Giona STANDARD 50 DX, STANDARD 150, STANDARD 200, STANDARD 80 DX, STANDARD 80 SX Instructions For Installation, Use And Maintenance Manual

...
Cod. 123452 – Agg. 13.03.2018
SCALDACQUA ELETTRICI AD ACCUMULO Istruzioni per l’installazione, l’uso e la manutenzione 1
ELECTRIC WATER HEATER Instructions for installation, use and maintenance 8
CALENTADORES ELÉCTRICOS Instrucciones para la instalación, el uso, 14 la manutención
ACUMULADOR DE ÁGUA ELÉCTRICO Instruções para a instalação, uso 20 e manutenção
INCALZITOARE DE APA ELECTRICE
Instructiuni de instalare, utilizare si intretinere 26
ES
GB
IT
STANDARD 30÷200
PT
RO
IT
1
1) CARATTERISTICHE TECNICHE E DIMENSIONALI
Le caratteristiche tecniche e dimensionali degli apparecc hi sono indicate, a secon da del modello, nelle Fig ure 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12 e 13 e nella relativa Tabella dimensionale tab.1. I dati delle caratteristiche elettriche sono riportati, a secondo del modello, sull’apparecchio stesso.
2) AVVERTENZE GENERALI
L’installazione è a carico dell’acquirente. La Ditta costruttrice non risponde dei danni cau sati da errata installazion e e per mancato rispetto delle istruzioni conte nute in qu esto libretto di u so e manutenzi one, e in particolar e che: il collegamento elettrico sia c onforme a q uanto s pecificato nel r elativo par agrafo; il “gruppo di sicurezza idraulico” sia correttament e installato, no n sia manome sso e si a in efficient e; l’installazione e la manutenzione sia effettuat a da personale qualificato nel ri spetto delle normative vigenti; siano state osservate l e norme di man utenzione; l’ installazione avvenga in locale chiuso idoneo (l’apparecchio teme il gelo); l’utilizzo sia solo domestico. Questo apparecchio è conform e alle pres crizioni vi genti relative alle Direttive C omunitarie CEE. La caldaia interna è st ata costruit a per resist ere senza d eformazioni alla pr essione mas sima di 0,8 Mpa ( 8 bar).
3) INSTALLAZIONE (solo personale qualificato)
3.1. Fissaggio a Muro
Dopo aver verificato l’adeguata robustez za del muro, proceder e al fissaggio di Nr. 2 gan ci, di adeguat e dimensioni e ben ancorati all muro (esclusi dalla nostra fornitura). Successivamente, appendere l’apparecchio alla parete agganciando la staffa di sospensione (Figg. 14 e 15 rif.13) ai ganci fissati in precede nza al muro.
3.2. Anodo.
L’anodo di magnesio montato all’interno degli apparecchi garantisce, insieme al trattamento speciale interno della caldaia, la protezione contro le corrosioni del serbatoio.
3.3. Collegamento Idraulico
L’entrata e l’uscita dell’acqua son o contraddi stinte come s egue:
- anello di colore blu per l’entrata di acqu a fredda;
- anello di colore rosso per l’uscita dell’acqua calda.
Si consiglia di collocare l’apparecchio in prossimità del punto di maggiore prelievo di acqua calda per evitare dispersioni di calore lungo le tubazioni e possibilmente vicino ad uno scarico per facilitare le eventuali operazioni di svuotamento. Il collegamento idraulico dell’apparecchio è indicato nelle Fig g. 3, 4 e 5. Di seguito viene des critto come eseguire una corretta install azione. Giunti dielettrici: per preservare la caldaia dall’effetto dannoso e corrosivo delle correnti elettriche vaganti, mon t are due giunti dielettrici filettati (non di nostra fornitura) nei tubi d’ingresso a cqua calda e fredd a.
3.3.1. Gruppo di sicurezza Idraulico ( obbligat orio).
E’ obbligatorio montar e un gr uppo di sicurezza idraulico (non di nostra fornitura) conforme alle EN 1487 o equiv alenti in vigore c he deve comprendere almen o i seguenti elem enti:
Rubinetto di interc ettazione; Valvol a di ritegno; Dispositivo di controllo dell a valvola di ritegno; Valvol a di si curezza; Dispositivo di interruzion e carico idraulico.
I suddetti componenti sono necessari ai fini dell’esercizio in sicurezza degli apparecchi forniti. La pressione di taratura nominale del gruppo di sicurezza idraulico deve essere di 0,7 Mpa (7 bar). Prestare attenzione nella fase di installazione del gruppo di sicurezza idraulico evitando di forzarlo o di manometterlo. L'acqua può gocciolare dal attacco di scarico del gruppo di sicurezza idraulico (vedi paragrafo “NORME D’USO UTENTE - Gocciolamento del gruppo di sicurezza idraulico”). Questa apertura deve essere lasciata aperta all'atmosfera. Un tubo di sc arico de ve es sere pr evist o in pe ndenz a contin ua ver so il ba sso ed i n un lu ogo priv o di c ondens a e ghiaccio. La tubazione no n deve pr esentare nessuna o struzione per e vitare sovr apressi oni.
3.3.2. Riduttore di pressione.
Nel caso esistesse una pressione di rete superiore a 0,5 Mpa (5 bar), è necessario applicare un adeguato riduttore di pressione (Figg. 3 e 5 rif.4) posizionato a m onte del gr uppo di si curezza idr aulico.
IT
2
3.3.3. Vaso d’espansione.
Per evitare sovrapression i che possano danneggiare l’apparecchio con interventi frequenti del gruppo di sicurezza con relativo gocciolamento, è obbligatorio installare un vaso di espansione (Figg. 3 e 5 rif.1) avente una capacità del 10% della capacità nominale di ciascun apparecchio riscaldante. Provvedere all’install azi one dello stesso secondo le istruzioni del fabbricant e. Il vaso di espansione si rende necess ario poichè ma ntiene una pression e regolare ed evita dan nosi colpi d’ariete o sovrapr essioni accident ali.
3.4. Riempimento dell’apparecchio
AVVERTENZA: L’accensione dell’apparecchio non completamente pieno di acqua danneggia gravemente la resistenza elettrica.
AVVERTENZA: In presenza di acqua dura con un valore di durezza >20°TH (dove 1°TH=grado francese=10mg CaCo3/l) è obbligatorio installare un addolcitore per ridurre la formazione di calcare all'interno della caldaia e preservare in efficienza la resist enza elettr ica e il gruppo di sicurez za idraulico.
Per effettuare il riempimento dell’apparecchio è necessario:
- portare il rubinetto presente sul gruppo idraulico (Figg. 3 e 5 rif. 3) in posizione di funzionamento, l’apertura del rubinetto permette l’alimentazione dell’apparecchio. Il ritegn o incorpor ato nel gruppo di sicurez za idrauli co impedi sce il ritorno dell’acqu a calda;
- aprire l’alimentazione idrica generale o il rubinetto di alimentazione acqua dell’apparecchio;
- aprire un rubinetto dell’acqua calda (es bagno, lavabo, etc.) per consentire l’uscita dell’aria interna; all’uscita di un flusso costante d’acqua dal rubinetto l’ap parecchi o sarà pi eno;
- verificare l’assenza di perdite lungo i vari collegamenti idraulici; Si consiglia di effettuare una pulizia delle tub azioni prima d ella posa. Solo dopo questa operazione si potr à provved ere al collegame nto elettrico.
3.5. Versione termoelettrica.
Gli apparecchi nella versione con serpentino fisso (termoelettrici) possono integrare il riscaldamento dell’acqua sanitaria attraverso l’impianto di riscaldamento. Vanno collegati come un normale elemento riscaldante, ve dere schema idraulico di collegamento Fig.4. La tubazione di mandata deve essere collegata all’attacco superiore (Fig. 4 Rif. A - B) e quella di ritorno all’attacco inferiore (Fig 4 Rif. C –D). Nota: Per le versioni “ambidestro” gli attac chi non utili zzati vanno chiu si con tappi appr opriati (non in dot azione) .
3.6. Collegamento elettrico
AVVERTENZA: L’apparecchio è previsto per l’installazione con tubo a posa fissa per il collegamento elettrico. Verificare che la tensione di rete sia conforme al valore riportato sulla targhetta applicata all’apparecchio e che la rete elettrica possa fornire la potenza indi cata.
Per l’esclusione dell’apparecchio dalla rete deve essere utilizzato un interruttore bipolare rispondente alle norme EN (apertura contatti di almeno 3mm, meglio se provvisto di fusibili). Il collegamento deve essere effettuato rimuovendo la calottina di protezione delle parti elettriche ed introducendo il cavo di alimentazione nell’apposito manicotto in plastica fino a farlo arrivare in prossimità del termostato. Il collegamento elettrico va eff ettuato colleg ando il cav o direttamente ai mor setti del termo stato L(L1) e N(L 2 ). Per le versioni con selettore esterno vedasi sche ma allegato alla calotti na e present e in quest e istruzioni (Fig. 16, 17, 18). La messa a terra dell’apparecchio è obbligatoria ed il cavo di terra (che deve essere di colore giallo-verde) va fissato all’apposito morsetto di messa a terra. Di seguito è ri portata la legenda d ello schema el ettrico di Fig.1.
R = Resistenza elettrica; S1, S2 = Contatti termostato; TS = Dispositivo di sicurezza termostato; TR = Contatto azionato; L-N = Linea di alimentazione: SP = Lampada spia; L1, L2 = morsetti allacciamento linea elettrica; = messa a terra;
AVVERTENZA: Prima di montare la calottina di protezione parti elettriche assicurarsi che il dispositivo di sicurezza situato sul termostato sia inser ito (vedi sezi one “Li mitatore di sicur ezza”).
L’accensione dell’apparecchio non completamente pieno di acqua danneggia gravemente la resistenza elettrica.
IT
3
4) NORME D’USO (Utente)
4.1. Accensione
Prima di mettere in funzione l’apparecchio accertarsi della correttezza del collegamento elettrico e del riempimento di acqua dell’apparecchio. L’apparecchio è dotato di termostato di regolazione che controlla automaticamente la temperatura dell’acqua, la lampadina spia rimane accesa solo durante la fase di riscaldamento.
AVVERTENZA: Verificare sempre, prima dell’accensione dell’apparecchio, che questo sia pieno di acqua per evitare gravi danni alle resistenza el ettrica.
4.2. Gocciolamento del gruppo di sicurezza idraulico.
E’ normale che durante la fas e di riscaldam ento vi si a un gocciolamento d el gruppo di sicurez za idraulico. L’acqua in riscaldamento si dilata e non è comprimibile. Se l’impianto idrico non è in grado di assorbire questo aumento di volume, sale la pressione interna fino all’intervento del dispositivo di sicurezza, che scaricando l’acqua in eccesso, evita sovrapressioni al serbatoio; vedi sezione “vas o d’espa nsione” par. 3. 3.3.
4.3. Regolazione della temperatura
AVVERTENZA: La possibilità di regolazione del termostato permettere di ottimizzare il consumo energetico in funzione del benessere richiesto (temperatura acqua calda). E’ bene però evitare che la temperatura dell’acqua in accumulo sia troppo bassa questo allo scopo di prevenire il formarsi del batterio della “legionella”. A tale
scopo si riportano al cune mi sure gen erali di preve nzione c he dovreb bero e ssere a dottate:
Mantenere l’ acqua calda all’interno dell’apparecchio ad una temperatura non inferiore ai 50°C; In caso di assenze prolungate portare la regolazione al massimo per almeno 24 ore. Operare alcuni prelievi nei punti di
utilizzo, distanziati tra di essi, e alla massima temperatura; Manten ere docce e r ubinetti pri vi di incrosta zioni;
La taratura del termostato al valore massimo viene eseguita in fabbrica, qualora se ne desiderasse modificare il valore bisogna disinserire l’alimentazione elettrica e poi smontare la calottina di protezione, ruotare la manopolina del termostato Fig.1 nel verso “+” per aumentare o “-“ per diminuire la temperatura. Fare riferimento alla tacca relativa posta sul termostato stesso. Si consiglia, allo scopo di prevenire il formarsi della “legionella” di preferire una regolazione vicina a quella di fabbrica (verso la tacca “+”)
4.4. Limitatore di sicurezza
Gli apparecchi sono dotati di un termostato con limitatore di sicurezza (vedi Fig.2), secondo quanto previsto dalle vigenti normative CEI-EN. Il limitatore interviene in caso di riscaldamento anormale dell’acqua provocando l’apertura automatica del circuito di alimentazione alla resistenza elettrica. Il ripri stino è manuale. L’attività può essere eseguita a cura dell’utente come indicat o al par. 5.1. Nel caso in cui l’anomalia do vesse ripet ersi è neces sario rivol gersi a per sonale qu alificato.
4.5. Pulizia esterna
Per la pulizia del mantello esterno usare soluzioni saponose neutre ed evitare in modo assoluto prodotti abrasivi a base di solventi organici (alcool, benzina, etc.).
4.6 Verifica efficienza gruppo di sicurezza idraulico.
L’efficienza del gruppo idraulico è molto importante per evitare sovrapressioni interne al serbatoio (danneggiandolo) e consente un uso in sicurezza dell’apparecchio per l’utente. Verificare periodicamente secondo le indicazioni del costruttore del gruppo di sicurezza idraulica la sua efficienza. Seguire istruzioni del costruttore. Al controllo provvedere alla pulizia e asportazione del calcare che dovesse formarsi.
4.7. Svuotamento dell’apparecchio
In caso di prolungata assenza si consiglia il completo svuotamento dell’apparecchio. In tal caso procedere come segue:
- disinserire l’alimentazione elettri ca e chiudere l’ alimentazi one idrica ge nerale;
- aprire un rubinetto dell’acqua calda per consentire l’ingresso dell’aria;
- manovrare la manopola per lo svu otamento pre sente s ul gruppo di si curezza idr aulico (Fig g. 3 e 5 ) in posi zione di a pertura;
- verificare che l’attacco di scarico d el gruppo di sic urezza idraulico sia c ollegato ad u no scarico come previ sto nel par.3.3.1. Solo dopo un nuovo riempimento (vedi par.3 .4) si potrà ripristin are il colleg amento el ettrico.
IT
4
5. NORME DI MANUTENZIONE (solo personale qualificato)
AVVERTENZA: le operazioni di riparazione e/o manutenzione vanno effettuate utilizzando esclusivamente ricambi originali e da personale qualificato. Prima di compiere qualsiasi intervento di manutenzione, disinserire l’apparecchio dalla rete elettrica.
5.1. Limitatore di sicurezza (ripristino manuale )
Il ripristino va eseguito, dopo aver eliminato le cause che ne hanno provocato l’azione, nel seguente modo:
- disinserire l’alimentazione elettri ca;
- togliere le viti di fissaggio della calottina di protezione;
- premere, con una leggera pressione, il pulsante di riarmo del termostato, agendo con oggetto isolato con punta arrotondata, nella posizione indicata nell a Fig.1, fino ad a vvertire un “ click”.
5.2. Controllo/Sostituzione dell’anodo (solo per versio ni provviste di contro flangia)
La sua funzione è molto importante per proteggere il serbatoio contro le corrosioni causate dalle correnti vaganti o dall’aggressività dell’acqua. Il suo consumo è proporzionale al lavoro di pr otezione svolto e dalla qualità dell’acqua interna. E’ molto importante provvedere al controllo della sua efficienza almeno con una frequenza biennale o comunque proporziona ta alla qualità dell’acqua. L’effi ca ci a dell a pr otezio ne è l eg ata al l a su a inte grità. Al c ontr ollo verifi car ne il co nsum o; s e eccessivo, o non sufficiente per garantire protezione fino al controllo successivo previsto, provvedere alla sua sostituzione. I ricambi sono disponibili presso il distributore e/o il produttore.
AVVERTENZA: Si ricorda che i danni, provocati dal consumo eccessivo dell’anodo (protezione serbatoio insufficiente), non sono riconducibili a difetti costruttivi, e non sono coperti da garanzia.
5.3. Disincrostazione e pulizia del calcare (periodica).
Per ottenere il buon rendiment o dell’ appar ecchi o è opport uno pr ov veder e periodic ament e all a disincr ost azion e dell a resisten za. Tale operazione deve essere effettuat a, con fr equenza mag giore in rel azione alla durezza d ell’acqua; pr ocedere co me segue:
- togliere tensione all’apparecchio;
- svuotare il serbatoio (vedi sezione svuot amento dell’apparecchio);
- togliere la calottina di protezione parti elettrich e svitando le viti di fi ssaggio;
- scollegare i cavi elettrici dai rispettivi morsetti ed estrarre il termostato
- estrarre il termostato dal suo alloggiamento;
- smontare la resistenza con a deguata ch iave esag onale;
- procedere alla disincrost azione e puli zia de l calcar e facendo atte nzione a non dannegg iare la corazz a della resist enza.
5.4. NOTE GENERALI
Utilizzare attrezzature idonee allo scopo. Sostituire sempre le guarnizioni e/o o-ring destinati alla tenuta idraulica. Utilizzare solo ricambi originali. Durante le fasi di rimontaggio assic urarsi che:
- la resistenza sia alloggi ata corr ettamente e che le guarnizio ne di tenuta siano montate corretta mente;
- il termostato sia inserito nell’alloggiamento della resistenza spingendolo a fondo ma senza imprimer gli colpi che lo possono danneggiare; verificare il corretto inseriment o dei cont atti maschio/ femmina inter ni;
- prima di ricollegare l’apparecchi o alla tensi one elettrica eseguire i l riempimento dell’app arecchio (vedi sezione relati va) e verificare che non vi siano perdite di a cqua.
IT
5
6) LEGENDA SCHEMI E FIGURE
Fig. / Abb. 3, 5 Fig. / Abb. 14, 15
1. VASO D’ESPANSIONE A MEMBRANA ( *)
2. GRUPPO IDRAULICO DI SICUREZZA (*)
3. RUBINETTO ALIMENTAZIONE ACQUA FRE DDA (*)
4. RIDUTTORE DI PRESSIONE (*)
1. Coperchio ispezione a nodo
2. Anodo di magnesio
3. Termometro
4. Isolamento termico
5. Serbatoio
6. Involucro esterno
7. Resistenza elettrica
8. Rompigetto ingresso acqua
9. Termostato
10. Spia luminosa
11. Calotta di protezione
12. Tubo uscita acqua calda
13. Staffa posteriore di sostegno
Fig. / Abb. 4
A –
B INGRESSI ACQUA CALDA TERMO
C – D USCITA ACQUA FREDDA TE RMO
(*) non in dotazione – da collocare a cura dell’installator e
IT
6
7. MISURE DA ADOTTARE IN CASO DI ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO
Anomalie riscontrate Possibile causa Rimedi e Spiegazioni
Lampada spia non si accende (esce acqua calda)
Lampadina non collegata Ripristinare il collegamento tra la mpadina e termostato. Lampadina difettosa Sostituire lampadina
Lampada spia non si accende (non esce acqua calda)
Manca corrente Ripristinare l’alimentazione elettrica di rete Intervento limi tator e di sicu rezza
del termostato
Riarmare il termostato. Chiamare personale qual ificato. Vedi note su “Limitatore di sicurezza”
Lampada spia sempre accesa (con disponibilità di poca acqua calda )
Rubinetto/i di p relie vo a pe rti
Controllare e chiudere i rubinetti di prelievo acqua c alda lasciati anche parzialmente aperti.
Perdita in rete nel tr atto a cqua calda
Fare intervenire idraulico qualifica to per veri fica impianto idraulico; un a piccol a perdita può far funzionare spesso o in continuazion e la resis tenza.
Lampada spia sempre accesa (non esce acqua calda)
Connettori termostato non inseriti correttamente nella resistenza
Smontare termostato e verificare le condizioni dei connettori (termostato e resistenza). Far intervenire personale qualificato.
Resistenza interrotta
Verificare la continuità elettrica e l’i solamen to e se necessari o sosti tuire la resistenza. Far intervenire personale q ualificato.
Lampada spia si spegne all’inserzione dello scaldacqua
Linea elettrica sovraccarica o resistenza a massa che provoca intervento salvavita
Disinserire eventuali altri elettrodomes tici o far intervenire pe rsonale quali ficato per sostituzione della resistenza
Rumorosità della resistenza elettrica
Grado di durezza dell’acqua anomalo. Acqua con molto calcare
Il deposito di calcare sulla re sistenza provo ca uno scambi o termi co irregolare e violento nei punti dove il calcare si è scrosta to. La s oluzione defini tiva è di installare un addolcitore (Un dosatore può non essere sufficiente ).
Gocciolamento di acqua dal gruppo di sicurezza idraulico
Pressione interna maggiore o uguale a 0,7 Mpa (7 bar). Sp esso dovuta alla normale dilatazione dell’acqua durante il riscaldamento)
L’impianto non è in grado di “as sorbire” la dil atazione termica dell’ac qua in riscaldamento. Per evitare il gocciolamento installa re un vas o di espan sione o collegare la valvola di sicu rezza ad uno scarico . Vedi sezione relativa “Gocciolamento gruppo di sicurez za idraulico” e “Vaso d’espansione”.
Perdite d’acqu a
NOTE GENERALI
Generalmente le perdite si notano nella parte bass a dell’apparecc hio. Verificare le pe rdi te se mpre n ell e ZO NE D I OR IGIN E in dica te di se guito .
Fenomeni di Condensa
Se nel serbatoio l’acqua è fredda po ssono avvenire dei go cciolamenti. Verificare sempre le perdite con temperatura acqua a regime.
Connettori flessibili acqua calda e fredda
Verificare tenuta e sostituire l e guarni zioni. Serrare a fondo e verificare tenuta
Perdite dalla resistenza
Verificare tenuta sostituire guarnizione e serrare a fondo. Sosti tuire la resistenza se difettosa.
Perdita tappo anodo
Ispezionare zona immediatamente ci rcostante al ta ppo anodo. Se risul tasse bagnata sostituire anodo e relativa guarnizione. Serrare a fondo e veri ficare tenuta
AVVERTENZA: Tutti gli interventi devono essere effettuati con l’apparecchio disinser ito dalla rete elettr ica.
SMALTIMENTO DI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE OBSOLETE (DIRETTIVA 2002/96/EC – WEEE)
Questo simbolo indica che il prodotto non deve essere smaltito come un rifiuto domestico. Deve essere invece consegnato all’apposito centro di raccolta per il riciclo di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Il corretto smaltimento del prodotto evita potenziali conseguenze nocive sull’ambiente e sulla salute. Il riciclo dei materiali consente di preservare le risorse naturali.
Per ulteriori informazioni sul riciclaggio di questo prodotto, contattare gli uffici del comune di appartenenza, il servizio pe r lo smaltimento dei rifiuti domestici o il rivenditore/installatore presso il quale è stato acquistato il prodotto. Il non rispetto di tali modalità di smaltimento prevede sanzioni così come previsto dalle disposizioni di legge locali.
IT
7
AVVERTENZA IMPORTANTE
IL DISPOSITIVO CONTRO LE SOVRAPRESSIONI FORNITO IN DOTAZIONE CON IL PRODOTTO E’ UNA VALVOLA DI SICUREZZA
L’INSTALLAZIONE ALLA RETE IDRICA DEGLI SCALDACQUA AD ACCUMULO DI USO DOMESTICO E SIMILARE, PER ESSERE A REGOLA D’ARTE, DEVE AVVENIRE TRAMITE UN GRUPPO DI SICUREZZA IDRAULICO (UNI EN 1487:2002 O EQUIVALENTI IN VIGORE) CHE DEVE COMPRENDERE ALMENO:
UN RUBINETTO DI INTERCETTAZIONE; UNA VALVOLA DI RITEGNO; UN DISPOSITIVO DI CONTROLLO DELLA VALVOLA DI RITEGNO; UNA VALVOLA DI SICUREZZA; UN DISPOSITIVO DI INTERRUZIONE DI CARICO IDRAULICO.
I SUDDETTI ACCESSORI SONO NECESSARI AI FINI DELL’ESERCIZIO IN SICUREZZA DEGLI SCALDABAGNI. LA PRESSIONE MASSIMA DI ESERCIZIO DEVE ESSERE DI 0,7 Mpa (7 bar).
DURANTE LA FASE DI RISCALDAMENTO DELL’ACQUA IL GOCCIOLAMENTO DEL DISPOSITIVO E’ NORMALE, IN QUANTO DOVUTO ALL’ESPANSIONE DEL VOLUME DI ACQUA ALL’INTERNO DELLA CALDAIA. PER QUESTO MOTIVO E’ NECESSARIO COLLEGARE LO SCARICO DEL GRUPPO AD UNA TUBAZIONE IDONEA.
PER LE ALTRE MODALITA’ DI INSTALLAZIONE SI RIMANDA AL PRESENTE LIBRETTO DI ISTRUZIONI.
N.B. = PER L’ITALIA VEDASI CIRCOLARE DEL MINISTERO DELLE ATTIVITA’ PRODUTTIVE DEL 26/03/2003, N°9571.
GB
8
1) TECHNICAL AND DIMENSIONAL CHARACTERISTICS
The technical and dimensional characteristics of the appliances are given, according to the model, in Figures 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, and 13, and in the Table of Dimensi ons, tabl e 1. The electri cal specification s are given o n the appli ance, accor ding to the model.
2) GENERAL INSTRUCTIONS
Installation is the customer’s responsibility. The Manufacturer declines any liability for damage due to incorrect installation or non­compliance with the instru ctions conta ined in this user’s hand book, and in particular: the electrical connection must comply wit h that specifi ed in the rel evant sectio n; the “water safety unit” must be correctly installed, efficient an d not tampered with; installation and maintenanc e must be carri ed out by qu alified personnel in compliance with current reg ulations; the maintenance instructions m ust be respe cted; the appliance must be installed in a s uitable closed room (to avoid applianc e freezing); the appliance is only intended for domestic use.
This appliance complies with the current pro visions of EEC Dir ectives. The internal boiler is designed t o withstan d a max. pressur e of 0.8 Mpa ( 8 bar) without deformati on.
3) INSTALLATION (by qualified personnel only)
3.1. Wall mounting
After checking that that wall is strong enough fix 2 hooks of suitable size (not supplied) to it, making sure they a securely anchored. Then hang the appliance on t he hook s by means of the support bracket (Fig. 14 and 15 r ef. 13).
3.2. Anode.
The magnesium anode fitted inside the appliances, together with the special treatment inside the boiler, guarantees protection against corrosion of the tank.
3.3. Water connection
The water inlet and outlet are marked a s follows:
- blue ring for the cold water inlet;
- red ring for the hot water outlet.
It is advisable to place the appliance n ear the main hot w ater draw ing p oint in or der to av oid h eat lo ss along th e pipi ng, a nd po ssi bly near a drain to facilitate emptying operat ions. The appli ance water connection is shown in Fi g. 3, 4 and 5. The procedur e for correct installation is illustrated below.
Dielectric nylon couplers: in order to protect the tank from electrolytic action, it is compulsor y to fit the tw o di electric nyl on coupl er s (not supplied by us) in the inlet and outlet pipes.
3.3.1. Water safety unit (compulsory).
It is compulsory to install a water safety unit (not supplied by us) conforming to current EN 1487 standards or equivalent, which must comprise at least the followi ng element s:
Stopcock; Non-retur n valve; Non-retur n valve co ntrol devi ce; Safety valve; Water pressure cutoff device.
The above-mentioned components are necessary for safe operation of the appliances supplied. The rated pressure setting of the water safety unit must be 0.7 Mpa (7 bar). When installing the water safety unit make sure not to force or tamper with it. Water may drip from the water safety unit discharge connection (see par. “USER INSTRUCTIONS – Dripping from water safety unit”). This opening must be left open to the atmosphere. A downward sloping drain pipe must be arranged in a place free of condensate and ice. To avoid overpressures make sure the piping is free of any obs tructions.
3.3.2. Pressure reducer.
If the mains pressure exceeds 0.5 Mpa (5 bar) install an adequate pressure reducer (Fig. 3 and 5 ref. 4) ahead of the water safety unit.
GB
9
3.3.3. Expansion tank.
To prevent overpressures that can damage the appliance with frequent cutting in of the safety unit and consequent dripping, an expansion tank (Fig. 3 and 5 ref. 1) of 10% the nominal capacity of each heating appliance must be installed. Carry out installation according to the manufacturer’s instructions. The expansion tank is necessary because it maintains a regular pressure and prevents water hammer or accidental overpressures.
3.4. Filling the appliance
WARNING: Switching the appliance on when not completely filled with water will seriously damage the electric heating element.
IMPORTANT: In the presence of water with a hardness value >20°TH (where 1°TH=degree French=10mg CaCo3/l) a water softener m ust be i nst alle d to r edu ce sc aling i nsi de the boiler a nd pres erv e t he effi cie ncy of t h e electric heating element and water s afety unit.
To fill the appliance:
- bring the cock located on the hydraulic unit (Fig. 3 an d 5 ref. 3) to the operati ng positi on; ope ning the co ck en ables a pplia nce filling. The non-return valve incorporated i n the water safet y unit prevent s the return of h ot water;
- open the main water supply or t he applian ce water feed cock;
- open a hot water tap (e.g. bath, sink, etc.) to allow the discharge of air inside; the appliance is full when water flows freely from the tap;
- check for any leaks in the various plumbing connections; It is advisable to clean the pi pes bef ore install ation. The electrical connection can only be made after this operatio n.
3.5. Thermoelectric version.
Appliances in the version with fixed coil (thermoelectric) can integrate domestic hot water heating through the heating system. They must be connected like a normal heating ele ment - see c onne ction plumbi ng dia gram Fig . 4. The deliv ery pi pi ng must be con necte d to the upper union (Fig. 4 Ref. A - B) an d the return pipin g to the lower union (Fig 4 R ef. C –D). Note: For “right and left-hand” versions the connections not used must be closed with suitable plugs (not sup plied).
3.6. Electrical connection
NB: The appliance is arranged for installa tion with fixed pipe f or the electrical connection. Make sure the mains voltage matches the value given on the appliance dataplate and that the electrical mains can supply the power specified.
A double-pole switch conforming to EN standards (contact opening of at least 3 mm, preferably with fuses) must be used for disconnecting the appliance from the mains. Con n ection mu st be made by removing the electrical prot ection cover and inserting the power cable in the special plastic sleeve as far as the thermostat. The electrical connection is made by connecting the cable directly to the thermostat terminals L( L1) and N(L2 ). For versions with external selector see the di agram attached to the cover an d includ ed in these instr uctions (Fig. 16, 17, 18). The appliance must be earthed and the earth wire (yellow/green) fixed to the special earth terminal. Given below is the key of the wiring diagram in Fig. 1.
R = Electric heating element; S1, S2 = Thermostat contacts; TS = Thermostat safety device; TR = Contact operated; L-N = Power supply line: SP = Indicator light; L1, L2 = electric line connection terminals; = earth;
IMPORTANT: Before fitting the electrical protection cover make sure the safety device located on the thermostat is on (see the section “Safety limiting device”).
Switching the appliance on when not completely filled with water will seriously damage the electric heating
element.
GB
10
4) OPERATING INSTRUCTIONS (User)
4.1. Switching on
Before switching the appliance on check correct electrical connection and water filling. The appliance has an adjustment thermostat that automatically controls the w ater temper ature; the indicator li ght stays on only duri ng the heati ng phas e.
CAUTION: Before switching the appliance on, always make sure it is filled with water, in order to avoid serious damage to the electric heating element.
4.2. Dripping from water safety unit.
Dripping from the water safety unit is normal duri ng the heati ng phase. With heating, the water expands and cannot be compressed. If the plumbing system is unable to absorb this increased volume the internal pressure increases, causing intervention of the safety device which, by discharging the excess water, prevents overpressures in the tank - see t he sectio n “expansi on tank” par. 3.3.3.
4.3. Temperature adjustment
IMPORTANT: The possibility of thermostat adjustment allows power co nsumption to be optimised according to the comfort required (hot water temperature). However, in order to prevent “legionella” bacteria to form it is advisable not to allow the stored water temperature to become too low. Therefore, comply with the following
general prevention measures:
Keep the hot w ater insi de the applian ce at a temperatur e of not bel ow 50°C; In case a prolonged absence, adjust to max. for at least 24 hours. Draw water from user points a few times, spaced out
and at max. temperature; Keep sh owers and t aps cl ean of scal e;
The thermostat is factory-set to max. value; to change the setting disconnect the pow er supply then remove the protection cover, turn the thermostat knob Fig. 1 towards “+” to increase or “-“ to decrease the temperature. Ref er to the relevant notch located on the thermostat. To prevent the formation of “legi onella” an adjustme nt close to the factor y setting (to wards the “ +” notch) is ad visable.
4.4. Safety limiting device
The appliances are equippe d wi th a t hermo s tat wit h saf ety limiti ng device (see Fig. 2) , in com pli ance wit h current CEI-EN stan dar ds. The limiting device intervenes in case of abnormal water heating, automatically disconnecting the power to the electric heating element. Resetting is manual. The operation can be carried out by the user as i ndicat ed in par. 5. 1. If the anomaly reoccurs contact qualifie d personnel.
4.5. External cleaning
Clean the outer casing using neutral soapy soluti ons and never organic s olvent-based abrasive pro ducts (alco hol, petrol, etc.).
4.6 Water safety unit efficiency check.
The efficiency of the water unit is very important for preventing overpressures inside the tank (damaging it) and allows safe use of the appliance. Periodically check the efficiency of the water safety unit by following the manufac tu rer’s instructio ns . When ch ecking, also clean and remove any scale.
4.7. Emptying the appliance
In case of prolonged absence it is ad visable to c ompletely empt y the appli ance. In whic h case pro ceed as follo ws:
- switch off the power and close th e main water sup ply;
- open a hot water tap to allow the entry of air ;
- turn the emptying knob on the water saf ety unit (Fig. 3 and 5 ) to the op en position;
- make sure the water safety unit discharge union is connected to a drain a s provided for i n par. 3.3.1. The electric connection can be reset only after a new filli ng (see paragraph 3.4).
GB
11
5. MAINTENANCE INSTRUCTIONS (qualified personnel only)
IMPORTANT: repair and/or maintenance operations must be carried only using original spare parts and by qualified personnel. Before performing any maintenance operation, disconnect the appliance from the power mains.
5.1. Safety limiting device (manual reset )
Reset, after eliminating the causes of interventi on, as follows:
- disconnect the power supply;
- remove the protection cover fixing screws;
- lightly press the thermostat reset button, using an insulated object with round tip, in the position indicated in Fig. 1, until hearing a click.
5.2. Control/Replacement of anode (only for versions with c ounterflang e)
Its function is very important for protecting the tank against corrosion caused by stray currents or the aggressiveness of the water. Anode wear is proportional to the protection work carried out and the quality of the wat er inside. Make sure to check its efficiency at least every two years or in any case according to the quality of the water. Protection efficiency is linked to its integrity. When checking, also check wear; replace if excessively worn or insufficient to guarantee protection until the next foreseen control. Spare parts are availa ble from the distrib utor and/or the m anufacturer.
IMPORTANT: Remember that damage caused by excessive anod e wear (insufficient tank protection) i s not due to manufacturing defect s and is t herefor e not cover ed by the warrant y.
5.3. Descaling (periodical).
To ensure good appliance efficiency it is advisable to periodically descale the heating element. The frequency of this operation depends on the water hardnes s; proceed a s follows:
- switch off the power to the appli ance;
- empty the tank (see section on empt ying the appli ance);
- remove the electrical protection cover by u ndoing the fixi ng screws;
- disconnect the electrical wires from the r espective t erminals a nd remove the th ermostat;
- remove the thermostat from its housin g;
- remove the heating element with a suitabl e hexago n spanner;
- remove any scale and clean, ta king care not to dam age the heating element arm our.
5.4. GENERAL NOTES
Use equipment suitable for the p urpose. Always replace the seal gaskets a nd/or O-ri ngs. Only use original spare parts. When refitting, make sure:
- the heating element is correctly housed and that t he seal s are correctl y fitted;
- the thermostat is inserted in the housi ng of the h eating el ement, pushi ng it all the way i n but without any striking th at can d amage it ; make sure the internal male/female contacts are correctl y inserted;
- before reconnecting the power, fill the appliance (see the relevant section) and check for any wat er leaks.
GB
12
6) KEY OF DIAGRAMS AND FIGURES
Fig. / Drg. 3, 5 Fig. / Drg. 14, 15
1. MEMBRANE EXPANSION TANK (*)
2. WATER SAFETY UNIT (*)
3. COLD WATER FEED COCK (*)
4. PRESSURE REDUCER (*)
1.
A
node inspection cover
2. Magnesium anode
3. Thermometer
4. Thermal insulation
5. Tank
6. External casing
7. Electric heating element
8. Water inlet shower
9. Thermostat
10. Indicator light
11. Protection cover
12. Hot water outlet pipe
13. Rear support bracket
Fig. / Drg. 4
A –
B THERMO HOT WATER INLET
C – D THERMO COLD WATER INLET
(*) not supplied – to be positioned by the i nstaller
GB
13
7. TROUBLESHOOTING
Fault Possible causes Cures and explanations
Indicator light does not come on (hot water comes out)
Lamp not connected Reconnect the lamp and thermostat.
Faulty lamp Replace lamp
Indicator light does not come on (hot water does not come out)
No current Reinstate the mains power supply Thermostat safety limiting device
tripped
Reset the thermostat. Call quali fied perso nnel. See notes on “Sa fety li miting device”
Indicator light always on (with little hot water available)
Drawing tap/s open Check and close any hot water drawing taps even left partiall y open.
Leak in system hot water section
Have a qualified plumber check the plumbing system; a small lea k can a ctivate the heating element often or continuously.
Indicator light always on (hot water does not come out)
Thermostat connectors not correctly inserted in heating elemen
t
Remove the thermostat and check the conne ctors (thermo stat and heatin g element). Call qualified personnel.
Heating element interrupted
Check electrical continuity and insulation and replac e the hea ting element if necessary. Call qualified personnel.
Indicator light goes off when water heater is switched on
Element line overloaded or heating element earthed causing tripping of
p
rotection device
Disconnect any other electrical appliances or call qualified personnel to replac e the heating element
Electric heating element noisy
Anomalous level of water hardness. Water causin
g
scaling.
Scale on the heating element cause s an uneven and violen t heat exch ange i n the places where it has come off. The definitive solution is to install a water softener (A dispenser may not be sufficient).
Dripping from water safe ty unit
Internal pressure greater than or equal to 0.7 Mpa (7 bar). (Often due to normal water expansion during heating)
The system cannot “absorb” the water expansion in hea ting. To avoid dripping install an expansion tank or connect the safety valve to a drain. See the relevant section “Dripping from wate r safety un it” and “Expansion tank”.
Water leaks
GENERAL NOTES
Leaks are generally seen at the bottom of the applia nce. Always check for leaks in the SOURC E ZONES ind icated below.
Condensation
Dripping can occu r if the water in the tank i s col d. Alwa ys che ck fo r le aks with the water hot.
Hot and cold wa ter fl exib le connectors
Check tightness and replace the gaskets. Tighten down and check tightness
Leaks from heating element
Check tightness, replace gasket and tighten se curely. Replace the hea ting element if faulty.
Leak from anode cap
Inspect the zone immediately around the anode cap. If wet repla ce the anode and related gasket. Tighten down and check tightness
CAUTION: All operations must be carried out with the applia nce disconn ected from the power mai ns.
DISPOSAL OF OBSOLETE ELECTRICAL AND ELECTRONIC APPLIANCES
(DIRECTIVE 2002/96/EC – WEEE)
This symbol indicates that the appliance must not be treated as domestic waste upon disposal.
Rather, it must be delivered to an authorized collection centre for the recycling of electrical and electronic appliances.
Proper disposal of this appliance will avoid potential health hazards and adverse consequences for the environment .
The recycling of materials helps to conserve natural resources.
For further information about the recycling of this appliance, please contact your municipal offices, your domestic waste disposal service or the retailer/installer from whom the appliance was purchased. The penalties for failure to comply with these disposal procedures are laid down in local legislation.
ES
14
1) CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Y DIMENSIONALES
Las características técnicas y dimensionales de estos aparatos aparecen indicadas, según el modelo, en las Figuras 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12 y 13, y en la respectiva Tabla de las medidas, tab. 1. Los datos relativos a las características eléctricas aparecen indicados, según el modelo, en el aparato mis mo.
2) ADVERTENCIAS DE CARÁCTER GENERAL
La instalación queda a cargo del comprador. La empresa fabricante declina toda responsabilidad respecto de daños derivados de una incorrecta instalación y/o de la inobservancia de las instrucciones proporcionadas en este manual de uso y mantenimiento; en particular por lo que se refiere a que: la conexión eléctrica haya sido efectuada de acuerdo con lo especi ficado en el respectivo apartado; la “unidad hidráulica de seguridad” se encuentre correct amente instalada, n o haya sido al terada y sea eficient e; la instalación y el mantenimi ento sean ef ectuado s por personal calificado y de conformi dad con lo dispuesto po r las normativa s vigentes; se respeten las norma s relativas al m anteni miento; la instalación se efectúe en local cerra do idóneo ( el aparato de be ser protegi do del hiel o); el uso sea sólo doméstico.
Este aparato reúne las característica s requerida s por las respe ctivas Dir ectivas Comu nitarias CEE. La caldera interna ha sid o realizada para r esistir sin deform aciones a una presi ón máxi ma de 0,8 Mp a (8 bares).
3) INSTALACIÓN (sólo personal calificado)
3.1. Fijación en la pared
Después de haber verificado la adecuada solidez de la pared, fijar firmemente en ella dos ganchos de adecuadas dimensiones (no incluidos en nuestro suministro); a co ntinua ción, c olgar el apar ato en la pare d engan chando el soporte de suspensión (Figs. 14 y 15 Ref. 13) en los ganchos precedentemente fijados en la misma.
3.2. Ánodo
El ánodo de magnesio montado en el interior de los aparatos garantiza, junto con el tratamiento especial de la parte interna de la caldera, la protección del depósito co ntra l as corr osiones.
3.3. Enlace Hidráulico
La entrada y la salida del agua son indicadas de la siguiente manera:
- anillo de color azul para la entrada de agua fría;
- anillo de color rojo para la salida del agua caliente.
Se aconseja colocar el aparato en proximidad del punto de mayor toma de agua caliente, a fin de evitar dispersiones de calor a lo largo de las tuberías y, en la medida de lo posible, en proximidad de una descarga para facilitar eventuales operaciones de vaciamiento. En las Figs. 3, 4 y 5 se ilustra el enlace hidrá ulico del aparato. Se d escribe a cont inuación la forma correcta de efectuar la instalación. Manguitos electrolíticos: para evitar pare galvá nicos y pro cesos corr osivos del depósit o instale en lo s tubos de entrada agu a caliente y fría dos manguitos el ectrolítico s roscados (no inclui da en nuestro suministro).
3.3.1. Unidad hidráulica de se guridad (ob ligatoria).
Es obligatorio montar una unidad hidráulica de seguridad (no incluida en nuestro suministro) según lo establecido por la norma EN 1487 o equivalentes vigentes y que c uente –al men os- con lo s sigui entes c omponente s:
llave de interceptación; válvul a de reten ción; dispositi vo de control de la válvula de retención; válvul a de se guridad; dispositi vo de interrupció n carga hidráuli ca.
Los citados componentes son indispensables para garantizar el funcionamiento en seguridad de los aparatos suministrados. La presión nominal de calibración de la unidad hidráulica de seguridad debe ser de 0,7 Mpa (7 bares). Prestar atención en la fase de instalación de esta unidad a fin de no forzarla ni alterarla. Puede verificarse el goteo de agua a través de la conexi ón de descarga de la
ES
15
unidad hidráulica de seguridad (véase apartado “NORMAS DE USO USUARIO. Goteo de la unidad hidráulica de seguridad”). Esta abertura debe ser dejada abierta a la atmósfera. Es necesario instalar un tubo de descarga inclinado de modo uniforme hacia abajo, en un lugar exento de condensación y de hielo. La tubería no debe presentar ninguna obstrucción a fin de evit ar sobrepresiones.
3.3.2. Reductor de presión
En caso de que la presión d e red s ea superi or a 0, 5 Mp a (5 bar es ) , se d e ber á instal ar u n adec uado reductor de presión (Figs. 3 y 5 Ref. 4) en posición previa a la unidad hidráulica de seguri dad.
3.3.3. Vaso de expansión
Para evitar sobrepresiones que puedan dañar el aparato provocando frecuentes intervenciones de la unidad hidráulica de seguridad con respect ivo goteo, es obligatorio instalar un vaso de expansión (Figs. 3 y 5 Ref. 1) que cuente con una capacidad del 10% de la capacidad nominal de cada aparato calentador. Efectuar su instalación según las instrucciones proporcionadas por el fabricante. La función del vaso de expansión es la de mantener una presión regular a fin de evitar dañinos golpes de ariete y sobrepresiones accidentales.
3.4. Llenado del aparato
ADVERTENCIA. Encender el ap arato cu a ndo no est á c ompl et amente lle no de agu a pro vo ca gr a ves da ño s en l a resistencia eléctrica.
ADVERTENCIA. En presencia de agua dura, con un valor de dureza >20°TH (donde 1°TH = grado francés = 10 mg CaCo3/l), es obligatorio instalar un ablandador para reducir la formación de depósitos calcáreos en el interior de la caldera y preservar en estado de eficiencia la resistencia eléctrica y la unidad hidráulica de
seguridad.
Para rellenar el aparato es necesario:
- disponer la llave presente en la unidad hidráulica (Figs. 3 y 5 Ref. 3) en posición de funcionamiento; mediante la apertura de la llave se obtiene la alimentación del aparato. La válvula de retención incorporada en la unidad hidráulica de seguridad impide el retorno del agua caliente;
- abrir la alimentación hídrica general o la llave de alimentación agua del aparat o;
- abrir un grifo del agua caliente (por ej. baño, lavabo, etc.) para permitir la salida del aire de l interior; una vez qu e el flu jo de agua que sale a través del grifo sea constante el aparat o estará lleno;
- verificar la ausencia de pérdid as a lo largo de los difer entes enlaces hidráulico s. Se aconseja efectuar una limpi eza de l a tubería ante s de la colo cación. Sólo después de haber efectuado e sta operación será po sible efectuar el enlace elé ctrico.
3.5. Versión termoeléctrica
Los aparatos de la versión con serpentín fijo (termoeléctricos) pueden incluir el calentamiento del agua sanitaria a través de la instalación de calefacción. Deben conectarse como un normal elemento calefactor, véase esquema hidráulico de enlace Fig. 4. La tubería de impulsión debe enchufarse a la conexión superior (Fig. 4 Ref. A y B) y la de retorno a la conexión inferior (Fig. 4 Ref. C y D). Nota: En las versiones “ambidextras” las conexiones no utilizadas deben cerrarse con tapones adecuados (no incluidos en el suministro).
3.6. Enlace eléctrico
ADVERTENCIA. El aparato está pr evisto par a la instal ación c on tubo de coloca ción fija par a el enl ace eléctri co. Verificar que la tensión de red corresponda al valor indicado en la placa presente en el aparato y que la red eléctrica pueda suministrar la pote ncia in dicad a.
Para excluir el aparato respecto de la red se debe utilizar un interruptor bipolar que reúna las características requeridas por las normas EN (apertura contactos de al m enos 3 mm y, en lo posibl e, provi sto d e fusi bles) . Para ef ect uar el enl ace s e debe r emov er el casquete de protección de las piezas eléctricas e introducir el cable de alimentación en el respectivo manguito de plástico hasta hacerlo llegar a las proximidades del termostato. El enlace eléctrico se efectúa conectando el cable directamente a los bornes del termostato L(L1) y N(L2 ). Respecto de las ve rsiones con selec tor exte rno véase el esquem a adjunt o al casq uete y p resente tam bién en estas instru cciones (Figs. 16, 17, 18).
ES
16
La conexión a tierra del apar ato es obligatoria y el cable de tierra (que debe ser de color amarillo-verde) deberá fijarse al respectivo borne de conexión a tierra. A co ntinuación se expone la l eyenda corre spondiente al e squema el éctrico de Fig. 1.
R = Resistencia eléctrica S1, S2 = Contactos termostato TS = Dispositivo de seguridad termostato TR = Contacto accionado L-N = Línea de alimentación SP = Lámpara testigo L1, L2 = bornes de enlace línea el éctrica = Conexión a tierra
ADVERTENCIA. Antes de montar el casquete de protección de las partes eléctricas, controlar que el dispositivo de seguridad presente en el termo stato esté a ctivado (véase sección “ Limitador de seg uridad”).
El encendido del aparato cuando no se encuentra completamente lleno de agua provoca graves daños en la
resistencia eléctrica.
4) NORMAS DE USO (Usuario)
4.1. Encendido
Antes de poner en funcionamiento el aparato se deberá controlar que el enlace eléctrico haya sido correctamente efectuado y que el aparato esté lleno de agua. El ap arat o e st á equip ad o con t ermo stat o de r egulació n qu e control a a utomáti ca ment e la temp erat ura del agua, el testigo luminoso permanece encendido sólo durante l a fase de calentami ento.
ADVERTENCIA. A fin de evitar graves daños a la resistencia eléctrica, antes de encender el aparato se deberá siempre controlar que el mismo est é lleno de agua.
4.2. Goteo de la unidad hidráulica de seguridad
Es normal que durante la fase de cale ntamient o exista un gote o en la unidad hi dráulica de seguridad. Durante el calentamiento el agua se dilata y no puede ser comprimida. Si el sistema hídrico no está en condiciones de absorber este aumento de vo lume n, la p resión inte rna su be hasta prov ocar la intervención del dispositivo de seguridad que, descargando el exceso de agua, evita sobrepresiones en el depósito; véase se cción “vaso de expan sión” apar. 3.3.1.
4.3. Regulación de la temperatura
ADVERTENCIA. La posibilidad de regulación del termostato permite optimizar el consumo energético en función del bienestar requerido (temperatura agua caliente). Sin embargo, es conveniente evitar que la temperatura del agua acumulada sea demasiado baja a fin de preve nir la formación de la bacteria “Legionella”.
Para ello se presentan a continuaci ón algunas medid as generales de pre vención que se aco nseja adoptar :
El agua cali ente deb e ser manteni da en e l interior del a parato a u na temperatur a no inferior a lo s 50 °C. En caso de ausencias prolongadas disponer la regulación en el máximo durante al menos 24 horas. Efectuar algunas
extracciones en los punto s de uso, se parados entr e sí y a temper atura máxi ma. Manten er ducha s y grifos sin i ncrust aciones.
La regulación del termostato al valor máximo es efectuada en fábrica; en caso de que se desee modificar su valor será necesario desconectar la alimentación eléctrica, desmontar el casquete de protección y girar el mando del termostato Fig. 1 en el sentido “+” para aumentar o “-” para disminuir la temperatura. Tómese como referencia la respectiva muesca presente en el termostato mismo. A fin de prevenir la formación de la bacteria “Legionella” se aconseja elegir una regulación próxima a la de fábrica (hacia la muesca “+”).
4.4. Limitador de seguridad
Los aparatos están equipados con un termostato con limitador de seguridad (véase Fig. 2), según lo dispuesto por las vigentes normativas CEI-EN. El limitador interviene en caso de calentamiento anormal del agua provocando la apertura automática del circuito de alimentación a la r esistencia eléctrica. La reiniciali zación es manual. La actividad puede ser efectuada a cargo del usuario d e la manera indica da en el apar. 5.1. En caso de que la anomalía vuelva a presentarse será nece sario solicitar la inter vención de perso nal calificado.
4.5. Limpieza externa
Para efectuar la limpieza del revestimiento externo usar soluciones jabonosas neutras y evitar de modo absoluto el uso de productos abrasivos a base de solvente s orgá nicos (al cohol, bencina, et c.).
ES
17
4.6 Verificación de la eficiencia de la unidad hidráulica de seguridad
La eficiencia de la unidad hidráulica es de gran importancia a fin de evitar sobrepresiones en el interior del depósito (que lo dañarían) y garantiza al usuario un uso en seguridad del aparato. Verificar periódicamente su efic iencia siguiend o las ind icaci ones del fabricante de la unidad hidráulica de seguridad. Apli car las instruc ciones del fabri cant e. Simultá neament e con el control, efe ctuar la limpieza y eliminación de l as incr ustacio nes calc áreas que h ayan podid o formarse.
4.7. Vaciado del aparato
En caso de ausencia prol ongada se aconse ja vaciar por c ompleto el aparato pr ocediend o para ello de la sigui ente man era:
- desconectar la alimentación el éctrica y cerr ar la alime ntación hídri ca gener al;
- abrir un grifo del agua caliente para permitir la entrad a de aire;
- disponer en apertura el mando de v aciado pre sente en la unidad hidráulica de seg uridad (Figs. 3 y 5);
- verificar que la conexión de descarga d e la unida d hidráulica d e seguridad esté con ectada a un a descarga tal como se i ndica en el apar. 3.3.1. Sólo tras volver a llenar el depósito (vease párrafo 3. 4.) la cone xión elé ctrica se podr á restabl ecer.
5. NORMAS DE MANTENIMIENTO (sólo personal calificado)
ADVERTENCIA. Las operaciones de reparación y/o mantenimiento deben ser efectuadas utilizando únicamente recambios originales y por personal calificado. Antes de efectuar cualquier intervención de mantenimiento se deberá desc onectar el aparato r especto de la red eléctrica.
5.1. Limitador de seguridad (reinicialización manual)
La reinicialización debe efectuarse después de haber eliminado las causas que han provocado su intervención, procediendo para ello de la siguiente for ma:
- desconectar la alimentación eléctri ca;
- retirar los tornillos que fijan el casquete de protección;
- ejercer una ligera presión en el botón de reinicialización del termostato, operando con un objeto aislado de punta redondeada, en la posición indicada en la Fig. 1, hasta ad vertir un “clic”.
5.2. Control/Sustitución del ánodo (sólo para versiones provistas de c ontrabrida)
Su función es muy importante para proteger el depósito contra las corros iones causadas por las corriente s vagantes o por la agresividad del agua. Su cons umo es pr oporcio nal al trabajo d e protección efectuado y a la calidad del agua present e en su interior. Es muy importante hacer controlar su eficiencia al menos cada dos años o, en cualquier caso, en función de la calidad del agua. La eficacia de la protección depende de su integridad. Al efectuar el control verificar su consumo; en caso de que sea excesivo o insuficiente como para garantizar prote cción hasta el c ontrol suc esivo pre visto, hac erlo sustituir. P ara obt ener los re cambios bastará solicitarlos al distribuidor y/o al fa bricante.
ADVERTENCIA. Se recuerda que los daños provocados por el consumo excesivo del ánodo (protección depósito insuficiente), no pueden atri buirse a defect os de fabr icación y n o son cubier tos por gar antía.
5.3. Desincrustación y eliminación de depósitos calcáreos (periódica)
Para obtener un adecuado rendimiento del aparato es conveniente efectuar periódicamente la desincrustación de la resistencia. La frecuencia con que debe efectuarse esta operación es directamente proporcional a la dureza del agua; proceder de la siguiente manera:
- interrumpir la tensión al aparato;
- vaciar el depósito (véas e sección r elativa al vaciado del aparat o);
- desmontar el casquete de protec ción de l as partes el éctricas de senrosca ndo los tor nillos de fijació n;
- desconectar los cables eléctricos de los re spectiv os bornes y extraer el t ermostato;
- extraer el termostato de su alojami ento;
- desmontar la resistencia utilizando una llave hexagonal adecuada;
- efectuar la desincrustación y limpie za del calcáreo pr estando atenci ón a fin de no dañar la coraza de la resistencia.
ES
18
5.4. NOTAS GENERALES
Utilizar herramientas adecuadas para cada tarea. Sustituir siempre las guarnici ones y/o juntas tóric as de retención hidrá ulica. Utilizar sólo recambios originales. Durante las fases de remontaje v erificar que :
- la resistencia esté correctame nte alojada y que las ju ntas de retén e stén correctam ente montad as;
- el termostato esté insertado en el alojamie nto de la resistencia e mpujándolo a fondo pero sin apli carle golpes que pu edan dañarlo; verificar la corre cta cone xión de lo s conta ctos int ernos ma cho/h embra;
- antes de reconectar el aparato a la ten sión eléctrica rell enar el aparato ( véase respecti va sección) y verificar que no e xistan pérdidas de agua.
6) LEYENDA ESQUEMAS Y FIGURAS
Fig. / Abb. 3, 5 Fig. / Abb. 14, 15
1. VASO DE EXP
A
NSIÓN DE MEMBRANA (*)
2. UNIDAD HIDRÁULICA DE SEGURIDA D (*)
3. LLAVE DE ALIMENTACIÓN AGUA FRÍA (*)
4. REDUCTOR DE PRESIÓN (*)
1. Tapa inspección ánodo
2. Ánodo de magnesio
3. Termómetro
4. Aislamient o térmico
5. Depósito
6. Revestimient o externo
7. Resistenci a eléctri ca
8. Rompechorro entrada agua
9. Termostato
10. Testigo luminoso
11. Casquete de protección
12. Tubo salida agua caliente
13. Soporte trasero de sustentación
Fig. / Abb. 4
A –
B ENTRADAS AGUA CALIENTE TERMO
C – D SALIDA AGUA FRÍA TERMO
(*) no incluido en el suministro – col ocación a cargo del instal ador
ES
19
7. MEDIDAS QUE SE HAN DE ADOPTAR EN CASO DE FUNCIONAMIENTO ANÓMALO
Anomalía detectada Posible causa Remedio y Explicaci ones
Testigo luminoso no se enciende (sale agua caliente)
Testigo no conectado Restablecer la conexión entre testigo y termostato. Testigo averiado Sustituir el testigo
Testigo luminoso no se enciende (no sale agua caliente)
Ausencia de corriente Res tablecer la ali mentación eléc trica de red Ha intervenido el limitador de
seguridad del termostato
Reinicializar el termostato. Llamar a personal calificado. Véanse notas sob re “Limitador de seguridad”
Testigo luminoso siempre encendido (con disponibilidad de poca agua caliente)
Grifo/s de salida abiertos
Controlar y cerrar los grifos de salida agua calien te incluso aquéllos de jados parcialmente abiertos.
Pérdida en red en el tramo agua caliente
Solicitar la intervención de fontanero calificado para hacer controla r la instalación hidráulica; una pequeña pérdid a puede hacer funciona r la resistencia a menudo o de modo con tinuo.
Testigo luminoso siempre encendido (no sale ag ua ca lie nte)
Conectores termostato incorrectamente conectados en la resistencia
Desmontar el termostato y verificar el estado de los conectores (termostato y resistencia). Solicitar la intervención de personal calificado.
Resistencia interrumpida
Verificar la continuidad eléctrica y el aislamien to y, de ser necesa rio, susti tuir la resistencia. Solicitar la intervención de person al cal ificado.
Testigo luminoso se apaga al conectarse el calentador
Sobrecarga en la línea eléctrica o resistencia a masa que pr ovoca la intervención del interruptor diferencial au tomá tico de seguridad
Desconectar los restantes electrodomés ticos o solicitar la in tervención de personal calificado para sustitui r la resis tencia.
Ruidosidad de la resistencia eléctrica
Grado de dureza del agua anómalo. Agua con mucho calcáreo
El depósito calcáreo sobre la re sistencia provo ca un in tercambio térmico irregular y violento en los puntos en que el calcáreo se ha de sincrusta do. La solución definitiva consiste en instalar un suavizad or (un dosificador puede no ser suficiente).
Goteo de ag ua d esde la unidad hidráulica de seguridad
Presión interna superior o igual a 0,7 Mpa (7 bares). Debido a menudo a la normal dilatación del agua durante el calentamiento)
La instalación no es capaz de “absorbe r” la dila tación térmi ca del agua que se está calentando. Para evitar el goteo in stalar un vaso de ex pansión o conectar la válvula de seguridad a una de scarga . Véase la respectiva sección “Goteo un idad hidráulica d e seguridad” y “Vaso de expansión”.
Pérdidas de agua
NOTAS GENERALES
Generalmente las pérdidas se notan en la parte in ferior del apara to. Verificar las pérdidas sie mpre en las Z ONAS DE OR IGEN q ue se indi can a continuación.
Fenómenos de Condensación
Si el agua dentro del depósito es tá fría pueden veri ficarse g oteos. Ve rificar siempre las pérdidas con tempera tura agua de régi men.
Conectores flexibles agua caliente y fría
Verificar la estanqueidad y eventualmen te sustituir l as juntas. Apretar a fondo y verifica r la cap acidad de retenció n.
Pérdidas desde la resiste ncia
Verificar la estanqueidad, eventualmente su stituir la junta y ap retar a fondo. Sustituir la resistencia en caso de e star averiada.
Pérdida tapón ánodo
Inspeccionar la zona inmediatamente circunstante al tapón ánodo. En ca so de estar mojada sustituir el ánodo y la respectiva j unta. Apre tar a fondo y verifica r la estanqueidad
ADVERTENCIA. Todas las interv enciones deb en efectuarse con el ap arato des conectado de l a red eléctr ica.
ELIMINACIÓN DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS OBSOLETOS
(DIRECTIVA 2002/96/EC – WEEE)
Este símbolo indica que los aparatos eléctricos y electrónicos no deben desecharse junto con la basura doméstica sino que
deben llevarse a un punto de recogida diferenciada para su tratamiento y reciclaje.
Su correcta eliminación contribuye a prevenir los posibles efectos negativos en la naturaleza y la salud de las personas.
El reciclaje de los materiales ayuda a conservar los recursos naturales.
Para más información sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con su oficina municipal, el servicio de recogida de basura doméstica o el distribuidor o el instalador al cual haya comprado el aparato. De acuerdo con la legislación local, pueden aplicarse sanciones por la eliminación incorrecta de estos desechos.
PT
20
1) CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS E DIMENSIONAIS
As características técnicas e dim ension ais dos apar elhos sã o indicadas, d ependendo do model o, nas Figuras 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12 e 13, e na respectiva Tabela dimensional tab. 1. As especificações eléctricas são indicadas, depend endo sempre do modelo , no próprio aparelho.
2) ADVERTÊNCIAS GERAIS
A instalação é a cargo do comprador. O Fabricante não se responsabiliza por danos causados pela instalação incorrecta e inobservância das instruç ões contidas neste manual de uso e manutenção e, especifica mente, o comprador deverá certificar-se de que: a ligação eléctrica esteja em conformidade com as especific ações constantes no corre spondente parágrafo; a “unidade hidráulica de segurança” esteja corr ectamente instal ada, não e steja adulter ada e sej a eficiente; a instalação e manutenção sej am reali zadas por pe ssoal técni co qualificado, em co nformidade com os regula mentos vige ntes; sejam observadas todas as norma s de manute nção; a instalação seja executada em um l ocal f echado adeq uado (o a parelho teme fri o e gea das); a utilização seja somente para fi ns domésti cos.
Este aparelho foi construído em conformidade com a s prescrições vi gentes rel ativas às Directivas Com unitárias CEE. A caldeira interna foi projectada e re alizada par a resistir se m quaisqu er deformações a uma press ão máxima de 0,8 Mpa (8 B ar).
3) INSTALAÇÃO (somente pessoal técnico qualificado)
3.1. Fixação em paredes
Após verificar a boa resist ên ci a e robu st ez d a p ared e, fi xe 2 (d oi s) gan chos de t ama nho apr opri ado ( nã o sã o f orn eci dos de fá brica) à mesma. Em seguida posicione o aparelho na parede, engatando o suporte de suspensão (Fig. 14 e 15 ref. 13) aos ganchos fixados anteriormente.
3.2. Ânodo.
O ânodo de magnésio montado dentro do aparelho assegura, juntamente com o tratamento especial realizado na parte interna da caldeira, a protecção contra as corrosõe s do tanque.
3.3. Ligação hidráulica
A entrada e saída da água são indica das da seguint e forma:
- anel de cor azul para a entrada de água fria;
- anel de cor vermelha para a saída de água quente.
É aconselhável instalar o aparelho o mais próximo possível dos pontos de consumo para reduzir o tempo de chegada da água quente e consequentes perdas de calor nas tubagens e, na medida do possível, em proximidade de um ponto de esgoto das águas para facilitar eventuais operações de esvaziamento. A ligação hidráulica do aparelho é indicada nas Figuras 3, 4 e 5. Estão descritas, em seguida, as prescriçõe s para executar uma correct a instalação. Juntas dieléctricas isolantes: para preservar e proteger a caldeira contra os efeitos prejudiciais e corrosivos das correntes eléctricas vagantes, monte duas juntas dieléctricas (não é fornecida de fábrica) nos tubos de entrada das águas quentes e frias.
3.3.1. Unidade hidráulica de segurança (obrig atória).
É obrigatório montar uma unidade hidráulica de segurança (não é fornecida de fábrica) em conformidade com as normas EN 1487 ou equivalentes, que po ssua ao m enos os seg uintes el ementos: Válvula de corte; Válvula de retenção; Dispositivo de controle da vál vula de reten ção; Válvula de segurança; Dispositivo de corte da carga hidráulica. Os componentes elencados são necessários para uma utilização segura dos aparelhos fornecidos. A pressão nominal da unidade hidráulica de segurança deve ser de 0,7 Mpa (7 Bar). Preste muita atenção durante as fases de instalação para não forçar ou adulterar a unidade hidráulica de segurança. A água pode gotejar a partir da ligação de descarga da unidade hidráulica de segurança (veja o parágrafo “NORMAS DE USO - Gotejamento da unidade hidráulica de segurança”). Esta abertura deve ser deixada aberta a atmosfera. É necessário instalar um tubo de descarga com uma inclinação contínua e uniforme em direcção ao piso, em uma local desprovido de condensação e gelo. As tubagens não devem apresentar nenhuma obstrução para evitar fenômenos de sobrepressão.
PT
21
3.3.2. Redutores de pressão.
Caso a pressão da rede hídrica seja superior a 0,5 Mpa (5 Bar), é necessário i nstal ar um red utor de pr essã o adeq uado ( Figuras 3 e 5 ref. 4) em uma posição antecedent e em rel ação à unid ade hidrá ulica de se guranç a.
3.3.3. Vaso de expansão.
A fim de evitar fenômenos de sobrepressão, que podem danificar o aparelho provocando frequentes intervenções da unid ade hidráulica de segurança com relativo gotejamento, é obrigatório instalar um vaso de expansão (Fig. 3 e 5 ref. 1) que possua uma capacidade de 10% da capacidade nominal total de cada aparelho de aquecimento. Execute a instalação do vaso seguindo atentamente as instruções fo rnecidas pelo fabricante. O vaso de expansão é nec essário porque mantém um nível de pressão regular e previne golpes de aríete (brusca s variaçõe s de pre ssão) dano sos ou sobr epress ões acidentai s.
3.4. Enchimento do aparelho
ADVERTÊNCIA: A ligação de um aparelho que não esteja completamente cheio de água pode danificar gravemente a resistênci a eléctrica.
ADVERTÊNCIA: Se as águas possuírem um valor de dureza >20° TH (1° TH=grau francês=10 mg CaCo3/l) é necessário instalar um amaciador para reduzir a formação de calcário na caldeira e preservar a eficiência da resistência eléctrica e da unidade hi drául ica de segura nça.
Para encher o aparelho é necess ário:
- dispor a válvula presente na unidade hidráulica (Fig. 3 e 5 ref. 3) em uma posição apta para o funcionamento, a abertura dessa válvula permite a aliment aç ão do ap arel ho. A vál vul a de ret ençã o incorp orada n a uni da d e hi dr áuli ca d e segur a nça im pe d e o refl ux o (retorno) da água quente;
- abrir a alimentação hídrica geral ou a válvula responsável pela aliment ação do aparelh o;
- abrir uma torneira de água quente (por exemplo do chuveiro, lavabo, etc.) para retirar o ar da tubulação; o aparelho estará cheio quando o fluxo de saída de água for constante;
- verificar se há perdas nas li gações hi dráulicas; É aconselhável limpar cuidadosamente as tubagens antes de executar a instalação. Somente após essas operações será possível executar as ligações eléctricas necessárias.
3.5. Versão termoeléctrica
Os aparelhos que possuem serpentina fixa (termoeléctricos) podem integrar a produção de água sanitária quente mediante o sistema de aquecimento. Devem ser ligados como normais elementos de aquecimento: veja o esquema hidráulico de ligação da figura 4 As tubagens de impulso devem ser conectadas à ligação superior (Fig. 4 ref. A - B) e aquelas de retorno à ligação inferior (Fig. 4 ref. C –D). Nota: Para as versões “ambidestras” as ligações não utilizadas devem ser fechadas com tampas específicas e próprias (não são fornecidas de fábrica).
3.6. Ligação eléctrica
ADVERTÊNCIA: O aparelho foi projectado para instalações com tubo de colocação fixa para as ligações eléctricas. Certifique-se de que a tensão de rede seja compatível com o valor indicado na placa de identificação do
aparelho e que a rede eléctrica p ossa real mente fornec er a potên cia declarada.
Para desligar o aparelho da rede eléctrica deve ser utilizado um interruptor bipolar em conformidade com as normas EN (abertura contactos de pelo menos 3 milímetros, de preferência equipado com fusíveis). A ligação deve ser efectuada mediante a remoção do disco de protecção das partes eléctricas e a introdução do cabo de alimentação no específico adaptador em plástico, até que este alcance as proximidades do termóstato. A ligação eléctrica é executada ligando o cabo directamente aos terminais do termóstato L(L1) e N(L2 ). O aterramento do aparelho é obrigatório e do fio terra (que deve ser de cores amarela - verde) deve ser fixado no específico terminal de ligação à terra.
PT
22
A seguir é indicada a legen da do esqu ema elé ctrico da Fig. 1. R = Resistência eléctrica; S1, S2 = Contactos termóstato;
TS = Dispositivo de segurança t ermóstato; TR = Contacto accionado; L-N = Linha de alimentação eléctri ca: SP = Lâmpada de indicação; L1, L2 = terminais para ligação à rede el éctrica; = ligação à terra;
ADVERTÊNCIA: Antes de mont ar o disc o de protec ção das partes el éctrica s assegure-s e de que o di spositivo de segurança do termóstato esteja activ ado (veja a se cção “Limita dor de segura nça”)
A ligação de um aparelho que não esteja com pletamente cheio d e água pode dani ficar gr avemente a
resistência eléctrica.
4) NORMAS DE USO (Usuário)
4.1. Ligação
Antes de ligar o aparelho verifi que s e a ligaç ão el é ctrica e stá de a cor do com as es pecifi ca çõ es e s e o apar el h o est á c hei o de águ a. O aparelho é dotado de termóstato de regulagem que controla automaticamente a temperatura da água, a lâmpada de indicação permanece acesa somente dura nte as fas es de aqu ecimento.
ADVERTÊNCIA: Verifique sempre, antes de ligar o aparelho, o correcto e prévio enchimento para evitar danos graves e irreversíveis à r esistência eléctrica.
4.2. Gotejamento da unidade hidráulica de segurança.
É absolutamente normal que haj a gotej amento na unidade hi dráulica de segurança durante as fases de aquecimento. A água dilata-se (expande-se) durante as fase de aquecimento e não é compressível. Se o sistema hidráulico é incapaz de absorver este aument o de vol um e, a pressão interna aume nta até a i nter ve nção d o dis p ositi vo d e segur an ça, qu e de scarre ga ndo a água em excesso, evita fenôm enos de sobr epress ão no reserv atório; consult e a secçã o “vaso de expansã o” par. 3.3.1.
4.3. Regulação da temperatura
ADVERTÊNCIA: A possibilidade de regulação do termóstato permite optimizar o consumo de energia eléctrica em função do bem-estar requerido (temperatura da água quente). É necessário porém evitar que a temperatura das águas acumuladas seja muito baixa para prevenir a formação de bactérias da “legionella”. Para este fim,
relatamos algumas medidas g erais de p revençã o que deveri am ser tom adas:
Manter a água qu ente dentr o do apar elho a um a temperatur a não inferi or aos 50 °C; Em casos de ausências prolongadas mantenha a regulação no valor máximo admissível por ao menos 24 horas. Abrir
alguns pontos de saída, dista ntes entre eles, dura nte esse i ntervalo de t empo; Manter limpos e sem quaisquer incr ustaçõe s os chuveiro s e torneir as;
A aferição do termóstato é realizada directamente na fábrica, caso o usuário queira modificar os valores é necessário retirar a alimentação eléctrica e após isso desmontar o disco de protecção, girar o manípulo do termóstato Fig. 1 em direcção ao símbolo
“+” para aumentar ou “-” para diminuir a temperatura. Use-se como referência a relativa marca presente no termóstato. É aconselhável, para prevenir a formação de bactérias da “legionella”, efectuar regulações não discordantes daquela realizada directamente na fábrica (e preferivelmente em direcção ao sím bolo “+”)
4.4. Limitador de segurança
Os aparelhos são dotados de termóstat o com limitador de segura nça (veja a figura 2), e m conformidade c om as normativa s CEI-EN vigentes. O limitador intervém em caso de aquecimento anormal da água retirando automaticamente alimentação eléctrica à resistência. A re-iniciação é manual. Esta operação pode ser feita directamente pelo usuário como most rado no par. 5.1. Caso este tipo de anomalia aconteça novament e é neces sário consult ar pessoal técni co qualificado.
PT
23
4.5. Limpeza externa
Para a limpeza das superfícies externas utilize somente soluções saponificas neutras e evite absolutamente produtos abrasivos à base de solventes orgânicos (álc ool, gasolina, etc.).
4.6. Verificação da eficiência da unidade hidráulica de segurança.
A eficiência da unidade hidráulica é muito importante para evitar fenôme nos de sobrepressão no reservatório (que podem danificar o mesmo) e permite uma utilização segura do aparelho. Verifique periodicamente, levando em consideração todas as indicações fornecidas pelo fabricante, a efi cácia e efi ciência da uni dade hi dráuli ca de segurança. Sig a atentamente as instruções do fabricante. Execute as operações de limpe za e remoçã o do calcário acumula do durante as fases de controle.
4.7. Esvaziamento do aparelho
É aconselhável esvaziar completamente o aparelho no caso de ausências prolongadas. Nesse caso prossiga como descrito:
- retirar a alimentação eléctrica e fechar a ali mentação hídrica gera l;
- abrir uma torneira de água quente p ara permitir a entrada de ar;
- girar o manípulo para o esvaziame nto presente na unida de hidrául ica de seguran ça (Fig. 3 e 5) até que e ste al cance a po sição de abertura completa;
- certificar-se de que a ligação de d escarga da unidade hidráuli ca de segurança se ja coligada à um canal de des carga como previsto no parágrafo 3.3.1. Somente após novo enchiment o (veja o par ágrafo 3. 4) será possí vel rest abelecer as lig ações elé ctricas nece ssárias.
5. NORMAS DE MANUTENÇAÕ (somente pessoal técnico qualificado)
ADVERTÊNCIA: as operações de reparação e/ou manutenção devem ser executadas somente por pessoal técnico qualificado e mediante utilização de peças sobressalentes originais. Antes de realizar quaisquer intervenções de manutençã o é necess ário deslig ar o apar elho da r ede de aliment ação eléctrica.
5.1. Limitador de segurança (re-iniciação manual)
A re-iniciação deve ser feita, a pós a elimina ção das c ausas qu e provoc aram a anomali a, da seguinte f orma:
- retirar a alimentação eléctrica;
- desparafusar os parafusos d e fixação do d isco de pr otecção;
- pressionar levemente a tecla de re-iniciação do termóstato, agindo com um objeto com ponta arredondada isolado, na posição mostrada na Fig.1, até ouvir um "cl ique".
5.2. Verificação/Substituição do ânodo (somente para versões dotadas de contra-flange)
A função exercida pelo ânodo é muito importante para proteger o reservatório contra corrosões causadas por corrent es vagan tes ou agressividade da água. O nível de consumação é proporcional ao trabalho de protecção requerido e à qualidade da água da rede hídrica. É extremamente importante verificar sua eficiência pelo menos a cada 2 anos ou a intervalos de tempo menores em caso de águas muito agressivas. A eficácia da protecção depende de sua integridade. Durante o controle verifique o estado do ânodo: se este estiver excessivamente consumado, ou não seja capaz de garantir uma protecção suficiente até o próximo controle, providencie sua substituição. As peças sobr essalent es estão disponívei s no locais do distribuid or e/ou fabri cante.
ADVERTÊNCIA: É importante lembrar que os danos provocador por um consumo excessivo do ânodo (protecção insuficiente do reservatório) nã o podem ser considera dos defeitos de fabricação e não são port anto objectos dos termos de g arantia.
5.3. Descalcificação e limpeza do calcário (periódica).
Para obter um desempenho eficiente do aparelho é necessário limpar periodicamente a resistência, retirando os acúmulos de calcário. Esta operação deve ser realizada com maior frequência em função da dureza da água; prossiga como descrito abaixo:
- desligar o aparelho da rede de alime ntação eléctrica;
- esvaziar o reservatório (veja a secção es vaziamento d o aparel ho);
- desmontar e retirar o disco de protecção das partes eléctricas desparaf usando os paraf usos de fixação;
- desconectar dos respectivo s terminais o s cabos el éctricos e e xtrair o termó stato
- extrair o termóstato;
- desmontar a resistência eléctrica utilizando uma chave hexa gonal adequada;
- executar a limpeza e retirar os acúmulos d e calcário, com muit o cuidado para não da nificar a armadura da resist ência.
PT
24
5.4. NOTAS GERAIS
Utilize somente ferramentas adequadas. Substituir periodicamente as guarni ções e/ou a néis o´ring para ve dação hi dráulica. Utilize somente peças sobressalentes originais. Durante as fases de montagem certifique-se d e que:
- a resistência esteja corre ctamente p osici onada e as guarniçõ es para ve dação estej am correct amente mo ntadas;
- o termóstato esteja correctament e inseri do no aloj amento da r esistênci a, e que e steja impul sionan do o mesmo at é o fun do sem porém imprimir golpes que possam danificá-lo; verificar a correcta ligação dos contact os macho/fêmea interno s;
- antes de restabelecer a alimentaç ão eléctrica é necessário executar o e nchimento d o aparelho (veja a secçã o relativa) e verificar que não hajam perdas de á gua.
6) LEGENDA ESQUEMAS E FIGURAS
Fig. / Esq. 3, 5 Fig. / Esq. 14, 15
1. VASO DE EXPANSÃO DOTADO DE MEMBRANA (*)
2. UNIDADE HIDRÁULICA DE SEGURA NÇA (*)
3. VÁLVULA DE ALIMENTAÇÃO ÁGUA FRI A (*)
4. REDUTOR DE PRESSÃO (*)
1. Tampa de insp ecção do ânodo
2. Ânodo de magnésio
3. Termômetro
4. Isolamento térmico
5. Reservatório
6. Revestiment o externo
7. Resistênci a eléctri ca
8. Rompedor de j acto de entrada de água
9. Termóstato
10. Lâmpada de indicaçã o luminos a
11. Disco de protecção
12. Tudo de saída água quente
13. Suporte posterior para sustentação
Fig. / Esq. 4
A –
B ENTRADAS DE ÁGUA QUENTE TERMO
C – D SAÍDAS DE ÁGUA FRIA TERMO
(*) não fornecidos de fábrica - devem ser instal ados por co nta do com prador
PT
25
7. MEDIDAS E PRECAUÇÕES A SEREM TOMADAS NOS CASOS DE ANOMALIAS DE FUNCIONAMENTO
Anomalias Possíveis Causas Remédios e Explicações
Lâmpada de in dicaç ão nã o se acende (sai água quente)
Lâmpada de indicação não conectad
a
Restabelecer a ligação entre a lâmpada e o termóstato
Lâmpada de indicação defeituosa Substituir a lâmpada
Lâmpada de in dicaç ão nã o se acende (não sai água quente)
Não há corrente eléctrica Restabelecer a alimentação eléctrica Intervenção do limitador de
segurança do termóstato
Re-iniciar o termóstato. Consultar pessoal técnico qualificado . Veja as indicações na secção “Limitador de segurança”
Lâmpada de indicação sempre acesa (há pouca disponibilidade de água quente)
Torneira(s) de água quente aberta(s)
Verificar e eventualmente fechar as torneira s de ág ua quente que esteja m parcial ou totalmente abertas.
Há perdas na rede hídrica no trecho de água quente
Consultar pessoal técnico qualificado para u m controle de todo o sistema hidráulico; uma pequena perda pode activa r contin uamente a resistência
Lâmpada de indicação sempre acesa (não sai água quente)
Os conectores do termóstato não foram correctamente ligados à resistência
Desmontar o termóstato e verificar as ligações dos conec tores (termóstato e resistência). Consultar pessoal técnico qualificado.
Resistência interrompida
Verificar a continuidade eléctrica e o isolamen to; substitui r se ne cessário a resistência. Consultar pessoal técnico qualifica do.
Lâmpada de indicação desliga quando o aquecedor entra em função
Sobrecarga da linha eléctrica ou resistência à terra que causa a intervenção do inte rrup tor sa lva ­vida
s
Desligue outros eventuais electrodomésticos ou consul te pessoal técnico qualificado para a substituição da resistên cia
Nível de ruído da resistência eléctrica alto
Grau de dureza da água anômalo . Água com muito calcário
Os acúmulos de calcário na resistência provocam um intercâmbio térmico irregular e violento nos pontos onde não há formaç ões de crus tas calcária s. A solução definitiva e ideal é instal ar um amaciado r de água s (u m dosador pode não ser suficiente).
Gotejamento da unidade hidráulica de seg urança .
Pressão interna maior ou igual a 0,7 Mpa (7 Bar). É normalmente devida à dilatação da água durante o processo de aquecimento)
O sistema não consegue “absorve r” a dilatação térmica da água d urante se u processo de aquecimento. Para evitar fenômenos de go tejamento instalar um vaso de expansão ou coligar a válvula de seguranç a à um canal de de scarga. Veja as relativa secções “Gotejamento da unidade hidráulica de segurança” e “Vaso de expansão”.
Perdas de água
NOTAS GERAIS
Geralmente as perdas são visíveis na parte inferior do apa relho. Verificar se há perdas nas á reas indicad as e m segu ida.
Fenômenos de Condensação
Se a água contida no reservatório é fria podem ocorrer gotejamentos. É importante verificar as perdas quando a temperatur a da água al cançar um valor ideal.
Conectores flexíveis águas quente e fria
Verificar a estanqueidade e substituir as gu arnições. Apertar correctamente e verificar a estanqueid ade
Perdas a partir da resistência
Verificar a vedação, substituir as guarnições e apertar correctamen te. Substituir a resistência se necessário (se defeituosa ).
Perda da tampa do ânodo
Inspeccionar imediatamente as áreas circunstante s. Se es tiverem h úmidas ou molhadas será necessário su bstituir o ânod o e a guarnição de vedação . Apertar correctamente e verificar a estanqueid ade
ADVERTÊNCIA: Todas as intervenções devem ser executadas somente quando o aparelho estiver desligado da rede de alimentação eléctrica.
ELIMINAÇÃO DOS APARELHOS ELÉCTRICOS E ELECTRÓNICOS OBSOLETOS
(DIRECTIVA 2002/96/EC – WEEE)
Este símbolo no produto, ou na documentação que o acompanha, indica que este aparelho não pode ser eliminado como
resíduo doméstico.
Deverá ser levado a um centro de recolha selectiva para reciclagem de aparelhos e equipamentos eléctricos e electrónicos.
Uma correcta eliminação do aparelho contribui para evitar possíveis efeitos negativos ao meio ambiente e à saúde. A reciclagem dos materiais que constituem o produto permite preservar recursos naturais. Para informações mais detalhadas acerca dos sistemas de recolha disponíveis, contactar os escritórios do município de residência, o serviço local de recolha de resíduos domésticos, ou o revendedor/instalador onde o aparelho foi adquirido. A inobservância desses p receitos pode compo rtar sanções, a ssim como previsto pel as di sposições e norma s locais .
RO
26
1) CARACTERISTICI TEHNICE SI DIMENSIUNI
Caracteristicile tehnice si dimensiunile aparatului sunt prezentate, in functie de model, in fig. 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12 si 13, si in tabelul de dimensiuni – tabelul 1. Informatiile despre caracteristicile electrice sunt indicate, in functie de model, pe fiecare aparat.
2) INSTRUCTIUNI GENERALE
Instalarea aparatului este in sarcina cumparatorului. Firma producatoare nu isi asuma raspunderea pentru eventualele daune cauzate de instalarea necorespunzatoare sau de nerespectarea instructiunilor din prezentul manual de instructiuni de folosire. Trebuie tinut cont in mod deosebit de urmatoarele:
conectarea la energia electrica trebuie executata cu respectarea celor mentionate in paragraful cu privire la acest aspect; grupul de siguranta hidraulica trebuie instalat corect si eficient; instalarea si intretinerea trebuie executate de catre personal calificat cu respectarea normelor in vigoare; trebuie respectate normele de intretinere; instalarea trebuie facuta intr-un loc corespunzator, inchis (a se feri de inghet) utilizarea este casnica.
Acest aparat este fabricat in conformitate cu prevederile Directivelor Europene. Incalzitorul intern a fost fabricat astfel incat sa reziste fara deformari la presiunea maxima de 0,8 Mpa (8 bari)
3) INSTALAREA (A SE EFECTUA DOAR DE CATRE PERSONAL CALIFICAT)
3.1. Fixarea pe perete
Dupa verificarea rezistentei peretelui pe care urmeaza sa fie aparatul, fixati cele 2 carlige de dimensiuni adecvate (nu se livreaza impreuna cu aparatul) de perete. Dupa aceasta, fixati aparatul pe perete prin agatarea cadrului de carlige (Fig. 14 si 15 ref. 13).
3.2 Anod
Anodul de magneziu montat in interiorul aparatului garanteaza, impreuna cu tratarea speciala din interiorul boilerului, protectia impotriva coroziunilor din rezervor.
3.3.Conectarea hidraulica
Intrarea si iesirea apei sunt marcate diferit dupa cum urmeaza:
- inelul albastru pentru intrarea apei reci
- inelul rosu pentru iesirea apei calde
Se recomanda conectarea aparatului in apropierea punctului de folosire majora a apei calde pentru a se evita pierderea de caldura de-a lungul tubulaturii si pe cat posibil in apropierea punctului de evacuare pentru a usura eventuale operatiuni de golire. Conectarea hidraulica a aparatului este indicata in fig. 3, 4 si 5. In continuare este descrisa modalitatea de instalare corecta. Cuple dielectrice de nailon: Pentru a proteja rezervorul de coroziune electrolitica, este obligatoriu sa montati cele doua cuple dielectrice de nailon (nu se furnizeaza impreuna cu aparatul) in racordul de intrare si iesire.
3.3.1. Grupul de siguranta hidraulica (obligator iu)
Este obligatorie instalarea unui grup de siguranta hidraulica (nu se furnizeaza impreuna cu aparatul) in conformitate cu standardul EN 1487 sau cu normele echivalente in vigoare, care trebuie sa contina cel putin urmatoarele elemente:
- robinet;
- supapa de sens;
- dispozitiv de control al supapei de sens;
- supapa de siguranta;
- regulator de presiune.
Componentele mentionate mai sus sunt necesare pentru respectarea normelor de siguranta ale aparatelor furnizate. Presiunea calibrarii nominale a grupului de siguranta trebuie sa fie de 0,7 Mpa (7 bar). Acordati atentie etapei de instalare a grupului de siguranta hidraulica pentru evitarea fortarii sau lovirii acestuia, care pot duce la pierderi de apa (vezi paragraful – Instructiuni de utilizare – Pierderi de apa ale grupului de siguranta hidraulica). Aceasta supapa trebuie sa aiba descarcare in aer. Tubul de evacuare trebuie prevazut in panta continua spre partea de jos si trebuie ferit de condens sau inghet. Tubulatura nu trebuie sa aiba nici o obstructie pentru a evita supra-presiunile.
RO
27
3.3.2. Reductorul de presiune
In cazul in care exista o presiune de retea mai mare de 0,5 Mpa (5 bari) este necesara montarea unui reductor de presiune (fig. 3 si 5, ref.4) care va fi pozitionat amonte de grupul de siguranta hidraulica.
3.3.3. Vasul de expansiune
Pentru evitarea suprapresiunii care dauneaza aparatului, este obligatorie instalarea unui vas de expansiune (fig. 3 si 5, ref.1) cu o capacitate de 10% din capacitatea nominala a aparatului de incalzire. Instalarea acestuia se va face conform instructiunilor producatorului. Vasul de expansiune este necesar pentru mentinerea unei presiuni constante si pentru prevenirea loviturilor de berbec in tevi sau a suprapresiunilor accidentale.
3.4 Umplerea aparatului
ATENTIE: pornirea aparatului in cazul in care nu este plin cu apa poate dauna grav rezistentei electrice.
IMPORTANT: In cazul in care duritatea apei depaseste valoarea de 20 °TH (unde 1° TH = grad francez = 10 mg CaCo3/l) este obligatorie instalarea unui dedurizator pentru reducerea depunerii de calcar in interiorul bolierului si pentru pastrarea eficientei rezistentei electrice si a grupului de siguranta hidraulic.
Pentru umplerea aparatului este necesara:
- Deschiderea robinetului amplasat pe grupul hidraulic (fig. 3 si 5, ref.3) pentru a permite alimentarea aparatului. Supapa de sens incorporata in grupul de siguranta hidraulic nu permite intoarcerea apei calde.
- Deschiderea alimentarii generale cu apa sau a robinetului de alimentare cu apa a aparatului;
- Deschideti un robinet de apa calda (de ex de la lavoar sau cada) pentru a permite iesirea aerului din aparat; in momentul
unui flux continuu de apa aparatul este plin;
- Se vor verifica eventualele pierderi de apa de-a lungul diveselor conexiuni hidraulice. Se recomanda o curatire a tubulaturii inainte de folosire. Numai dupa aceste operatiuni se va trece la conectarea la electricitate.
3.5 Modelul termoelectric
Modelul de aparat cu serpentine fixe (termoelectric) poate incalzi apa calda menajera prin intermediul sistemului de incalzire centrala. Trebuie sa fie conectat ca un element obisnuit de incalzire – vezi diagrama de conectare a instalatiei Fig. 4. Turul instalatiei trebuie sa fie conectat la racordul superior (Fig. 4 Ref. A-B) iar returul la racordul inferior (Fig 4 Ref. C-D) Nota: Pentru modelele pe stanga si pe dreapta, conductele neutilizate trebuie sa fie inchise cu un dop corespunzator (nu se livreaza impreuna cu aparatul)
3.6 Conectarea la electricitate
ATENTIE: Aparatul este prevazut pentru instalarea cu tub rigid pentru conectarea la electricitate. Verificati ca tensiunea din retea sa fie in conformitate cu valoarea inscrisa pe aparat si ca reteaua electrica sa poata furniza puterea indicata.
Pentru deconectarea aparatului de la retea trebuie utilizat un intrerupator bipolar in conformitate cu normele UE (deschiderea contactelor de min 3mm, preferabil prevazut cu siguranta). Conectarea trebuie efectuata prin indepartarea protectiei de pe partile electrice si introducerea cablului de alimentare in mansonul de plastic pana la aducerea acestuia in apropierea termostatului. Conectarea la electricitate se va efectua prin conectarea cablului direct la bornele termostatului L (L1) si N (L2). Pamantarea aparatului este obligatorie si cablul cu pamantare (galben/verde) va fi fixata pe priza adecvata de pamantare. In continuare este prezentata legenda schemei electrice din Fig.1
R = rezistenta electrica; TS = dispozitiv de siguranta termostatat; L – N = linie de alimentare L1, L2 = borne de conexiune la reteaua electrica;
S1,S2 = contacte termostat; TR = contact actionat; SP = led;
= pamantare
RO
28
IMPORTANT: Inainte de instalarea calotei de protectie a partilor electrice asigurati-va ca dispozitivul de siguranta sa fie montat pe termostat (vezi sectiunea “limitator de siguranta”) Pornirea aparatului care nu este plin cu apa poate dauna grav rezistentei electrice.
4) INSTRUCTIUNI DE FOLOSIRE (PROPRIETAR)
4.1 Pornirea
Inainte de punerea in functiune a aparatului asigurati-va ca, conexiunea electrica sa fie corecta si ca aparatul sa fie plin cu apa. Aparatul este dotat cu termostat de reglare care controleaza automat temperatura apei, ledul ramane aprins numai pe perioada incalzirii apei.
ATENTIE: Verificati intotdeauna, inainte de pornirea aparatului, ca acesta sa fie plin cu apa pentru evitarea daunelor la rezistenta electrica.
4.2 Pierderi de apa ale grupului de siguranta hidraulica
Este normal ca in faza de incalzire sa existe o pierdere de apa a grupului de siguranta hidraulica. Apa, in timpul incalzirii, se dilata si nu este compresibila. Daca instalatia de apa nu are capacitatea sa absoarba aceasta marire de volum, creste presiunea interna pana la declansarea dispozitivului de siguranta care, eliminand apa in exces, evita supra-presiunile in rezervor, vezi sectiunea 3.3.3 “vas de expansiune”
4.3 Reglarea temperaturii
IMPORTANT: Posibilitatea reglarii te rmostatului permite optimizarea consumulu i energetic in functie de necesitati (temperatura apei calde). Este bine insa sa se evite ca temperatura apei sa fie prea scazuta pentru prevenirea dezvoltarii unei bacterii numita “legionella”. In acest scop sunt necesare anumite masuri generale de prevenire care trebuie luate:
- mentinerea apei calde din interiorul boilerului la o temperatura de min 50°C;
- in cazul nefolosirii indelungate, reglati la maxim pentru cel putin 24 ore. Lasati apa sa curga de cateva ori la
punctele de utilizare, la intervale diferite si temperatura maxima;
- mentineti dusul si robinetii fara depuneri .
Calibrarea termostatului la valorarea maxima se face in fabrica, astfel ca in cazul in care doriti modificarea valorii trebuie sa deconectati aparatul de la alimentarea electrica, sa demontati calota de protectie, sa rasuciti butonul termostatului Fig. 1, spre “+” pentru crestere sau spre “-“ pentru diminuare. Atentie la placuta de pe termostat. Se recomanda, pentru prevenirea formarii bacteriei “legionella” pozitionarea spre semnul “+”.
4.4 Limitator de siguranta
Aparatele sunt dotate cu termostat cu limitator de siguranta (vezi Fig.2) in functie de prevederile normativelor in vigoare CEI – ENI. Limitatorul intervine in cazul unei incalziri anormale a apei care provoaca deschiderea automata a circuitului de alimentare al rezistentei electrice. Repunerea in functiune se face manual. Activitatea poate fi efectuata de catre proprietar asa cum este aratat in fig. 5.1 In cazul in care anomalia se repeta se va face apel la personal calificat.
4.5 Curatirea externa
Pentru curatarea invelisului exterior se vor folosi solutii cu sapun neutru si se va evita folosirea produselor abrazive sau pe baza de solventi organici (alcool, benzina, etc)
4.6 Verificarea eficientei grupului de siguranta hidraulica
Eficienta grupului hidraulic este foarte importanta pentru evitarea supra-presiunilor interne ale rezervorului si permite proprietarului o folosire in siguranta a aparatului. A se verifica eficienta grupului de siguranta hidraulica periodic in functie de instructiunile fabricantului. In timpul controlului curatati si indepartati calcarul care e posibil sa se depuna.
RO
29
4.7 Golirea aparatului
In cazul nefolosirii pentru o perioada mai indelungata se recomanda golirea completa a aparatului. In acest caz urmati instructiunile de mai jos:
- deconectati aparatul de la alimentarea electrica si inchideti alimentarea generala cu apa;
- deschideti robinetul de apa calda pentru a permite intrarea aerului;
- puneti maneta de golire de pe grupul de siguranta hidraulica (fig. 3 si 5) in pozitia deschis;
- verificati ca accessul de evacuare al grupului de siguranta hidraulica sa fie conectat la evacuare asa cum este prevazut la
punctul 3.3.1 Reconectarea aparatului la retea se poate realiza numai dupa reumplerea acestuia cu apa (vezi paragraful 3.4)
5) NORME DE INTRETINERE (NUMAI PENTRU PERSONALUL CALIFICAT)
ATENTIE: operatiunile de reparatii sau/si intretinere vor fi efectuate numai de catre personal calificat si folosind piese originale. Inainte de orice interventie, aparatul va fi deconectat de la reteaua electrica.
5.1. Limitator de siguranta (refacere manuala)
Refacerea se va executa, dupa eliminarea cauzelor care au provocat actiunea, in urmatorul fel:
- deconectati alimentarea electrica;
- indepartati suruburile de fixare a calotei de protectie;
- apasati, cu o usoara presiune, butonul de repunere in functiune a termostatului, folosind o unealta izolata cu varful rotunjit,
in pozitia indicata in Fig. 1 pana la auzirea unui click.
5.2 Controlul/ inlocuirea anodului (doar pentru modelele cu flansa)
Functionarea acestuia este foarte importanta pentru protejarea rezervorului impotriva coroziunilor cauzate de curenti sau de duritatea apei. Uzura anodului este proportionala cu activitatea de protectie desfasurata si cu calitatea apei interne. Este foarte importanta controlarea eficientei cel putin o data la doi ani sau proportional cu calitatea apei. Eficacitatea protectiei este strans legata de integritate. In timpul controlului se va verifica uzura; daca este excesiva, sau nu garanteaza protectia pana la urmatorul control, piesele vor fi inlocuite. Piesele de schimb sunt disponibile la distribuitor si/sau la producator.
IMPORTANT: Va reamintim ca daunele provocate de uzura excesiva a anodului (protectia insuficienta a rezervorului) nu sunt considerate defect e de fabricatie si nu sunt acoperite de garantie.
5.3. Dezincrustarea si curatarea calcarului (periodic)
Pentru obtinerea unui randament bun a aparatului este bine ca periodic sa se efectueze dezincrustarea rezistentei. Acesta operatiune se face cu o frecventa calculata in functie de duritatea apei. Faceti dupa cum urmeaza:
- deconectati de la reteaua electrica
- goliti rezervorul (vezi sectiunea golirea aparatului)
- demontati calota de protectie a partilor electrice prin indepartarea suruburilor de fixare;
- deconectati cablurile electrice si ledul de la borne si indepartati termostatul;
- extrageti termostatul;
- demontati rezistenta cu ajutorul unei chei hexagonale corespunzatoare;
- procedati la dezincrustarea si curatarea calcarului acordand atentie pentru a nu dauna invelisului rezistentei;
5.4. NOTE GENERALE
Folositi numai unelte adecvate. Inlocuiti intotdeauna garniturile si/sau inelele folosite pentru pastrarea in stare buna a partii hirdaulice. Folositi numai piese de schimb originale. In fazele de remontaj asigurati-va ca:
- rezistenta este fixata corect si garnitura este montata corect;
- termostatul este introdus in suportul de rezistenta impingandu-l pana in capat, fara a-l lovi cauzandu-i astfel defectiuni;
verificati inserarea corecta a contactelor interne;
- inainte de reconectarea aparatului la alimentarea electrica, efectuati reumplerea aparatului (vezi sectiunea) si verificati sa nu aveti pierderi de apa.
RO
30
6) LEGENDA SCHEME SI FIGURI
Fig. / Abb. 3, 5
1. VAS DE EXPANSIUNE CU MEMBRANA (*)
2. GRUP HIDRAULIC DE SIGURANTA (*)
3. ROBINET DE ALIMENTARE APA RECE (*)
4. REDUCTOR DE PRESIUNE (*)
Fig. / Abb. 14, 15
1. Capac verificare anod
2. Anod de magneziu
3. Termometru
4. Izolare termica
5. Rezervor
6. Invelis exterior
7. Rezistenta electrica
8. Intrare apa
9. Termostat
10. Led
11. Calota de protectie
12. Tub iesire apa calda
13. Cadru posterior de sustinere
Fig. / Abb. 4
A - B / INTRARE AGENT TERMIC C - D / IESIRE AGENT TERMIC
(*) nu este in dotare – intra in sarcina instalatorului.
RO
31
7) MASURI DE LUAT IN CAZUL UNOR ANOMALII DE FUNCTIONARE
Anomalii Cauze posibile Remedii si explicatii
Ledul nu se aprinde (iese apa calda)
Ledul nu este conectat Reluati conectarea intre led si termostat. Ledul este defect Inlocuiti ledul.
Ledul nu se aprinde (nu iese apa calda)
Nu este curent. Reluati alimentarea electrica la retea. Interventia limitatorului de
siguranta al termostatului.
Reporniti termostatul.Cereti ajutorul personalului calificat. Vezi note despre “Limitatorul de siguranta”
Ledul este aprins continuu (putina apa calda)
Robinetul/ii de preluare deschisi
Controlati si inchideti robinetii de preluare a apei calde lasati chiar si partial deschisi.
Pierderi de apa calda pe retea
Cereti ajutorul instalatorului calificat pentru verificarea echipamentului hidraulic; o mica pierdere poate sa determine rezistenta sa functioneze frecvent sau incotinuu.
Ledul este aprins continuu (nu iese apa calda)
Conectoarele termostatului nu sunt bine introduse in rezistenta.
Demontati termostatul si verificati conditia conectorilor (termostat si rezistenta). Cereti ajutorul personalului calificat.
Rezistenta intrerupta.
Verificati continuitatea electricitatii si izolarea, iar in caz de necesitate inlocuiti rezistenta. Cereti ajutorul personalului calificat.
Ledul se stinge la inserarea boilerului.
Linia electrica supraincarcata sau rezistenta la masa care provoaca interventia intrerupatorului diferential.
Scoateti din priza alte echipamente consumatoare de curent si cereti interventia personalului calificat pentru schimbarea rezistentei.
Zgomot la rezistenta electrica
Gradul de duritate al apei mare. Apa cu mult calcar.
Depozitul de calcar pe rezistenta provoaca un schimb termic iregular si violent in punctele in care calcarul este cojit. Solutia definitiva este instalarea unui
dedurizator. (Un dozator poate sa nu fie suficient). Scurgerea apei din grupul de siguranta hidraulic.
Presiune interna majora sau egala cu 0,7 Mpa (7 Bar); de multe ori datorata dilatarii apei in timpul incalzirii
Echipamentul nu este in masura sa “absoarba” dilatarea termica a apei in
timpul incalzirii. Pentru evitarea scurgerii montati un vas de expansiune si
conectati supapa de siguranta la o scurgere.
Vezi sectiune “Scurgere grup de siguranta hidraulic” si “vas de expansiune”
Pierderi de apa
IN GENERAL
In general pierderile se observa in partea de jos a aparatului.
Verificati intotdeauna daca sunt pierderi de apa in zonele de racorduri indicate
mai jos.
Fenomene de condens
Daca in rezervor apa este rece pot sa intervina scurgeri.
Verificati intotdeuna temperatura apei.
Conectoare flexibila de apa calda si rece
Verificati starea si inlocuiti garniturile.
Pierderi de rezistenta
Verificati starea si inlocuiti garniturile si insurubati pana in capat. Inlocuiti
rezistenta in caz de defect.
Pierderi de apa la capacul de la anod
Inspectati imediat zona din jurul capacului de la anod. Daca este umeda,
inlocuiti anodul si garnitura corespunzatoare. Strangeti si verificati.
AVERTISMENT: toate interventiile trebuie facute cu aparatul deconectat de la reteaua electrica.
ELIMINAREA APARATURII VECHI ELECTRICE SI ELECTRONICE (DIRECTIVA 2002/96/EC – WEEE)
Acest simbol indica faptul ca produsul nu trebuie aruncat ca si un deseu menajer. Trebuie dus la un centru de colectare pentru reciclarea aparaturii electrice si electronice. Eliminarea corecta a produsului evita posibile urmari asupra mediului si sanatatii. Reciclarea materialelor permite conservarea resurselor naturale. Pentru alte informatii despre reciclarea acestui produs va rugam sa contactati birourile locale, serviciul pentru eliminarea deseurilor menajere sau distribuitorul/vanzatorul de la care a fost achizitionat acest produs. Nerespectarea acestor prevederi duce la sanctiuni prevazute de legislatia locala in vigoare.
32
Schema elettrico / Wiring diagram / Esquema eléctrico /Esquema eléctrico
Fig. / Abb. 1
Fig. / Abb. 2
33
Fig. / Abb. 3 Fig. / Abb. / 4
A
B
C
D
Fig. / Abb. 5
34
Fig./Abb. 6
- VERTICALI / VERTICAL / VERTICALES / VERTICAIS ( 30 )
- VERTICALI / VERTICAL / VERTICALES / VERTICAIS ( 50 - 100 )
Fig./Abb. 7A Fig./Abb. 7B
- VERTICALI TERMO / VERTICAL THERMO-ELECTRIC / VERTICALES TERMO / VERTICAIS TERMO ( 50 – 100 )
- VERTICALI TERMO SOLARI/ VERTICAL SOLAR THERMO­ELECTRIC / VERTICALES TERMO SOLAR/ VERTICAIS TERMO SOLAR
( 80 – 100 )
35
Fig./Abb. 8
- VERTICALI / VERTICAL / VERTICALES / VERTICAIS ( 150 – 200 )
Fig./Abb. 9
- VERTICALI TERMO SOLARI/ VERTICAL SOLAR THERMO­ELECTRIC / VERTICALES TERMO SOLAR/ VERTICAIS TERMO SOLAR
(200 )
36
Fig. / Abb. 10
ORIZZONTALI / HORIZONTAL / HORIZONTALES / HORIZONTAIS ( 50 – 100 )
Fig. / Abb. 11
ORIZZONTALI TERMO / HORIZONTAL THERMO-ELECTRIC / HORIZONTALES TERMO / HORIZONTAIS TERMO ( 80 – 100 )
Fig. / Abb. 12
ORIZZONTALI / HORIZONTAL / HORIZONTALES / HORIZONTAIS ( 150 – 200 )
37
Tab./Abm./ Таб. 1
Tabella Dimensionale/Table of Dimensions Tabla de las medidas/ Tabela Dimensional
MODEL
VERTICALI / VERTICAL / VERTICAUX / VERTIKAL / VERTICALES /
BEPTИКАЛЬНЬІЕ
Fig./Abb.6
DIMENSIONS
A B C D KW-WW PV-PR
50
511 288 - - G ½ -
80
742 518 - - G ½ -
100
893 670 - - G ½ -
MODEL
VERTICALI TERMO / VERTICAL THERMO-ELECTRIC / VERTICALES
TERMO / VERTICAIS TERMO
Fig./Abb.7A
DIMENSIONS
A B C D KW-WW PV-PR
50
511 288 220 107 G ½ Rp ½
80
742 518 220 338 G ½ Rp ½
100
893 670 220 352 G ½ Rp ½
MODEL
VERTICALI TERMO SOLARI/ VERTICAL SOLAR THERMO-ELECTRIC /
VERTICALES TERMO SOLAR/ VERTICAIS TERMO SOLAR
Fig./Abb.
7B
DIMENSIONS
A B C D E F G H L M R S
KW-WW PV-PR
80
178 340 219 476 450 270 380 100 125 115 338 742 G ½ Rp ½
100
178 491 219 476 450 270 380 100 124 115 338 893 G ½ Rp ½
MODEL
VERTICALI / VERTICAL / VERTICALES
Fig./Abb.8
DIMENSIONS
A B C D KW-WW PV-PR
150
1019 500 - - G ¾ -
200
1297 800 - - G ¾ -
38
MODEL
VERTICALI / VERTICAL / VERTICALES
Fig./Abb.9
DIMENSIONS
A B C D KW-WW PV-PR
200
1297 800 241 450 G ¾ Rp ½
MODEL
ORIZZONTALI / HORIZONTAL / HORIZONTALES / HORIZONTAIS
Fig./Abb.10
DIMENSIONS
A B C D KW-WW
50 DX
526 191 178 228 G ½
80 DX
757 258 293 344 G ½
80 SX
757 258 344 293 G ½
100 DX
908 409 369 419 G ½
100 SX
908 409 419 369 G ½
MODEL
ORIZZONTALI TERMO / HORIZONTAL THERMO-ELECTRIC /
HORIZONTALES TERMO / HORIZONTAIS TERMO
Fig./Abb.11
DIMENSIONS
A B C D KW-WW PV-PR
80
807 370,5 316,5 220 G ½ Rp ½
100
930 418,5 391,5 370 G ½ Rp ½
MODEL
ORIZZONTALI / HORIZONTAL / HORIZONTALES / HORIZONTAIS
Fig./Abb.12
DIMENSIONS
A B C D KW - WW
150
1024 530 238 256 G ¾
200
1294 800 238 256 G ¾
39
Fig. / Abb. 14 Fig. / Abb. 15
Fig./ Abb. 16
40
Fig./ Abb. 17
Fig./ Abb. 18
41
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ / CONFORMITY DECLARATION / DECLARACION DE CONFORMIDAD / DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE / DECLARATIE DE CONFORMITATE
- Giona Holding dichiara sotto la propria responsabilità, che gli scaldacqua ad accumulo serie 30-50-80-100-120-150 e 200 descritti nel Seguente libretto sono rispondenti ai re quisiti essenziali dell e seguenti dir ettive Europee:
- Giona Holding declares on its own responsibility that the series 30-50-80-100-120-150 and 200 water heaters described in the following handbook comply with the essential requirements of the following European directives:
- Giona Holding declara bajo su propia responsabilidad que los calentadores de agua por acumulación series 30, 50, 80, 100, 120, 150 y 200, descritos en el siguiente ma nual satisfa cen los requisit os esenciales estable cidos por las siguient es directivas europ eas:
- A empresa Giona Holding declara sob a própria responsabilidade que os aquecedores de água por acumulação séries 30, 50, 80, 100, 120, 150 e 200 descritos neste manual, satisfazem plenamente os requisitos essenciais das seguintes directivas europeias:
- Giona Holding declara pe propria raspundere ca incalzitoarele de apa electrice seria 30-50-80-100-120-150 si 200 descrise in prezentul manual de instructiuni sunt fa bricate in co nformitate cu cerintele urmat oarelor directi ve europen e:
BT 2006/95/CE, EMC 2004/108/CE, PED art. 3.3. 97/23/CE
Il Responsabile, The Manager; Der Verantwortliche,
Le Responsable, El Res ponsa ble, Res ponsabi l
Marco GIONA
- La ditta declina ogni responsabilità per eventuali inesattezze contenute nelle presenti istruzioni dovute a errori di stampa o trascrizione, e si riserva eventuali v ariazioni se nza obblig o di preavviso.
- The Manufacturer declines any liability for possible inaccuracies contained in this manual due to printing or copying mistakes, and reserves the right to make any chan ges without pri or notice.
- El productor no se asume la responsabilidad por posibles inexactitudes contenidas en el presente manual de instrucciones y debidas a erratas o a errores de transcripción, y se reserva la posibilidad de hacer vari aciones sin obligación de aviso previo.
- A empresa declina quaisquer responsabilidades por eventuais informações inexactas, contidas no presente manual de instruções, devidas à erros de impressão ou transcri ção, e re serva-se o direito de modificar o manual sem al guma obriga ção de aviso pr évio.
- Compania nu isi asuma nicio responsabilitate referitoare la eventualele inexactitati din prezentul manual de instructiuni care se datoreaza erorilor de tiparire sau tra nscriere si isi r ezerva dreptul de a face modificari far a instiintare prealabila.
Via Apollo 11, 1
37059 - S. Maria di Zevio (VERONA) - ITALY
Tel. +39 045 6050099 – Fax +39 045 6050124
www.gionaholding.it e-mail: info@gionaholding.it
Loading...