehen der Platte können Sie Folgendes verwenden
- Münze „A“
- Sechskantschlüssel „E“
- Bügel „D“ der Schraube
Die Platte kann in verschiedenen Richtungen an die Kamera bzw. die
Objektive montiert werden.
ABB. 4 – Wie Sie die Ausrüstung auf den Kopf montieren
Setzen Sie Ausrüstung und Platte von oben ein. Knopf „C“ anziehen, um
die Kamera sicher zu befestigen. Der Schnellwechseladapter gestattet das
Gleiten der Platte, wenn der Verschlusshebel nicht vollständig festgezogen
ist. Ein Sicherheitspin verhindert ein unbeabsichtigtes Herausrutschen der
Schnellwechselplatte samt Equipment.
Der Kopf ist mit einem gefederten Gegengewichtssystem (ON/OFF, 7
Positionen) ausgestattet. Dieses balanciert außerhalb des Schwerpunkts
befindliche Lasten aus. Der Kopf unterstützt Lasten bis zu 4 kg, das
Gegengewichtssystem balanciert außerhalb des Schwerpunkts befindliche
Lasten bis zu 2,5 kg aus. Der Kopf kann mit oder ohne Gleichgewichtssystem
eingesetzt werden.
ABB. 5
Beim Einsatz ohne Gegengewicht verhält sich der Kopf wie ein StandardFluid-Kopf:
1. Stellen Sie sicher, dass der Neiger-Knopf „F“ fest angezogen ist.
2. Mit einer Hand ziehen Sie den Knopf „H“ heraus und drehen ihn ganz
in die „OFF“-Position (der Pfeilrichtung folgend).
3. Mit der anderen Hand halten Sie Ihre Ausrüstung und lösen Sie den
Knopf „F“.
ABB. 6
Wenn Sie den Kopf mit Gegengewichtssystem nutzen möchten, gehen
Sie vor, wie folgt:
-Lösen Sie den Knopf „F“, während Sie die Ausrüstung festhalten, um ein
unbeabsichtigtes Herausrutschen zu vermeiden
-Bewegen Sie die Ausrüstung in die Null-Position (siehe Pfeil ).
ABB. 7 - Mit der anderen Hand drehen Sie den Knopf „H“ in die „ON“Position (dem Pfeil folgend).
Page 18
ABB. 8 - Wenn sich die Ausrüstung nicht nach hinten oder vorne neigt,
haben Sie den Gleichgewichtspunkt erreicht.
ABB. 9 - Neigt sich die Ausrüstung, finden Sie den Gleichgewichtspunkt,
wie folgt:
1. ABB. 10 - Ziehen Sie den Knopf „H“ heraus und drehen Sie ihn die
„OFF“-Position.
2. ABB. 11 - Drehen Sie Ihre Ausrüstung in die Richtung, die dem Neigen
entgegengesetzt ist.
3. ABB. 12 - Erreichen Sie den ersten Strich nach der „Null“-Position
je nach Fallrichtung (immer in die entgegensetzte Richtung); drehen Sie
den Knopf „H“ in die „ON“-Position, bis er einrastet.
4. ABB. 13 - Prüfen Sie, ob sich die Ausrüstung nicht bewegt: Dies
bedeutet, Sie haben den Gleichgewichtspunkt erreicht.
5. ABB. 14 - Falls die Ausrüstung weiterhin neigt, wiederholen Sie
die oben beschriebenen Schritte und wählen die folgende Position (2.
und 3. Strich nach dem ). Die 3. Position entspricht der maximalen
Gegengewichtskapazität.
ABB. 15 – Entfernen Sie die Ausrüstung vom Kopf
Page 19
ABB. 16 – Verwenden Sie
N Schwenkregler-Knopf: Friktion und Verriegeln (360°)
F Neiger-Knopf: Friktion und Verriegeln (+90/-60°)
Page 20
Français
FIG. 1 – Montage de la barre panoramique
Installez la barre « A » comme indiqué sur l’illustration.
La hauteur de la barre panoramique se règle en la verrouillant dans la
position désirée grâce à la molette « B ». La molette « X » est crantée
pour permettre de positionner la barre panoramique à divers intervalles.
FIG. 2 – Comment retirer le plateau rapide
En tenant le plateau rapide, desserrez la vis « C » comme indiqué sur le
schéma et extrayez le plateau en dehors de son support.
FIG. 3 – Comment monter l’équipement sur le plateau
Pour serrer le plateau, vous pouvez utiliser :
- une pièce de monnaie « A » ;
- une clé hexagonale « E » ;
- l’anneau de serrage en demi-lune « D ».
Le plateau peut être monté dans plusieurs sens sur le boîtier/l’objectif.
FIG. 4 – Comment monter l’équipement sur la rotule
Insérez l’équipement et le plateau par le haut. Serrez la molette « C » pour
que l’appareil soit verrouillé de manière sécurisée. Le support du plateau
rapide permet de faire coulisser le plateau lorsque le levier de verrouillage
n’est pas complètement fermé et comporte un ergot de sécurité qui
empêche toute chute accidentelle de votre matériel.
Page 21
FIG. 5-6-7-8-9-10-11-12-13-14 – Système de contrebalancement
La rotule est dotée d’’un système de contrebalancement à ressort (Marche/
Arrêt, 7 positions) pour compenser le poids décentré de l’équipement.
La rotule est en mesure de supporter des charges atteignant jusqu’à 4 kg
et le système de balancier permet de compenser une charge excentrée
de jusqu’à 2,5 kg. La rotule peut être utilisée avec ou sans système de
contrebalancement.
FIG. 5 - Sans système de contrebalancement, la rotule fonctionne comme
une tête fluide standard :
1. Vérifiez que la molette de réglage de l’inclinaison « F » soit serrée.
2. D’une main, sortez et tournez à fond la molette « H » jusqu’à la position
« OFF » (Arrêt), en suivant le sens de la flèche.
3. De l’autre main, tenez l’équipement et dévissez la molette « F ».
FIG. 6
Si vous voulez utilisez le système de contrebalancement, procédez comme
suit :
1. Dévissez la molette « F » tout en tenant votre équipement pour éviter
qu’il ne bascule brusquement.
2. Déplacez l’équipement pour atteindre la position « zéro » (indiquée
par la flèche ).
FIG. 7 - De l’autre main, tournez à fond la molette « H » jusqu’à la position
« ON » (Marche), en suivant le sens de la flèche.
Page 22
FIG. 8 - Si l’équipement ne bouge pas, cela signifie que vous avez atteint
le point d’équilibre.
FIG. 9 - Si l’équipement bascule, cherchez le point d’équilibre comme suit :
1. FIG. 10 - Tournez et sortez la molette « H » jusqu’à la position « off » (Arrêt).
2. FIG. 11 - Positionnez votre équipement dans le sens opposé à la bascule.
3. FIG. 12 - Arrivez au premier trait de repère après la position « zéro »
en fonction du sens de la chute (toujours dans le sens opposé) et tournez
la molette « H » en position « ON » (Marche) jusqu’à ce qu’elle se bloque
dans sa position.
4. FIG. 13 - Contrôlez que l’équipement ne bouge plus : cela signifie que
vous avez atteint le point d’équilibre.
5. FIG. 14 - Si l’équipement bascule encore, répétez les instructions
ci-dessus en sélectionnant la position suivante (le 2
après le ). La 3
ème
position correspond au contrebalancement maximum.
ème
, puis le 3
ème
trait
FIG. 15 – Retrait de l’équipement de la rotule
FIG. 16 – Utilisation
N Molette de réglage du panoramique : friction et verrouillage (360°)
F Molette de réglage de l’inclinaison : friction et verrouillage (+90/-90°)
Page 23
Page 24
Español
FIG. 1 – Montaje de la barra de paneo
Monte la barra de paneo “A” como se muestra en la figura.
La longitud de la barra de paneo puede ajustarse fijándola en la posición
deseada con el control “B”. La roseta dentada “X” permite posicionar la
barra de paneo con diversos intervalos.
FIG. 2 – Extracción de la zapata de la cámara
Sujete la zapata de la cámara, afloje el tornillo “C” como se muestra en la
imagen y levante la zapata para sacarla del adaptador de liberación rápida.
FIG. 3 – Montaje del equipo en la zapata
Para ajustar la zapata puede utilizar:
- una moneda “A”
- llave hexagonal “E”
- el anillo de giro del tornillo “D”
La zapata puede montarse en distintas direcciones en la cámara/el objetivo.
FIG. 4 – Montaje del equipo en la rótula
Inserte el equipo y la zapata desde arriba. Apriete el control “C” para dejar
fija la cámara. El adaptador de liberación rápida permite deslizar la zapata
cuando la palanca de bloqueo no está totalmente fija e incluye un pin de
seguridad para impedir caídas accidentales de la cámara.
Page 25
FIG. 5-6-7-8-9-10-11-12-13-14 – Sistema de contrabalanceo
La rótula lleva un sistema de contrabalanceo por resorte (ON/OFF, 7
posiciones) para equilibrar el peso del equipo fuera del centro de gravedad.
La rótula es capaz de soportar hasta 4 kg (8,8 lb) de carga y el sistema de
contrabalanceo puede compensar hasta 2,5 kg (5,5 lb) de carga descentrada.
La rótula puede utilizarse con el sistema de contrabalanceo o sin él.
FIG. 5
Sin el sistema de contrabalanceo, la rótula funciona como una rótula
fluida normal:
1. Cerciórese de que el control de inclinación “F” esté apretado.
2. Con una mano, tire del control “H” y gírelo por completo hasta la posición
“OFF” (en el sentido de la flecha).
3. Con la otra mano, sujete el equipo y afloje el control “F”.
FIG. 6
Para utilizar la rótula sin el sistema de contrabalanceo, proceda como sigue:
- Afloje el control “F” mientras sujeta el equipo para que no se caiga.
- Mueva el equipo hasta la posición “cero” (indicada por la flecha ).
FIG. 7 - Con la otra mano, gire totalmente el control “H” hasta la posición
“ON” (en el sentido de la flecha).
FIG. 8 - Si el equipo no se mueve, significa que ha alcanzado el punto
de equilibrio.
Page 26
FIG. 9 - Si el equipo se inclina, busque el punto de equilibrio como se
indica a continuación.
1. FIG. 10 - Tire del control “H” y gírelo hasta la posición “OFF”.
2. FIG. 11 - Gire el equipo en sentido opuesto al que se ha inclinado.
3. FIG. 12 - Llegue hasta la primera marca después de la posición “cero”
de acuerdo con el sentido de inclinación (siempre en sentido opuesto)
y gire el control “H” a la posición “ON” hasta que quede fijo.
4. FIG. 13 - Compruebe si el equipo no se mueve, lo que significa que ha
alcanzado el punto de equilibrio.
5. FIG. 14 - Si el equipo se inclina, repita las acciones anteriores para
seleccionar la posición siguiente (2a y 3a marcas después de la flecha ).
La 3a posición ofrece la máxima capacidad de equilibrio.
FIG. 15 – Desmontaje del equipo de la rótula
FIG. 16 – Uso
Control de paneo N: fricción y bloqueo (360°)
Control de inclinación F: fricción y bloqueo (+90/-60°)
그림과 같이 핸들 바(A)를 조립하십시오.
손잡이(B)를 조정하여 팬 바의 길이를 조절할 수 있습니다.
로제트(X)에는 톱니가 달려있어 다양한 간격으로 팬 바의 위치를 조정할
수 있습니다.
그림 2. 카메라 플레이트 제거 방법
잠금레버(C)를 반시계 방향으로 돌려 풀어낸 다음 퀵 릴리즈 어댑터에서
플레이트를 제거 합니다.
그림3. 플레이트에 장비를 장착하는 방법
플레이트를 조여주기 위해 사용할 수 있는 도구들
- 동전 “A”
- 육각렌치 “E”
- 나사의 접이식 손잡이 “D”
플레이트는 방향에 상관없이 카메라/렌즈에 장착할 수 있습니다.
그림4. 헤드에 장비를 장착하는 방법
장비가 장착 된 플레이트를 퀵 릴리즈 어댑터에 올려 놓습니다.
잠금레버(C)를 시계방향으로 조여 플레이트를 고정하십시오.
잠금레버가 완전히 잠기지 않은 상태에서는 플레이트가 빠질 위험이
있으며 이를 방지하기 위한 안전핀이 존재합니다.(단, 안전핀은 비상용
조치로 반드시 잠금레버를 완전히 조여 플레이트를 고정하여 주십시오.)
Page 33
그림 5,6,7,8,9,10,11,12,13,14 카운터 밸런스 시스템
헤드에는 스프링 장착 된 카운터 밸런스 시스템(ON/OFF, 7가지 위치)
이 있어 장비의 중심 무게를 균형 있게 조정할 수 있습니다.
헤드의 최대적재하중은 4kg(8.8lbs)이며 밸런스 시스템은 최대
2.5kg(5.5lbs)까지 장비의 균형을 유지할 수 있습니다.
카운터 밸런스 시스템과 상관없이 헤드 사용이 가능합니다.
그림. 5
카운터 밸런스 시스템을 사용하지 않을 경우 일반 헤드와 동일하게
작동합니다.
부드러운 헤드
1. 틸트 조절용 손잡이 “F”가 잠겨있는지 확인하십시오.
2. 손잡이(H)를 당긴 후 반시계방향으로 돌려서 “OFF”로 위치하게
하여 주십시오.
3. 틸트 조절용 손잡이(F)를 돌려 풀어줍니다.(장비가 넘어지거나 빠지지
않도록 반드시 다른손을 이용하여 장비를 고정하여 주십시오.)
그림. 6
카운터 밸런스 시스템으로 헤드를 사용하려면 다음 사항들을
따라주십시오.
- 손잡이가 갑자기 튀어나오지 않도록 방지하기 위하여 장비를 잡은
상태에서 손잡이 “F”를 풀어주십시오.
- 장착 된 장비를 움직여 눈금을 0에 맞춰 주십시오
그림. 7 - 손잡이 “H”를 시계방향으로 돌려 “ON”에 위치하도록 하여
주십시오. 카운터 밸런스 시스템으로 헤드를 사용하려면 다음 사항들을
따라주십시오.
Page 34
- 손잡이가 갑자기 튀어나오지 않도록 방지하기 위하여 장비를 잡은
상태에서 손잡이 “F”를 풀어주십시오.
- 장착 된 장비를 움직여 눈금을 0에 맞춰 주십시오
그림. 8 - 장착 된 장비가 기울어지지 않으면 균형이 맞추어졌음을
의미합니다.
그림. 9 - 장비가 기울어지면 다음 내용에 따라 균형을 맞춰줍니다.
1 그림 10 손잡이(H)를 당긴 후 반시계방향으로 돌려서 “OFF”로 위치하게
하여 주십시오.
2 그림 11 장비를 반대 방향으로 기울여 주십시오.
3 그림 12 장착 된 장비를 움직여 눈금을 1칸 조정한 뒤(장비가 기울어진
방향의 반대 방향으로 항상 기울여 주어야 합니다.) 손잡이 “H”를
시계방향으로 돌려 “ON”에 위치하도록 하여 주십시오
4 그림 13 장착 된 장비가 기울어지지 않으면 균형이 맞추어졌음을
의미합니다.
5 그림 14 장비가 다시 기울어 지면 위의 안내사항들을 반복하여 균형을
맞춰 줍니다.(눈금을 2칸, 3칸 조정하여 줍니다.)
최대 눈금 조정은 3단계 까지 가능합니다.
Page 35
그림 15 헤드에서 장비를 분리합니다.
그림. 16 사용
팬 조절 손잡이(N) 프릭션 및 잠금 장치 회전 반경 (360°)
틸트 조절 손잡이(F) 프릭션 및 잠금 장치 회전 반경 (+90/-60°)