Gima YTON ANEROID SPHYGMO User guide [es]

PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS
SFIGMOMANOMETRO YTON + STETOSCOPIO INCORPORATO
YTON SPHYGMOMANOMETER + INTEGRATED STETHOSCOPE
SPHYGMOMANOMÈTRE YTON + STÉTHOSCOPE INCORPORÉ
ESFIGMOMANÓMETRO YTON + ESTETOSCOPIO INCORPORADO
ESFIGMOMANOMETRO YTON + ESTETOSCÓPIO INCORPORADO
ΠΙΕΣΟΜΕΤΡΟ YTON + ΕΝΣΩΜΑΤΟΜΕΝΟ ΣΤHΘΟΣΚΟΠΙΟ
+ YTON
M32703-M-Rev.5-10.20
32703
0476
Gima S.p.A.
Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com
www.gimaitaly.com
Made in China
2
D A B
C
A B C D
Manometro Bracciale Vite di satamento Pera
Gauge Armband Deation screw Bulb Manomètre Brassard Vis d’échappement Poire Manómetro Armdruckmanschette Stellschraube Perilla
Medidor Brazalete Tornillo de desahogo Bomba
Kolben Manga Parafuso de resfolegamento Gummiball
Μανόμετρο περιβραχιόνιο βίδα ξεφουσκώματος Λαστικού φυσητήρα
ESPAÑOL
12
CARACTERÍSTICAS
Nos gustaría darle las gracias por haber adquirido un esgmomanómetro y estetoscopio de precisión de GIMA. Todos los esgmomanómetros GIMA están fabricados con materiales de alta calidad y, cuando se mantiene en perfecta eciencia operativa a través de controles de calibración periódicos, se garantiza la total abilidad y precisión, incluso después de varios años de uso. Nuestra línea de esgmomanómetros ofrece los mismos estándares de calidad para ambos modelos: profesional y doméstico. El esgmomanómetro y el estetoscopio cumplen con la Directiva 93/42/CEE.
RECETAS
Debe señalarse que los instrumentos de automedición no son un substituto de los exámenes médicos regulares, y que sólo su médico puede analizar con precisión estas mediciones.
ESFIGNOMANÓMETRO
La presión arterial se ve altamente afectada por la tensión nerviosa y la fatiga física. Por lo tanto, se recomienda realizar la medición en condiciones de relajación física y mental (se recomienda perma­necer relajado durante al menos 15 minutos antes de la medición), mientras permanece sentado sin cruzar las piernas o en posición supina y, cuando sea posible, siempre a la misma hora del día, lejos de las comidas. Recuerde: no debe moverse o hablar durante la medición de la presión y no use ropa que cubra el brazo y podría limitar la circulación de la sangre. La presión varía durante el día: es más baja por la mañana y más alta por la tarde; también es menor en verano y mayor en el invierno. No usar el dispositivo en caso de que el brazo del paciente sea herido.
INSTALACIÓN
Después de abrir el envoltorio, en primer lugar es necesario controlar todas las piezas y partes que componen el producto. Compruebe que estén todos presentes y en perfectas condiciones. En un esgmomanómetro en buen estado la aguja debe ser exible y debe volver a la posición “0” después de la presurización. Aplicar el brazalete en su brazo izquierdo descubierto, de 2-3 cm. por encima de la articulación del codo y, a continuación, apuntale el antebrazo con la palma hacia arriba, manteniéndola al nivel del corazón. Cerrar el brazalete con la correa apropiada. Si no se indica especícamente, todos esgmomanómetros GIMA están equipados con brazaletes para adultos; bajo petición, podemos proporcionarle brazaletes para personas obesas, para su uso en el muslo y para niños, desde bebés prematuros hasta los 14 años. Coloque el auricular del estetoscopio sobre la arteria, bajo el brazalete, después de haber detectado la pulsación arterial con la otra mano para asegurarse de que el auricular del estetoscopio esté situado directamente encima del brazo.
FUNCIONAMIENTO
1) Después de aplicar el brazalete, utilice el bulbo para insuar hasta 20-30 mmHg por encima del nivel de la presión sistólica individual: en otras palabras, hasta que la arteria braquial está bloqueada (nivel máximo). Es esencial que la persona objeto de la medición permanezca sentada y en calma, y que su antebrazo descanse al nivel del corazón, con la parte interior hacia arriba.
2) Para medir la presión sanguínea, gire el tornillo de liberación/deación en el bulbo, desenroscando lentamente en sentido contrario a las agujas del reloj. La velocidad ideal de deación es alrededor de 2-4 mm Hg/seg.
Controlar visualmente la velocidad de deación: en la escala, el indicador debe moverse a una velo-
cidad de entre 1 y 2 gradaciones por segundo.
3) Debido a la descompresión gradual, su sangre empieza a correr de nuevo a través de la arteria bra­quial, que a su vez provoca una pulsación inicial, que es claramente percibida por el fonendoscopio: la presión indicada en la aguja del medidor en el momento exacto en que se registra este primer latido se denomina “presión sistólica o presión máxima”.
13
Sístole: el nivel de presión máxima cuando el corazón se contrae y la sangre es empujada hacia los
vasos sanguíneos.
A medida que proceda con la descompresión, las pulsaciones disminuyen gradualmente hasta que
de repente desaparecen o se vuelven tan bajas como para ser imperceptible.
La presión indicada por la aguja del medidor en el momento que las pulsaciones desaparecen se
denomina “presión diastólica o presión mínima”.
Diástole: mínimo nivel de presión de la sangre cuando el músculo cardíaco se está expandiendo y
se llena de sangre.
4) Ahora abrir completamente la válvula de descarga hasta que el aire empiece a salir del brazalete. Ahora se ha completado la medición de la presión sanguínea.
ESPAÑOL
ESPECIFICACIONES
Rango de indicación de presión sanguínea: 0-300 mmHg Rango de medición del brazalete: 0-300 mmHg Precisión de la pantalla de presión del brazalete: ±3 mmHg Ambiente operativo: +10°C a +40°C, humedad relativa de 15%-85% Ambiente de Conservación: -20°C a +70°C, humedad relativa o inferior 85% Tamaño: 18,8 x 10,6 x 7,4mm Peso: 357g Vida útil: Más de 20.000 mediciones, excepto en el caso de desgaste de piezas/ brazalete Las especicaciones están sujetas a cambios sin previo aviso debido a las mejoras en el rendimiento. Vida útil prevista: 3 años.
MANTENIMIENTO
1. Manómetro y Perilla
Limpieza: El manómetro y el bulbo se pueden limpiar con un paño húmedo.
2. Brazaletes
Limpieza: Después de quitar la cámara de distribución de aire, los revestimientos pueden limpiarse con un paño húmedo, o puede lavarlos con un detergente suave y agua fría. Si utiliza este segundo método, enjuague los brazaletes con agua limpia y deje secar al aire. No se deben planchar los brazaletes.
La cámara distribución y tubos pueden limpiarse con un paño de algodón húmedo.
ESTETOSCOPIO
Ajuste del arco
Colocar el arco de manera que su inclinación sea de unos 15° y los auriculares están en línea con el puente de la nariz. De esta manera el sonido será nítido y de tono elevado.
Ajuste de la tensión del arco
Para reducir la tensión del arco, sostenga rmemente el arco con sus manos en medio de la “Y” (ra­micación de tubos) y los pulgares en los lados. Doblar el arco hacia el exterior hasta que se alcance la tensión deseada. Para aumentar la tensión, aprovechar los auriculares y cruzar los tubos del arco hasta que se alcance la tensión deseada.
Atención: una tensión excesiva podría debilitar el arco.
Sustitución del diafragma
Aunque el diafragma esté sólido y esté planicado para durar en el tiempo, podría ser necesario susti­tuirlo. En este caso, proceda de la siguiente manera:
• Quitar el anillo de seguridad, prestando atención para no dañarlo (para modelos con tornillo, girar el anillo en sentido contrario a las agujas del reloj) y, a continuación, tire del diafragma.
• Colocar la nueva membrana y vuelva a colocar el anillo de seguridad asegurándose de que esté bien jado (para modelos de tornillo gire el anillo en el sentido de las agujas del reloj).
ESPAÑOL
EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS
14
Conservar en un lugar fresco y seco
Conservar al amparo de la luz solar
Consultar las instrucciones de uso
Fabricante
CONDICIONES DE GARANTÍA GIMA
Se aplica la garantía B2B estándar de Gima de 12 meses.
Código producto
Número de lote
Dispositivo médico segun a la Directiva 93/42 / CEE
Loading...