Ce produit et son manuel ne remplacent pas les conseils prodigués par votre médecin.
Les informations contenues dans le présent manuel ainsi que le produit ne doivent en aucun cas être utilisés pour diagnostiquer ou traiter un problème de santé ni pour prescrire
des médicaments. Si vous souffrez ou pensez souffrir d’un problème médical, consultez
immédiatement votre médecin traitant.
UTILISATION PRÉVUE
Cet appareil utilise la méthode oscillométrique pour mesurer automatiquement la pression
artérielle systolique et diastolique ainsi que le rythme cardiaque.
Le point de mesure est sur le bras d’un être humain. Les valeurs s’afchent sur un écran
LCD. L’appareil est conçu pour une utilisation personnelle par des adultes âgés de 18 ans
ou plus avec un tour de bras entre 23 et 33 cm.
Page 3
41
FRANÇAIS
À PROPOS DE LA PRESSION ARTÉRIELLE
1. Qu’est ce que la pression artérielle?
La pression artérielle est la pression exercée par le sang contre les parois des artères.
La pression artérielle varie constamment au cours du cycle cardiaque. La pression la plus
élevée au cours du cycle s’appelle la pression artérielle systolique et représente la pression exercée dans l’artère lorsque le cœur bat.
La pression la plus basse s’appelle la pression artérielle diastolique et représente la pression exercée dans l’artère lorsque le cœur est au repos. La pression systolique et la pression diastolique doivent être contrôlées par un médecin an que celui ci puisse évaluer
l’état de la pression artérielle du patient.
De nombreux facteurs tels que l’activité physique, l’anxiété ou le moment de la journée
peuvent inuencer la pression artérielle. Celle ci est généralement basse le matin
et augmente de l’après midi jusqu’au soir, de même qu’elle est en moyenne plus basse
l’été et plus élevée l’hiver.
2. Pourquoi est il utile de mesurer sa pression artérielle soi
même?
Lorsque la pression artérielle est mesurée par un médecin à l’hôpital ou dans une clinique,
celle ci est souvent associée au phénomène appelé «Effet blouse blanche» qui rend le
patient nerveux ou anxieux et augmente sa pression artérielle.
De nombreux autres facteurs peuvent entraîner une augmentation de la pression artérielle
à un moment précis de la journée, c’est pourquoi les professionnels de santé recommandent de mesurer soi même sa pression artérielle car il est important d’obtenir des
valeurs aux différents moments de la journée an de connaître sa pression artérielle réelle.
Les professionnels de santé recommandent généralement la «Règle des 3», c’est à dire
de mesurer sa pression artérielle trois fois d’aflé (à 3-5 minutes d’intervalle), trois fois par
jour pendant trois jours. Après trois jours, il suft de calculer la moyenne des résultats pour
avoir une idée précise de sa pression artérielle.
A. Classication de la pression artérielle par l’OMS:
Comme le montre le graphique,
l’Organisation Mondiale de la Santé
(OMS) a déterminé les critères d’évaluation d’une pression artérielle élevée ou basse sans tenir compte de
l’âge.
Cependant, ce graphique ne fournit
pas une classication exacte de la
pression sanguine et il ne doit être utilisé qu’à titre de guide pour comprendre les mesures
de pression artérielle non invasives.
Il est recommandé de consulter votre médecin an d’obtenir un diagnostic exact.
Page 4
FRANÇAIS
42
B. Variations de la pression artérielle:
La pression artérielle varie de manière signicative selon les moments
de la journée ainsi que les saisons.
Ces variations sont encore plus prononcées chez les patients hypertendus. En règle générale, la pression
artérielle augmente lorsque l’on est
au travail et est au plus bas lorsque
l’on dort.
(Le terme «hypertendu» désigne une personne ayant des symptômes de pression
artérielle élevée.)
Le graphique ci dessous illustre les variations de la pression artérielle sur une journée entière avec une mesure prise toutes les cinq minutes. Le gros trait représentent la période
de sommeil. L’augmentation de la pression artérielle à 16 h («A» dans le graphique) et à
minuit («B» dans le graphique) correspond à une douleur lancinante.
PRÉCAUTIONS
* N’utilisez pas ce produit et son manuel en remplacement des conseils, du diagnostic ou
du traitement d’un problème de santé ni de la prescription de médicaments
par votre médecin. Si vous souffrez d’un problème de santé, consultez immédiatement
votre médecin traitant.
* Lisez attentivement le Manuel d’instruction avant de procéder à la mesure et conservez
le à portée de main an de pouvoir le consulter à tout moment.
* Cet appareil utilise la méthode oscillométrique pour mesurer la pression artérielle systo-
lique et diastolique ainsi que le rythme cardiaque. Il doit être utilisé par des personnes
de plus de 18 ans et ne doit pas être utilisé sur des nourrissons ou des enfants.
* Cet appareil est conçu pour une utilisation personnelle et non pour une utilisation cli-
nique.
• Ne procédez pas à la mesure lors de températures basses (en dessous de 5°C) ou
élevées (au dessus de 40°C), ni dans un endroit où le taux d’humidité est supérieur à la
moyenne (entre 15% et 93% R.H. et pression atmosphérique 700 ~ 1060 hPa) car cela
pourrait fausser les résultats.
• Si vous venez de consommer des boissons caféinées ou de fumer une cigarette, attendez 30 à 45 minutes avant de procéder à la mesure.
• Reposez vous au moins pendant 5 à 10 minutes avant de procéder à la mesure.
• An de permettre à vos vaisseaux sanguins de retourner à leur condition initiale, attendez au moins 3 à 5 minutes entre chaque mesure. Ce délai doit être ajusté en fonction
de votre état physiologique.
• Nous vous recommandons de toujours utiliser le même bras (le bras gauche de préférence) et de procéder à la mesure à la même heure chaque jour.
• Asseyez vous confortablement et placez votre coude sur une table avec vos pieds à plat
Page 5
43
FRANÇAIS
sur le sol. Ne croisez pas vos jambes pendant la mesure.
• Tenez l’appareil à hauteur de votre coeur. Détendez votre main avec votre palme vers le
haut.
• Procédez à la mesure dans un environnement calme et détendu à température ambiante.
• Ne bougez pas ou ne secouez pas l’appareil pendant une prise de mesure. Restez
calme et ne parlez pas en même temps.
• Rappelez vous que la pression artérielle varie naturellement d’un moment à l’autre de
la journée et est affectée par de nombreux facteurs tels que le stress, l’alimentation, la
consommation de tabac et d’alcool, les médicaments, l’activité physique, etc.
En règle générale, la pression artérielle augmente lorsque l’on est au travail et est au plus
bas lorsque l’on dort.
• Les mesures de pression artérielle doivent être interprétées par un médecin ou par un
professionnel de santé compétent qui connaît vos antécédents médicaux.
En utilisant cet appareil et en enregistrant les résultats régulièrement an que votre médecin les interprète, vous permettrez à ce dernier de rester informé des changements
permanents de votre pression artérielle.
• Si vous souffrez d’un problème de circulation sanguine tel que l’artériosclérose, le diabète, une maladie de foie, une maladie de rein, une hypertension sévère, une circulation
périphérique, etc., consultez votre médecin traitant avant d’utiliser l’appareil.
• Cet appareil n’est pas adapté aux personnes souffrant d’arythmie ni aux femmes enceintes.
• Les mesures de pression artérielle prises au moyen de cet appareil sont équivalentes à
celles obtenues par un spécialiste compétent procédant à une auscultation au moyen
d’un brassard et d’un stéthoscope et respectent les limites de précision prescrites par
la norme EN 1060-4.
*Attention!
1. N’utilisez pas l’appareil sur les nourrissons, les enfants et les personnes incapables
d’exprimer leur intention.
2. L’appareil est équipé de composants électroniques sensibles. Pendant la mesure, évi-
tez les champs magnétiques ou électromagnétiques puissants tels que les téléphones
mobiles, les fours à micro ondes, etc. car cela pourrait fausser les résultats ou les
rendre imprécis.
3. An d’éviter un étranglement accidentel, conservez l’appareil hors de la portée des
enfants et ne mettez pas le tuyau autour de votre cou.
4. Une fréquence de mesure trop élevée peut créer une interférence avec le ux sanguin,
ce qui risque d’entraîne des sensations désagréables telles qu’une hémorragie sous
cutanée partielle ou une paralysie temporaire du bras. En règle générale, ces symptômes ne durent pas longtemps. Cependant, s’ils persistent dans le temps, demandez
l’aide de votre médecin traitant.
Page 6
FRANÇAIS
PRÉSENTATION GÉNÉRALE DE L’APPAREIL
Noms des pièces et composants produit
ÉCRAN LCD
BOUTON DE
CONFIGURATION
DU MODE
BOUTON
DE RÉGLAGE
BOUTON DE MÉMORISATION
BOUTON DE MARCHE / ARRÊT
Adaptateur
6 V 1 A AC
(Non fourni)
44
AA (1,5 V) PILES ALCALINE X 4
*Attention!
Le remplacement par un composant différent de celui fourni pourrait entraîner des erreurs
de mesure.
Page 7
45
Données
d’afchage
Heure : Minutes
(Afche également
l’ANNÉE en mode réglage)
FRANÇAIS
Mois / Jour
Unité de mesure
de la pression artérielle
Symbole de pile
déchargée
Valeur précédemment
mémorisée
Symbole de pouls
Détecteur de battement
cardiaque irrégulier
Rythme cardiaque
DÉFINITIONS DES SYMBOLES
SYMBOLESDÉFINITIONS
Symbole de pile
déchargée
Symbole
de pouls
Détecteur de battement
cardiaque irrégulier
Indicateur de catégorie
de risque
Symbole de
mémorisation
Ce symbole apparaît lorsque la pile est déchargée ou lorsque
la polarité est inversée.
Nous vous recommandons de remplacer les piles et de
vous assurer que les polarités +/- soient positionnées correctement.
Lorsque le pouls est détecté, le symbole clignote à chaque
pulsation.
Conseil: Ne parlez pas et ne bougez pas pendant la prise
de mesure.
Ce symbole apparaît lorsque l’utilisateur était en train de parler, de bouger, de s’agiter ou lorsqu’un battement cardiaque
irrégulier a été détecté lors de la prise de mesure.
Conseil: Ne parlez pas et ne bougez pas pendant la prise
de mesure.
Procédez de nouveau à la mesure après vous être reposé
pendant au moins 5 minutes en vous asseyant confortablement et calmement.
La pointe de èche indique la catégorie de risque spécique
dans laquelle s’inscrit votre lecture de mesure.
Les chiffres indiqués à côté de ce symbole représentent la
valeur précédemment mémorisée.
Indicateur
de catégorie
de risque
Pression
systolique
Pression
diastolique
Page 8
FRANÇAIS
46
CARACTÉRISTIQUES
Détecteur de battement cardiaque irrégulier
Ce symbole apparaîtra sur l’écran pour indiquer qu’un battement cardiaque
irrégulier a été détecté lors de la prise de mesure. Un rythme cardiaque supérieur ou
inférieur de 25% par rapport au rythme moyen est généralement considéré comme un
rythme cardiaque irrégulier. Ce symbole apparaîtra si l’utilisateur est en train de parler, de
bouger, de s’agiter ou si un pouls irrégulier a été détecté lors de la prise de mesure. Il n’y
a généralement pas de raison de s’inquiéter, cependant si le symbole apparaît souvent,
nous vous recommandons de consulter votre médecin. De plus, rappelez vous que cet
appareil ne remplace pas un examen cardiaque, mais permet de détecter des irrégularités
de pouls à un stade précoce.
*Remarque:
• L’afchage du pouls n’est pas adapté pour vérier la fréquence des stimulateurs cardiaques. Si une irrégularité de pouls est régulièrement détectée lors de la prise de mesure, nous vous recommandons de consulter votre médecin.
• En guise de précaution, si vous souffrez d’arythmies telles que des battements auriculaires ou ventriculaires prématurés, une brillation auriculaire ou toute autre condition
particulière, nous vous conseillons d’en parler à votre médecin avant d’utiliser l’appareil.
• La fonction BCI (Battement Cardiaque Irrégulier) n’est pas adaptée aux personnes souffrant d’arythmies ni pour diagnostiquer ou traiter un problème arythmique.
An de minimiser l’état instable de l’utilisateur et d’éviter que le fait de bouger, de s’agi-
ter ou de parler au début de la prise de mesure affecte la détection du rythme cardiaque,
l’appareil en question calcule la moyenne des intervalles des battements cardiaques à
partir des trois pulsations cardiaques distinctes détectées au début de la prise de mesure au lieu de calculer une moyenne strictement mathématique de tous les intervalles
enregistrés.
• À partir de 3 battements d’une différence d’au moins 25% par rapport à l’intervalle de
battement moyen, l’icône BCI apparaîtra sur l’écran.
Page 9
47
FRANÇAIS
Indicateur de catégorie de risque
L’appareil est équipé d’un Indicateur de catégorie de risque qui classie les mesures de
pression artérielle selon six catégories (de «Optimale» à «Sévère hypertension») comme le
montre le tableau ci dessous:
Catégories de mesures Systolique Diastolique Couleur Recommandations de la publication
de pression artérielle (mmHg) (mmHg) SIGN n. 49: L’hypertension chez les
personnes âgées
Niveau 3 Sévère ≥180 ≥110 Rouge À conrmer immédiatement; procéder
hypertension de nouveau à une prise de mesure de la
pression artérielle le jour suivant puis
dans l’intervalle d’une semaine selon
l’état clinique.
Niveau 2 Hypertension 160 ~ 179 100 ~ 109 Rouge Mesures régulières de la pression
modérée artérielle pendant un mois.
Niveau 1 Légère 140 ~ 159 90 ~ 99 Rouge Prodiguer des conseils de changement de
hypertension mode de vie et conrmer dans deux mois.
Supérieure à la normale 130 ~ 139 85 ~ 89 Orange Prodiguer des conseils de changement
de mode de vie et recontrôler dans un an.
Normale 120 ~ 129 80 ~ 84 Jaune Recontrôler dans 2 à 5 ans.
(les patients âgés de plus de 7 ans seront
Optimale < 120 < 80 Vert soumis un bilan de santé annuel gratuit)
Source: WHO 2003
Après chaque prise de mesure, l’écran LCD afchera automatiquement votre position
sur les six segments de l’indicateur qui correspond à l’Indicateur de catégorie de risque.
*Remarque:
Lorsque les pressions systolique et diastolique d’une personne appartiennent à plusieurs
catégories, la catégorie la plus élevée fera foi.
Ex. pression systolique = 181, pression diastolique = 99 Catégorie rouge
(Sévère hypertension)
Ex. pression systolique = 110, pression diastolique = 95 Catégorie rouge
(Hypertension modérée)
Page 10
FRANÇAIS
*Remarque:
Le tableau ci dessus ne fournit pas une classication exacte de la pression sanguine et il
ne doit être utilisé qu’à titre de guide pour comprendre les mesures de pression artérielle
non invasives. Il n’y a généralement pas de raison de s’inquiéter, cependant nous vous
recommandons de consulter votre médecin an d’obtenir un diagnostic exact ou de demander l’avis d’un spécialiste concernant les recommandations susmentionnées. Veuillez
noter que cet appareil n’est pas adapté pour diagnostiquer de l’hypertension, il fournit
seulement une mesure de la pression artérielle à titre indicatif pour l’utilisateur.
48
INSERTION DES PILES
Lorsque le SYMBOLE DE PILE DÉCHARGÉE apparaît sur l’écran, ou si rien n’apparaît
sur l’écran alors que l’appareil est allumé, procédez au remplacement des piles.
Remplacez toutes les piles par des nouvelles piles et ne mélangez pas les nouvelles piles
et les vieilles piles. Ne mélangez pas des piles alcalines, des piles standards (zinc carbone) et des piles rechargeables (cadmium). Cela risque de réduire la durée de vie de la
pile ou d’altérer le fonctionnement de l’appareil.
Retirez le couvercle du compartiment des piles et insérez 4 piles alcalines AA tel qu’indiqué ci dessous. Assurez vous que les polarités « + » et « - » soient positionnées correctement.
*Attention!
• Les piles sont des déchets dangereux. Ne jetez pas les piles usées dans la poubelle
domestique mais dans les points de collecte pour le recyclage conformément
aux réglementations locales.
• Conservez les piles hors de portée des enfants pour éviter qu’ils ne les avalent.
• An de prolonger la durée de vie des piles et d’éviter des dommages causés
par une fuite, enlevez les piles de l’appareil lorsque celui ci n’est pas utilisé pendant
une longue période.
• Les données mémorisées (le cas échéant) ne seront pas effacées lors
du remplacement des piles.
• Après avoir remplacé les piles, il est nécessaire de régler à nouveau la date et l’heure.
Page 11
49
FRANÇAIS
UTILISATION DE L’ADAPTATEUR CA/CC
Ce moniteur est conçu pour fonctionner avec des piles ou un adaptateur CA/CC.
Utiliser uniquement un adaptateur CA/CC compatible avec la tension et le courant requis
comme indiqué dans ce manuel.
Remarque
• Aucune pile n’est nécessaire lorsque l’on utilise un adaptateur CA/CC.
• Retirer les piles lors de l’utilisation d’un adaptateur CA/CC pendant une période
prolongée.
• Laisser les piles dans leur compartiment pendant une longue période peut être la
cause de fuites susceptibles d’endommager l’appareil.
• Recommandation Spécication adaptateur, ne pas utiliser autrement :
Lors de l’utilisation du moniteur de tension artérielle avec un adaptateur CA/CC, positionner l’appareil de manière ç rendre la déconnexion de la prise de l’adaptateur facile.
MISE EN PLACE DU BRASSARD
• Appuyez sur l’artère brachiale se situant à environ 2 ou 3 cm au dessus du coude à l’intérieur
de votre bras droit pour déterminer l’endroit de
votre pouls le plus fort.
• Faites glisser l’extrémité du brassard la plus
éloignée du tuyau à travers l’anneau en métal
en formant une boucle. Le tissu doux doit être à
l’intérieur du brassard.
• Enroulez le brassard sur un bras nu ou sur
un vêtement n. Des vêtements épais ou une
manche retroussée provoqueront des mesures
de pression artérielle inexactes.
• Si le brassard est placé correctement, le velcro se trouvera à l’extérieur du brassard et
l’anneau en métal ne sera pas en contact avec votre peau.
• Passez votre bras gauche dans le brassard.
L’extrémité inférieure du brassard doit être placé à environ 2 ou 3 cm au dessus de
l’intérieur du coude. Le tuyau doit reposer sur l’artère brachiale à l’intérieur du bras.
• Tirez le brassard an que les deux extrémités soient bien serrées autour de votre bras.
• Lorsque le brassard est placé correctement, appuyer fermement le velcro sur l’envers
du brassard.
• Asseyez vous sur une chaise et tendez votre bras sur une table an que le brassard soit
à hauteur de votre cœur.
Page 12
FRANÇAIS
• Détendez votre bras et retournez le.
• Assurez vous qu’il n’y ait pas de nœuds sur le tuyau d’air.
*Remarques!
• Placez le brassard confortablement et laissez un espace d’environ 2 ou 3 cm entre l’intérieur du coude et l’extrémité inférieure du brassard, sans quoi la prise de mesure pourrait
être faussée.
• Ce tensiomètre est doté d’un brassard à taille unique : entre 23 et 33 cm.
• Si le brassard continue de goner sans s’arrêter, enlevez le immédiatement.
• Ne placez pas le brassard sur d’autres parties du corps que votre bras.
• L’appareil ne doit pas être utilisé lorsque votre bras est blessé.
50
PRISE DE MESURE
Allumer le tensiomètre
A. Appuyer sur le bouton pour allumer le tensiomètre.
B. Toutes les données apparaissent à l’écran.
Impostazione di anno, data e ora
A. Appuyer sur le bouton (« ANNÉE » clignote).
Appuyer sur le bouton + pour régler l’ANNÉE.
B. Appuyer sur le bouton (« MOIS » clignote). Utilisez le bouton + pour régler le MOIS
(1, 2, 3,…, 12).
C. Régler le JOUR (1, 2, 3,…, 31), l’HEURE (01, 02, 03,…, 00) et les MINUTES (00, 01, 02,
03,…, 59) en suivant les indications données ci dessus. Lorsque vous avez procédé
aux réglages, appuyer sur le bouton pour conrmer.
L’appareil est prêt à être utilisé.
Taking a Measurement
A. Avant la prise de mesure, appuyer sur le bouton + pour sélectionner l’Utilisateur 1, 2
ou 3.
B. Lorsque vous avez placé le brassard autour de votre bras, appuyer sur le bouton
pour démarrer la prise de mesure. Toutes les données d’afchage apparaissent à
l’écran.
Page 13
51
*Remarque!
Ne gonez pas le brassard s’il n’est pas placé sur votre bras.
Après que tous les symboles ont disparu, l’écran afchera
« 00 ». Le tensiomètre est « Prêt à mesurer » et gonera
le brassard automatiquement jusqu’au niveau qui vous
convient.
C. Après le gonage du brassard, la pression redescendra
progressivement. Lorsque le pouls est détecté, le SYMBOLE DE POULS clignote .
*Remarques:
• Si le brassard ne s’arrête pas de goner, enlevez le immédiatement.
• Pour arrêter la prise de mesure, appuyer sur le bouton .
D. L’écran LCD afche votre pression systolique, votre pres-
sion diastolique, votre pouls, l’Indicateur de catégorie de
risque, le symbole du Détecteur de battement cardiaque
irrégulier ainsi que la date et l’heure pendant 1 minute.
E. L’appareil s’éteint automatiquement après 1 minute
d’inactivité.
FRANÇAIS
FONCTION MÉMORISATION
Enregistrement des données
Après chaque prise de mesure, la pression systolique et diastolique, le rythme cardiaque
ainsi que la date et l’heure sont automatiquement enregistrés.
Le tensiomètre peut enregistrer au total 120 entrées en mémoire pour 3 utilisateurs, et
remplace automatiquement les anciennes données par les nouvelles.
Visualisation des données enregistrées
A. Appuyer sur le bouton + pour sélectionner l’Utilisateur 1,
2 ou 3.
B. Appuyer sur le bouton M pour entrer dans le mode Mé-
morisation. L’écran LCD afche d’abord une moyenne
des 3 derniers résultats de mesure.
C. Appuyer de nouveau sur le bouton M pour que l’écran
LCD afche le dernier résultat de mesure. Appuyer sur le
bouton M pour faire déler les résultats de mesure suivants.
D. Pour arrêter la visualisation des données enregistrées,
appuyer sur le bouton et mettre l’appareil en veille.
Page 14
FRANÇAIS
52
Effacement des données
A. Appuyer sur le bouton + pour sélectionner l’Utilisateur 1,
2 ou 3.
B. Appuyer sur le bouton M pour entrer dans le mode Mé-
morisation.
C. Maintenir appuyés les boutons et simultanément +
pour effacer les données automatiquement.
D. An de s’assurer que les données de l’utilisateur sélec-
tionné ont bien été effacées, appuyer sur le bouton M :
aucune donnée ne doit apparaître
Remarque: Une fois effacées, les données ne peuvent
PAS être récupérées.
CONSERVATION ET ENTRETIEN
Utilisation générale
• Ne tordez en aucun cas le brassard.
• N’appuyez pas sur le bouton si le brassard n’est pas placé sur votre bras.
• Ne faites pas tomber l’appareil et évitez tout choc violent.
Entretien
• Utilisez un chiffon avec de l’eau ou un agent nettoyant doux pour nettoyer l’appareil puis
l’essuyer immédiatement avec un chiffon sec.
•
N’utilisez pas de détergent ou tout autre produit chimique puissant pour nettoyer l’appareil.
• Utilisez uniquement un chiffon sec pour nettoyer le brassard.
• N’essayez pas de démonter ou de changer des pièces du tensiomètre, y compris le
brassard, car le remplacement par un composant différent de celui fourni peut entraîner
des erreurs de mesure.
• Consultez le service de dépannage pour toute demande d’information ou de service.
Désinfection
Utiliser un chiffon imbibé d’alcool à 75% pour nettoyer la surface du brassard pendant
10 secondes.
Conservation
•
Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une longue période, retirez les piles de l’appareil (une
fuite de l’acide contenu dans les piles pourrait altérer le fonctionnement de l’appareil).
• Rangez toujours l’appareil dans sa boîte de rangement après utilisation.
• N’exposez pas l’appareil à la lumière directe du soleil, à des températures élevées, à
l’humidité ou à la poussière.
Page 15
53
FRANÇAIS
• Ne conservez pas l’appareil à des températures extrêmement basses (en dessous de
-25°C) ou élevées (au dessus de 70°C) ni dans un endroit où le taux d’humidité dépasse
93% R.H.
L’appareil ne s’allume pas
lorsque l’on appuie sur le
bouton .
Le symbole d’erreur de mesure apparaît lorsque la valeur
de pression artérielle afchée
est excessivement basse ou
élevée.
Symbole d’erreur
de mesure.
Symbole d’erreur
de mesure.
Symbole d’erreur
de mesure.
Piles déchargées.
Les polarités des piles sont mal
positionnées.
Le brassard est mal positionné.
Avez vous parlé ou bougé pendant
la prise de mesure?
Avez vous secoué votre bras alors
que vous portiez le brassard?
Anomalie de circulation de l’air.
Le tuyau du brassard n’est peut
être pas branché correctement au
tensiomètre.
La pression de gonage
dépasse 300 mmHg.
Erreur relative aux données
de mesure
Remplacer les piles avec 4 nouvelles piles alcalines AA.
Réinsérer les piles dans
la position correcte.
Arranger le brassard an qu’il soit
positionné correctement.
Procéder de nouveau à la prise
de mesure. Maintenez votre bras
immobile pendant la prise de
mesure.
Vérier le branchement du brassard. Procéder de nouveau à la
prise de mesure.
Éteindre l’appareil puis procéder
de nouveau à la prise de mesure.
Procéder de nouveau à la prise
de mesure.
Remarque: Si « EP » apparaît sur l’écran, retournez l’appareil au distributeur local
ou à l’importateur.
Page 16
FRANÇAIS
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Matricule32924
Méthode de mesureOscillométrique
Échelle de mesure
Précision
Plage nominale
de détermination
GonageGonage automatique (pompe à air)
DégonageValve automatique de contrôle de l’évacuation de l’air
ÉcranÉcran à cristaux liquides
Mémoire120 entrées totales pour 3 utilisateurs
Dimensions de l’appareil140 x 104 x 50 mm (L x l x H)
Poids de l’appareil247,5 ± 10 g
Taille du brassardDe 23 à 33 cm
Environnement
de conservation/transport
Environnement d’utilisation
Alimentation électrique
Durée de vie des pilesEnviron 300 mesures
Mode économie d’énergie
Accessoires
Durée du produit5 ans (4 fois par jour)
Pression: de 0 à 300 mmHg
Pulsation: de 40 à 199 battements/minute
Pression: ± 3 mmHg
Pulsation: ± 5% max.
40~280 mmHg
Température: de -25°C à 70°C
Humidité: ≤ 93% R.H.
Pression atmosphérique: 700 hPa ~ 1060 hPa
Température: de 5°C à 40°C
Humidité: de 15% à 93% R.H.
1. AA (1,5 V) pile alcaline x 4
2. Adaptateur 6 V 1 A AC (Non fourni)
L’appareil s’éteint automatiquement après
1 minute d’inactivité
4 piles alcalines AA, brassard avec tuyau,
manuel d’instruction, boîte de rangement
54
*Le contenu de ce manuel et les caractéristiques techniques de l’appareil concerné
par ce manuel peuvent être soumis à des modications et à des améliorations sans
notication préalable.
Page 17
55
FRANÇAIS
NOTE
Ce tensiomètre de pression artérielle est conforme à la réglementation
CE et porte le marquage CE. Il est également conforme avec la plupart
des normes suivantes (liste non exhaustive).
Informations sur l’appareil:
• Appareil à alimentation interne.
• Ne pas utiliser en présence d’un mélange anesthésique inammable avec de l’air, de
l’oxygène ou du protoxyde d’azote.
• Opération continue et chargement rapide.
N’utilisez pas l’appareil près d’un téléphone mobile ou d’un four à micro ondes
an d’éviter toute interférence électromagnétique entre des appareils électriques
et électroniques, laquelle pourrait fausser les résultats. Une puissance de sortie
maximale de 2 W et une distance minimale de 3,3 m doivent être respectées.
SYMBOLES
Á conserver dans un
endroit frais et sec
Á conserver à l’abri de la
lumière du soleil
Suivez les instructions
d’utilisation
Dispositif médical
conforme à la directive
93/42 / CEE
Code produit
Numéro de lot
Numéro de série
Fabricant
IP22
Limite de température
Date de fabrication
Degré de protection de
l’enveloppe
Disposition DEEE
Appareil de type BF
%
Limite d’humidité
Attention: lisez attentivement les instructions
(avertissements)
0476
Page 18
FRANÇAIS
ANNEXES
Instructions et déclaration du fabriquant sur les émissions électromagnétiques
L’appareil est destiné à être utilisé dans les environnements électromagnétiques énumérés ci-dessous et ne doit être utilisé que dans ces environnements :
Test d'émissionsConformitéEnvironnement électromagnétique –
Émissions d’ondes radio (RF)
CISPR 11
Émissions d’ondes radio (RF)
CISPR 11
Émissions de courant harmonique CEI 61000-3-2
Fluctuations de tension/
Scintillements CEI 61000-3-3
Groupe 1L’énergie RF est utilisée uniquement pour main-
Classe BL’appareil peut être utilisé dans tous les établisse-
Classe A
Conformité
instructions
tenir le fonctionnement de l’appareil. Par conséquent, ses émissions RF sont si faibles qu’elles ne
risquent pas de provoquer des interférences avec
les équipements électroniques à proximité.
ments, y compris les établissements domestiques, et ceux directement connectés au réseau
public d’alimentation électrique à basse tension
qui alimente les bâtiments à usage domestique.
56
Page 19
57
FRANÇAIS
Instructions et déclaration du fabriquant sur la résistance aux émissions électromagnétiques
L’appareil est destiné à être utilisé dans les environnements électromagnétiques énumérés ci-dessous et ne doit être utilisé que dans ces environnements :
TEST DE
RÉSISTANCE
Décharge
électrostatique
(ESD) CEI
61000-4-2
Fréquence
industrielle
(50 ou 60 Hz)
champ magnétique
CEI 61000-4-8
Explosion électrique
rapide/transitoire
CEI 61000-4-4
Surtension
CEI 61000-4-5
Interruptions et
variations de tension
sur alimentation
lignes d’entrée
CEI 61000-4-11
CEI 60601
NIVEAU DE TEST
Décharge de
contact ± 8 kV
Décharge d’air
± 15 kV
30 A/m
50 ou 60 Hz
± 2 kV
pour les lignes
d’alimentation
± 1 kV pour les
lignes d’entrée/
sortie
Port
d’alimentation CA
Ligne à ligne
± 1 KV
0% UT ; 0,5 cycle
À 0°, 45°, 90°,
135°, 180°, 225°,
270° et 315°.
0% UT ; 1 cycle
70% UT ; 25/30
cycles
0% UT ; 250/300
cycle
NIVEAU DE
CONFORMITÉ
Décharge de
contact ± 8 kV
Décharge d’air
± 15 kV
30 A/m
50 ou 60 Hz
± 2 kV
pour les lignes
d’alimentation
± 1 kV pour les
lignes d’entrée/
sortie
Port
d’alimentation CA
Ligne à ligne
± 1 KV
0% UT ; 0,5 cycle
À 0°, 45°, 90°,
135°, 180°, 225°,
270° et 315°.
0% UT ; 1 cycle
70% UT ; 25/30
cycles
0% UT ; 250/300
cycle
ENVIRONNEMENT ÉLECTROMAGNÉTIQUE – ORIENTATION
Dans le cas des essais de décharge
dans l’air, les conditions climatiques
doivent se situer dans les plages
suivantes :
Température ambiante: 15°C ~ 35°C,
humidité relative: 30% ~ 60 %
Les champs magnétiques à fréquence industrielle doivent être caractéristiques de ceux utilisés dans
un environnement commercial ou
hospitalier typique.
Les caractéristiques de l’alimentation
principale doivent correspondre à
celles d’un établissement commercial
ou hospitalier normal.
Les caractéristiques de l’alimentation
principale doivent correspondre à
celles d’un établissement commercial
ou hospitalier normal.
Les caractéristiques de l’alimentation
principale doivent correspondre à
celles d’un établissement commercial
ou hospitalier normal. Si l’utilisateur
de l’appareil souhaite continuer à
fonctionner pendant les coupures de
courant, il est recommandé d’alimenter l’appareil à partir d’une alimentation sans coupure ou d’une batterie.
Page 20
FRANÇAIS
Instructions et déclaration du fabriquant sur la résistance aux émissions électromagnétiques
L’appareil est destiné à être utilisé dans les environnements électromagnétiques énumérés ci-dessous et ne doit être utilisé que dans ces environnements :
TEST DE
RÉSISTANCE
Conduit RF
CEI 61000-4-6
RF rayonnées
CEI 61000-4-3
(Champs de
proximité des
équipements de
communication
sans l RF
CEI 61000-4-3
REMARQUE 1 À 80 MHz et 800 MHz, la plage de fréquences la plus élevée s’applique.
REMARQUE 2 Ces recommandations ne s’appliquent pas à toutes les situations. La propagation élec-
tromagnétique est affectée par l’absorption et réexion sur les structures, les objets et les personnes.
a. L’intensité de champ magnétique d’émetteurs xes, tels que les stations de base pour radiotélé-
phones (cellulaire/sans l) et radios mobiles terrestres, radioamateurs, émissions radio AM et FM et
émissions TV, ne peut pas être prédite théoriquement avec précision. Pour évaluer l’environnement
électromagnétique créé par des émetteurs xes d’ondes radio, il est nécessaire de mener un relevé sur
site. Si le champ de force mesuré sur le site dans lequel l’appareil est utilisé dépasse le niveau maximum de conformité RF applicable indiqué ci-dessus, vérier que l’appareil fonctionne normalement.
Dans le cas contraire, il pourrait être nécessaire de prendre des mesures telles que changer la position
ou le lieu d’utilisation de l’appareil.
b. Sur la plage de fréquences de 150 kHz à 80 MHz, les intensités de champ doivent être inférieures
à 3 V/m.
NIVEAU D’ESSAI
CEI 60601
3V rms
À 0,15-80 MHz
6V rms
À ISM & Radio
Amateur Fréq.
10 V/m à
80-2700 MHz
Modulation AM
et 9-28 V/m à
385-6000 MHz,
mode d’impulsion
et autre modulation. Le système
doit être testé
comme spécié
dans le tableau 9
de la CEI60601-12 pour les champs
de proximité des
équipements de
communication
sans l RF en utilisant les méthodes
d’essai spéciées
dans la CEI 610004-3.
NIVEAU DE
CONFORMITÉ
3V rms
À 0,15-80 MHz
6V rms
À ISM & Radio
Amateur Fréq.
10 V/m à
80-2700 MHz
Modulation AM
et 9-28 V/m à
385-6000 MHz,
mode d’impulsion
et autre modulation. Le système
doit être testé
comme spécié
dans le tableau 9
de la CEI606011-2 pour les
champs de proximité des équipements de communication sans l
RF en utilisant les
méthodes d’essai
spéciées dans la
CEI 61000-4-3.
ENVIRONNEMENT ÉLECTROMAGNÉTIQUE INSTRUCTIONS
Les appareils de communication RF
portables et mobiles ne doivent pas
être utilisés à proximité de toute partie
du KD-5920, y compris les câbles,
respectant la distance de séparation
recommandée, calculée par l’équation
applicable à la fréquence de l’émetteur.
Distance de séparation recommandée
En considérant le fait de réduire la distance de séparation minimale, sur la base
de la GESTION DES RISQUES, et en utilisant des NIVEAUX DE TEST D’IMMUNITÉ plus élevés qui sont appropriés pour la
distance de séparation minimale réduite.
Les distances de séparation minimum
pour les NIVEAUX D’ESSAI D’IMMUNITÉ
supérieurs doivent être calculées en utilisant l’équation suivante :
√P
E = 6/d
où P est la puissance maximum en W, d
est la distance de séparation minimum en
m et E est le NIVEAU D’ESSAI D’IMMUNITÉ en V/m. Les intensités de champ des
émetteurs RF xes, telles que déterminées par une étude d’un site électromagnétique, a) devraient être inférieures au
niveau de conformité dans chaque plage
de fréquences.
Des interférences peuvent
se créer à proximité d’un
appareil portant le symbole suivant :
b
58
Page 21
59
FRANÇAIS
Spécications de test pour l’immunité des ports du boîtier aux équipements de communication sans l RF.
Fréquence test (MHz)ModulationNIVEAU D’ESSAI
385Modulation d'impulsion 18 Hz 27
450Déviation FM ± 5 kHz sinusoïdale de 1 kHz 28
710
745
780
810
870
930
1720
1845
1970
2450Modulation d'impulsion 217 Hz28
5240
5500
5785
REMARQUE: Si nécessaire pour atteindre le NIVEAU D’ESSAI D’IMMUNITÉ, la distance entre
l’antenne d’émission et l’ÉQUIPEMENT ME ou le SYSTÈME ME peut être réduite à 1 m. La distance
d’essai de 1 m est autorisée par la CEI 61000-4-3.
a). Le vecteur doit être modulé en utilisant un signal à onde carrée de 50 % de rapport cyclique.
b). COMME une alternative à la modulation FM, une modulation d’impulsions à 50 % à 18 Hz peut
être utilisée car, bien qu’elle ne représente pas la modulation réelle, ce serait le pire des cas.
Modulation d'impulsion 217 Hz
Modulation d'impulsion 18 Hz
Modulation d'impulsion 217 Hz
Modulation d'impulsion 217 Hz
D’IMMUNITÉ (V / m)
9
28
28
9
Élimination des déchets d’EEE: Ce produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Les utilisateurs doivent remettre leurs appareils usagés à un
point de collecte approprié pour le traitement, la valorisation, le recyclage des
déchets d’EEE.
CONDITIONS DE GARANTIE GIMA
La garantie appliquée est la B2B standard Gima de 12 mois.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.