L’imprimante Sony UP-X898MD est une imprimante
noir et blanc compacte destinée au secteur médical et
conçue pour être reliée à des systèmes d’imagerie
radiologique analogique et/ou numérique tels qu’un
laboratoire de cathétérisme cardiaque, à ultrasons, avec
arceau mobile ou d’autres systèmes d’imagerie
médicale compatibles. Cette imprimante produit des
copies papier d’images fixes capturées par le système
d’imagerie qui servent de copies de référence pour le
dossier du patient ou pour son orientation.
Symboles sur les produits
Reportez-vous aux instructions
d’utilisation
Suivez les instructions d’utilisation pour les
parties de l’appareil sur lesquelles ce
symbole apparaît.
Ce symbole indique le fabricant et apparaît à
côté du nom et de l’adresse du fabricant.
Ce symbole indique la date de fabrication.
Remarques
• Les images imprimées avec l’unité ne peuvent pas être
utilisées à des fins de diagnostic.
• Cet appareil est destiné à un usage médical
professionnel.
• Cet appareil est conçu pour être utilisé dans un
environnement medical, tel que des cliniques,
laboratoires, et salles d’opération.
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques d’incendie ou
d’électrocution, ne pas exposer cet appareil à la
pluie ou à l’humidité.
Afin d’écarter tout risque d’électrocution,
garder le coffret fermé. Ne confier l’entretien de
l’appareil qu’à un personnel qualifié.
Aucune modification de cet équipement n’est
autorisée.
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque de choc électrique, cet
équipement ne doit être raccordé qu’à une
alimentation pourvue d’une mise à la terre.
AVERTISSEMENT
Pour couper l’alimentation principale, débrancher la
fiche d’alimentation.
Lors de l’installation de l’appareil, incorporer un
dispositif de coupure dans le câblage fixe ou brancher la
fiche d’alimentation dans une prise murale facilement
accessible proche de l’appareil.
Ne pas placer l’équipement électromédical dans un
endroit où le débranchement de la fiche d’alimentation
sera difficile.
En cas de problème lors du fonctionnement de
l’appareil, enclencher le dispositif de coupure
d’alimentation ou débrancher la fiche d’alimentation.
Ce symbole indique le numéro de série.
Ce symbole indique la version du document
annexe.
Ce symbole désigne la prise équipotentielle
qui amène les différents composants d’un
système au même potentiel.
Température de stockage et de
transport
Ce symbole indique la plage de température
acceptable pour les environnements de
stockage et de transport.
Humidité de stockage et de transport
Ce symbole indique la plage d’humidité
acceptable pour les environnements de
stockage et de transport.
Pression de stockage et de transport
Ce symbole indique la plage de pression
atmosphérique acceptable pour les
environnements de stockage et de transport.
Ce symbole indique l’importateur dans
l’union européenne et apparaît à côté du nom
et de l’adresse de l’importateur dans l’union
européenne.
Ce symbole désigne le représentant dans la
Communauté européenne et apparaît à côté
du nom et de l’adresse du représentant dans
la Communauté européenne.
Pour les accessoires
Ce symbole indique le code de lot.
Ce symbole indique « Ne pas réutiliser ».
2
Page 3
Pour les clients au Canada
Cet appareil a été homologué conformément à la norme
CAN/CSA-C22.2 No. 60601-1.
Instructions/Remarques de sécurité
importantes en vue d’une utilisation dans
un environnement médical
1. Tous les équipements raccordés à cet appareil
doivent être agréés suivant les normes CEI 60601-1,
CEI 60950-1, CEI 60065 ou les autres normes CEI/
ISO applicables à ces équipements.
2. De plus, toutes les configurations doivent observer la
norme de système CEI 60601-1. Quiconque
connecte un appareil supplémentaire à la partie
d’entrée de signal ou à la partie de sortie de signal
configure un système médical et est responsable du
fait que le système observe les exigences de la norme
de système CEI 60601-1.
En cas de doute, consultez un personnel de service
qualifié.
3. Dans le cas d’une connexion à d’autres équipements,
le courant de fuite peut augmenter.
4. Pour cet équipement en particulier, tout accessoire
raccordé comme indiqué ci-dessus doit être raccordé
sur le secteur via un transformateur de séparation
suivant les dispositions de construction de la norme
CEI 60601-1 et fournir au moins un isolement de
base.
5. Cet appareil génère, utilise et peut émettre des
radiofréquences. S’il n’est pas installé et utilisé
conformément au mode d’emploi, il peut provoquer
des interférences avec d’autres appareils. Si cet
appareil génère des interférences (ce que l’on peut
facilement contrôler en débranchant le cordon
d’alimentation de l’appareil), appliquez l’une des
mesures suivantes :
- Installez cet appareil à un autre endroit en tenant
compte de l’autre équipement.
- Branchez cet appareil et l’autre équipement sur des
circuits d’alimentation différents.
Consultez votre revendeur.
(Suivant les normes CEI 60601-1-2)
3
Page 4
Remarques importantes sur la compatibilité électromagnétique en vue d’une utilisation
dans un environnement médical
• Le produit UP-X898MD nécessite des précautions spéciales concernant la compatibilité électromagnétique et doit
être installé et mis en service selon les informations de compatibilité électromagnétique fournies dans les instructions
d’utilisation.
• Le produit UP-X898MD est destiné à être utilisé dans un établissement de soins de santé professionnel.
• Les appareils de communication RF portables et mobiles tels que les téléphones cellulaires peuvent affecter le produit
UP-X898MD.
Avertissement
• Les appareils de communication RF portables ne doivent pas être utilisés à moins de 30 cm (12 pouces) des éléments
du produit UP-X898MD. Dans le cas contraire, il pourrait en résulter une dégradation des performances de l’appareil.
• Si le produit UP-X898MD doit être utilisé de façon adjacente ou superposée avec un autre équipement, il convient de
vérifier s’il fonctionne normalement dans la configuration dans laquelle il sera utilisé.
• L’utilisation d’accessoires et de câbles autres que ceux spécifiés, à l’exception des pièces de rechange vendues par
Sony Corporation, peut provoquer une augmentation des émissions ou une diminution de l’immunité du produit
UP-X898MD.
Directives et déclaration du fabricant – émissions électromagnétiques
Le produit UP-X898MD est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client
ou l’utilisateur du produit UP-X898MD doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement.
Test d’émissionConformitéEnvironnement électromagnétique – directives
Emissions RF
CISPR 11Groupe 1
Emissions RF
Classe B
CISPR 11
Emissions harmoniques
Classe A
CEI 61000-3-2
Fluctuations de tension/
émissions de scintillement
Conforme
Le produit UP-X898MD utilise l’énergie RF pour
son fonctionnement interne uniquement. Par
conséquent, ses émissions RF sont très faibles et il
est peu probable qu’il provoque des interférences
avec un appareil électronique à proximité.
Le produit UP-X898MD est utilisable dans tous les
établissements, y compris les constructions à usage
privé et celles reliées directement au réseau
électrique public basse tension qui alimente les
bâtiments privatifs.
CEI 61000-3-3
4
Page 5
Directives et déclaration du fabricant – immunité électromagnétique
Le produit UP-X898MD est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client
ou l’utilisateur du produit UP-X898MD doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement.
Test d’immunité
Décharges
électrostatiques
(DES)
Niveau de test
CEI 60601
Niveau de conformitéEnvironnement électromagnétique – directives
Contact ±8 kVContact ±8 kVLe sol doit être en bois, en béton ou en dalles de
céramique. Si le sol est recouvert de matériaux
synthétiques, une humidité relative d’au moins
30% est recommandée.
CEI 61000-4-2Air ±15 kVAir ±15 kV
Courants
électriques rapides
transitoires/salves
±2 kV pour les lignes
d’alimentation en
courant électrique
±2 kV pour les lignes
d’alimentation en
courant électrique
L’alimentation électrique doit être de qualité
équivalente à celle d’un environnement
commercial ou hospitalier conventionnel.
CEI 61000-4-4±1 kV pour les lignes
d’entrée/sortie
Surtensions±1 kV ligne(s) à
ligne(s)
±1 kV pour les lignes
d’entrée/sortie
Mode différentiel
±1 kV
CEI 61000-4-5±2 kV ligne(s) à terre Mode standard ±2 kV
Baisses de tension,
courtes
interruptions et
variations de
tension sur les
lignes d’entrée de
l’alimentation
électrique
CEI 61000-4-11
U
de 0%
T
(baisse de 100% dans
)
l’U
T
pendant 0,5/1 cycles
UT de 40%
(baisse de 60% dans
)
l’U
T
pendant 5 cycles
de 70%
U
T
(baisse de 30% dans
l’U
)
T
pendant
25/30 cycles
a
(pendant 0,5 seconde)
U
de 0%
T
(baisse de 100% dans
)
l’U
T
a
pendant 0,5/1 cycles
UT de 40%
(baisse de 60% dans
)
l’U
T
pendant 5 cycles
de 70%
U
T
(baisse de 30% dans
l’U
)
T
pendant
25/30 cycles
a
(pendant 0,5 seconde)
L’alimentation électrique doit être de qualité
équivalente à celle d’un environnement
commercial ou hospitalier conventionnel.
L’alimentation électrique doit être de qualité
équivalente à celle d’un environnement
commercial ou hospitalier conventionnel. Si
l’utilisateur du produit UP-X898MD requiert un
a
fonctionnement continu pendant les coupures
d’alimentation électrique, il est recommandé de
relier le produit UP-X898MD à une source
d’alimentation sans coupure ou une batterie.
Champ magnétique
à la fréquence du
réseau (50/60 Hz)
de 0%
U
T
(baisse de 100% dans
l’U
)
T
pendant
250/300 cycles
a
(pendant 5 secondes)
30 A/m30 A/mLes champs magnétiques à la fréquence du réseau
de 0%
U
T
(baisse de 100% dans
l’U
)
T
pendant
250/300 cycles
a
(pendant 5 secondes)
doivent correspondre aux niveaux de ceux
enregistrés dans un environnement commercial ou
hospitalier conventionnel.
CEI 61000-4-8
REMARQUE : L’U
correspond à la tension secteur avant l’application du niveau de test.
T
a Par exemple, 10/12 correspond à 10 cycles à 50 Hz ou 12 cycles à 60 Hz.
5
Page 6
Directives et déclaration du fabricant – immunité électromagnétique
Le produit UP-X898MD est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client
ou l’utilisateur du produit UP-X898MD doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement.
Test d’immunité
Niveau de test
CEI 60601
Niveau de
conformité
Environnement électromagnétique – directives
Le matériel de communication RF mobile et portable ne
doit pas être utilisé plus près des éléments du produit
UP-X898MD, y compris les câbles, que la distance de
séparation recommandée, calculée d’après l’équation
applicable à la fréquence de l’émetteur.
Distance de séparation recommandée
RF de conduction
3 Vrms
150 kHz à 80 MHz
CEI 61000-4-6
en dehors des
bandes ISM
c
6 Vrms
150 kHz à 80 MHz
à l’intérieur des
c
RF de
bandes ISM
3 V/m3 V/mCEI 60601-1-2 : 2007
rayonnement
CEI 61000-4-380 MHz à 2,7 GHz
3 Vrmsd = 1,2 √P
6 Vrms
d = 1,2 √P 80 MHz à 800 MHz
d = 2,3 √P 800 MHz à 2,5 GHz
CEI 60601-1-2 : 2014
d = 2,0 √P 80 MHz à 2,7 GHz
Où P correspond à la puissance nominale maximale de
sortie de l’émetteur en watts (W) d’après les
spécifications de son fabricant et où d est la distance de
séparation recommandée en mètres (m).
L’intensité des champs émis par des émetteurs RF fixes,
telle que déterminée par un relevé électromagnétique sur
a
site,
doit être inférieure au niveau de conformité de
chaque bande de fréquences.
b
Des interférences peuvent se produire dans le voisinage
des équipements marqués du symbole suivant :
REMARQUE 1 : A 80 MHz et 800 MHz, la bande de fréquences la plus élevée s’applique.
REMARQUE 2 : Il est possible que ces directives ne s’appliquent pas à toutes les situations. La propagation
électromagnétique est affectée par l’absorption et la réflexion des structures, des objets et des
personnes.
6
Page 7
a L’intensité des champs émis par des émetteurs fixes, tels que les stations de radiotéléphonie (cellulaires et sans fil) et
les radios mobiles terrestres, le matériel de radio-amateur, les émissions de télévision et de radio AM et FM, ne peut
être théoriquement estimée avec précision. L’estimation de l’environnement électromagnétique dû aux émetteurs RF
fixes doit être assurée par un relevé électromagnétique sur site. Si l’intensité de champ mesurée sur le site
d’utilisation du produit UP-X898MD excède le niveau de conformité RF applicable indiqué ci-dessus, le
fonctionnement normal du produit UP-X898MD doit être vérifié. Si des performances anormales sont constatées, des
mesures supplémentaires doivent être prises, telles que la réorientation ou le déplacement du produit UP-X898MD.
b Au-delà de la bande de fréquences 150 kHz à 80 MHz, l’intensité des champs doit être inférieure à 3 V/m.
c Les bandes ISM (industriel, scientifique et médical) comprises entre 150 kHz et 80 MHz sont 6,765 MHz à
6,795 MHz ; 13,553 MHz à 13,567 MHz ; 26,957 MHz à 27,283 MHz ; et 40,66 MHz à 40,70 MHz.
Distances de séparation recommandées entre les appareils de communication RF portables et
mobiles et le produit UP-X898MD
Le produit UP-X898MD est destiné à être utilisé dans un environnement électromagnétique où les perturbations RF
émises sont contrôlées. Pour éviter toute interférence électromagnétique, le client ou l’utilisateur du produit
UP-X898MD peut maintenir une distance minimale entre le matériel de communication RF portable et mobile
(émetteurs) et le produit UP-X898MD, comme recommandé ci-dessous, en fonction de la puissance maximale de sortie
des appareils de communication.
Distance de séparation en fonction de la fréquence de l’émetteur
Puissance nominale
maximale de sortie de
l’émetteur
W
0,010,120,120,230,120,20
0,10,380,380,730,380,63
11,21,22,31,22,0
103,83,87,33,86,3
1001212231220
Pour les émetteurs dont la puissance nominale maximale de sortie n’est pas répertoriée ci-dessus, la distance de
séparation recommandée d en mètres (m) peut être estimée à l’aide de l’équation applicable à la fréquence de
l’émetteur, où P correspond à la puissance nominale maximale de sortie de l’émetteur en watts (W) d’après les
spécifications de son fabricant.
150 kHz à
80 MHz
d = 1,2 √P
CEI 60601-1-2 : 2007CEI 60601-1-2 : 2014
80 MHz à
800 MHz
d = 1,2 √P
m
800 MHz à
2,5 GHz
d = 2,3 √P
150 kHz à
80 MHz
d = 1,2 √P
80 MHz à
2,7 GHz
d = 2,0 √P
REMARQUE 1 : A 80 MHz et 800 MHz, la distance de séparation pour la bande de fréquences la plus élevée
s’applique.
REMARQUE 2 : Il est possible que ces directives ne s’appliquent pas à toutes les situations. La propagation
électromagnétique est affectée par l’absorption et la réflexion des structures, des objets et des
personnes.
7
Page 8
Directives et déclaration du fabricant – immunité électromagnétique
Le produit UP-X898MD est destiné à être utilisé dans un environnement électromagnétique où les perturbations RF
émises sont contrôlées. Les appareils de communication RF portables ne doivent pas être utilisés à moins de 30 cm
(12 pouces) des éléments du produit UP-X898MD. Dans le cas contraire, il pourrait en résulter une dégradation des
performances de l’appareil.
REMARQUE : Il est possible que ces directives ne s’appliquent pas à toutes les situations. La propagation
électromagnétique est affectée par l’absorption et la réflexion des structures, des objets et des
personnes.
a Pour certains services, seules les fréquences de liaisons montantes sont inclues.
Attention
Lorsque vous éliminez l’appareil ou ses accessoires,
vous devez vous conformer aux lois concernant la
pollution de l’environnement dans votre zone
géographique ou dans votre pays ainsi qu’aux
règlements en la matière de l’hôpital en question.
8
Avertissement sur le connecteur
d’alimentation
Utiliser un cordon d’alimentation approprié à votre
tension d’alimentation secteur locale.
1. Utilisez un cordon d’alimentation (câble secteur à
3 fils)/fiche femelle/fiche mâle avec des contacts de
mise à la terre conformes à la réglementation de
sécurité locale applicable.
Page 9
2. Utilisez un cordon d’alimentation (câble secteur à
3 fils)/fiche femelle/fiche mâle avec des
caractéristiques nominales (tension, ampérage)
appropriées.
Pour toute question sur l’utilisation du cordon
d’alimentation/fiche femelle/fiche mâle ci-dessus,
consultez un technicien du service après-vente qualifié.
Avertissement sur la connexion
d’alimentation pour l’utilisation médicale
Veuillez utiliser le cordon d’alimentation suivant.
Avec des connecteurs (prise ou femelle) et des cordons
autres que ceux indiqués dans ce tableau, utilisez le
cordon d’alimentation approuvé pour utilisation dans
votre pays.
Etats-Unis et Canada
Type de priseQUALITE HOPITAL*
Type de cordonMin.Type SJT
Min.18 AWG
Valeur nominale max. pour
la fiche et les coupleurs
d’équipement
Approbation de sécuritéListé UL et CSA
10 A/125 V
* Remarque : La fiabilité de la mise à la terre ne peut
être assurée que si l’équipement est raccordé à une
prise correspondante repérée ’Hôpital uniquement’ ou
’Qualité hôpital’.
Important
La plaque signalétique se situe sous l’appareil.
Attention
N’utilisez pas l’appareil dans un environnement de RM
(résonance magnétique).
Il peut être à l’origine d’un dysfonctionnement, d’un
incendie et de mouvements indésirables.
Pour les clients au Canada
GARANTIE LIMITÉE DE SONY - Rendez-vous
sur
http://www.sonybiz.ca/pro/lang/en/ca/article/
resources-warranty pour obtenir les informations
importantes et l’ensemble des termes et conditions de
la garantie limitée de Sony applicable à ce produit.
Index ..................................................................... 43
10
Page 11
Prise en main
Emplacement et
fonction des
Généralités
Cet appareil est une imprimante qui imprime des images
en chauffant une tête thermique selon des données
d’image d’entrée, et en pressant la tête contre du papier
d’impression thermique spécial afin d’imprimer l’image
sur le papier. Elle dispose des caractéristiques suivantes.
Impression silencieuse, rapide et de haute
qualité
• L’appareil est équipé d’une tête thermique à couche
mince avec CI d’entraînement haute vitesse intégré et
peut imprimer des images haute résolution de
12,8 points/mm.
• L’impression d’image de haute qualité (tirage recto au
format A-7) est obtenue en 1,9 seconde environ par
copie lors de l’impression à haute vitesse (lorsque
« HI » est sélectionné dans l’option « -SPEED » du
menu « CONFIG. »).
• Il est possible d’imprimer en monochrome jusqu’à
256 niveaux de gris.
• Les circuits internes de correction de la température
évitent les variations de température susceptibles
d’altérer la netteté des tirages.
composants et des
commandes
Pour en savoir plus, consultez les numéros des pages de
référence indiqués entre parenthèses ( ).
Panneau avant
Prise en main
Possibilité d’impression à partir d’un
équipement vidéo ou d’un ordinateur
Vous pouvez imprimer à partir des entrées vidéo tant
NTSC que PAL. Par ailleurs, cette unité est équipée d’un
connecteur USB (type B) correspondant à Hi-Speed
USB (conforme à USB 2.0) afin que vous puissiez
imprimer une image numérique à partir d’un ordinateur.
Aucune opération particulière ne doit être effectuée pour
basculer l’impression entre l’équipement vidéo ou des
ordinateurs.
Stockage des images sur une clé USB
Cette unité possède un connecteur USB (type A)
correspondant à Hi-Speed USB (conforme à USB 2.0)
afin que vous puissiez stocker une image imprimée sur
une clé USB.
Réglage aisé de l’imprimante à l’aide d’un
menu
Vous pouvez définir les réglages en fonction de vos
besoins, à l’aide d’un menu. Vous pouvez stocker
jusqu’à trois configurations qui seront conservées
comme réglages d’utilisateur.
Chargement aisé du papier
L’accès au panneau de la porte étant libre, vous pouvez
déposer du papier dans l’unité et le charger ainsi
facilement.
A ! Interrupteur d’alimentation ON/OFF (16, 23,
26, 35)
Appuyez l’interrupteur sur ON. Le rétroéclairage
de l’écran LCD s’allume en vert.
Remarque
Lorsque l’interrupteur est coupé ou lorsque vous
coupez puis rétablissez l’alimentation principale,
attendez environ cinq secondes avant de remettre
l’unité sous tension.
B Ecran de la fenêtre d’imprimante (LCD :
affichage à cristaux liquides) (18, 26)
Le rétroéclairage s’allume en vert lorsque l’unité
fonctionne normalement.
Si une erreur survient, le rétroéclairage s’allume en
orange et un message d’alarme correspondant
s’affiche.
Lors de l’utilisation du menu, les éléments de menu
et les réglages s’affichent.
C Commande de menu (23, 35)
Permet d’utiliser le menu.
D Bouton CONTRAST (30)
Permet de régler le contraste des tirages.
Généralités / Emplacement et fonction des composants et des commandes
11
Page 12
E Bouton BRIGHT (luminosité) (30)
Permet de régler la luminosité des tirages.
B T Connecteur de sortie VIDEO (type BNC)
Se raccorde au connecteur d’entrée vidéo de
l’équipement vidéo.
FTouche FEED (17, 29)
Maintenez cette touche enfoncée pour alimenter en
Prise en main
papier.
Appuyez sur cette touche pour annuler un travail
d’impression en cours.
L’image provenant du connecteur d’entrée VIDEO
est reproduite sur le moniteur.
CConnecteur REMOTE (télécommande) (13)
Se connecte la télécommande RM-91 ou à
l’interrupteur à pédale FS-24 en vue de commander
GTouc he C O PY (3 0 )
à distance l’impression.
Appuyez sur cette touche pour imprimer une autre
copie de la dernière impression.
Vous ne pouvez effectuer qu’une seule copie
chaque fois que vous appuyez sur cette touche,
quelle que soit la qualité d’impression définie à
D Connecteur USB (type A) (31)
Se connecte à une clé USB.
Ce connecteur fournit également l’alimentation aux
accessoires optionnels.
l’aide du menu.
Remarque
HTouche PRINT (26, 31)
Appuyez sur cette touche pour imprimer l’image
actuellement affichée sur le moniteur vidéo.
L’image affichée lors de l’appui sur la touche
PRINT est mémorisée.
I Touche OPEN (16, 29)
Appuyez sur cette touche pour ouvrir le panneau de
la porte. Appuyez sur cette touche pour annuler un
travail d’impression en cours.
J Massicots
Permet de découper le papier après l’impression.
Il y a des massicots placés en dessus et en dessous
de la fente de sortie.
Ne raccordez pas un périphérique USB s’il ne s’agit
pas d’une mémoire flash Sony de 64 Go maximum,
formatée FAT16 ou FAT32.
E Témoin du connecteur USB (type A)
Ce témoin clignote en orange en cas de connexion
d’un périphérique USB non pris en charge.
F Connecteur USB (type B)
Se connecte à un ordinateur équipé d’une interface
USB, en utilisant un câble USB compatible Hi-
Speed USB (vendu séparément).
G - Connecteur d’alimentation secteur
Utilisez un cordon d’alimentation spécifié.
Consultez « Avertissement sur le connecteur
Panneau arrière
d’alimentation » (page 8) et « Avertissement sur la
connexion d’alimentation pour l’utilisation
médicale » (page 9).
A t Connecteur d’entrée VIDEO (type BNC)
Se raccorde au connecteur de sortie vidéo de
l’équipement vidéo.
12
Emplacement et fonction des composants et des commandes
H Broche équipotentielle
Permet de raccorder l’unité à la prise
équipotentielle pour amener les différents
composants du système au même potentiel.
Consultez « Instructions/Remarques de sécurité
importantes en vue d’une utilisation dans un
environnement médical » (page 3).
Page 13
Connexions
Ordinateur
Prise en main
AVERTISSEMENT
Utilisation de cet appareil à des fins médicales
Les connecteurs de cet équipement ne sont pas isolés.
Ne branchez aucun appareil qui ne soit pas conforme à
la norme CEI 60601-1.
Lorsqu’un appareil de technologie informatique ou un
appareil audiovisuel utilisant un courant alternatif est
branché, la fuite de courant peut provoquer un choc
électrique chez le patient ou l’opérateur.
Si l’utilisation de ce type d’appareil ne peut pas être
évitée, isolez son alimentation en branchant un
transformateur d’isolement ou en branchant un isolateur
entre les câbles de connexion.
Après avoir mis en place ces mesures, vérifiez que le
risque réduit est à présent conforme à la norme
CEI 60601-1.
Remarques
• Mettez hors tension tous les appareils avant
d’effectuer les connexions.
• Connectez en dernier le cordon d’alimentation
secteur.
• Avant de raccorder l’unité à l’ordinateur, mettez hors
tension l’unité, l’ordinateur, le moniteur et tous les
périphériques connectés à l’ordinateur.
• Avant de raccorder l’unité à l’ordinateur, débranchez
le cordon d’alimentation de l’unité. Ne branchez le
cordon d’alimentation à l’unité qu’après avoir
connecté l’unité et l’ordinateur.
• Suivez les procédures de connexion décrites dans le
manuel de l’ordinateur.
• Assurez-vous que les câbles sont fermement
connectés aux deux extrémités.
• Le logiciel du lecteur fourni avec l’unité ne convient
pas pour une utilisation de l’unité en réseau.
• Le fonctionnement de l’imprimante n’est pas garanti
si l’ordinateur est connecté avec un câble USB via un
concentrateur.
• Pas plus de deux unités peuvent être connectées à un
ordinateur.
Interrupteur à
pédale FS-24
(vendu séparément)
vers REMOTE
vers l’entrée
VIDEO
Câble de
connexion
(BNC y BNC)
(vendu
séparément)
vers le
connecteur de
sortie vidéo
Equipement vidéo
Télécommande RM91
(vendue séparément)
Clé USB
(vendue
séparément)
vers le
connecteur
(USB)
vers la sortie
VIDEO
Câble de
connexion (vendu
séparément)
vers le connecteur
d’entrée vidéo
Câble USB
(vendu
séparément)
vers le
connecteur
(USB)
vers secteur -
Cordon
d’alimentation
secteur (vendu
séparément)
vers la prise
murale
Moniteur
vidéo noir et
blanc/couleur
Connexions
13
Page 14
Installation du pilote d’imprimante
sur l’ordinateur
Prise en main
Si vous utilisez Windows XP/Windows Vista :
Après avoir connecté cette unité à l’appareil, mettez-la
sous tension. Pour l’installation, consultez le Guide
d’installation que vous trouverez sur le CD-ROM fourni,
ainsi qu’au fichier Readme.
Si vous utilisez Windows 7/8 :
Avant de connecter cette unité à l’ordinateur, installez
sur celui-ci le pilote d’imprimante fourni. Pour
l’installation, consultez le Guide d’installation que vous
trouverez sur le CD-ROM fourni, ainsi qu’au fichier
Readme.
Papier
Utilisez uniquement le papier Sony UPP-110S/110HD/
110HG conçu spécialement pour cette unité. Une qualité
d’impression élevée ne peut pas être garantie si vous
utilisez un autre papier avec cette unité, et un tel papier
peut endommager l’unité.
Vous ne pouvez pas utiliser l’UPP-110HA, comme
spécifié pour l’imprimante UP-880/890MD.
Papier compatible
Les caractéristiques du papier d’impression sont les
suivantes.
Remarque
Quand cette unité est sous tension, ne mettez pas en
mode veille (hibernation) ou en mode pause l’ordinateur
connecté. Cela pourrait provoquer une défaillance.
Caractéristiques d’impressionType de papier
TYPE I (Normal)UPP-110S
TYPE II (Haute densité)UPP-110HD
TYPE V (Haute brillance)UPP-110HG
Remarques sur le stockage et la
manipulation du papier
Ne pas réutiliser
Cela risquerait de provoquer un
dysfonctionnement et pourrait avoir un effet
négatif sur les résultats d’impression.
Stockage du papier inutilisé
• Le papier inutilisé doit être stocké à une température
inférieure à 30 °C (86 °F) dans un endroit sec et non
exposé aux rayons solaires directs.
• Ne stockez pas le papier inutilisé à proximité de
liquides volatils ou ne mettez pas en contact le papier
avec un liquide volatil organique, un ruban cellophane
ou tout autre composé de chlorure de vinyle.
Chargement du papier
• Manipulez le papier avec précaution lors du
chargement afin de ne pas toucher la surface
d’impression avec les doigts.
Le gel d’examen, les empreintes ou la transpiration
peuvent rendre les images floues.
• Après avoir retiré l’étiquette du bord d’attaque du
papier, sortez le papier d’environ 15 – 20 cm (6 –
8 pouces) avant de lancer l’impression. Les résidus de
l’adhésif de l’étiquette sur le papier peuvent altérer
une image.
• Si vous réutilisez du papier qui a déjà été retiré, sortezle de 15 - 20 cm (6 - 8 pouces) avant de lancer
l’impression. La présence de poussière, par exemple,
peut altérer l’image.
14
Papier
Page 15
Stockage des tirages
• Pour éviter l’atténuation ou la modification des
couleurs, stockez-les dans un endroit sec et frais, où la
température est inférieure à 30 °C (86 °F).
• Stockez les tirages dans une pochette en
polypropylène ou entre des feuilles de papier
dépourvues de substance plastique.
• Ne stockez pas les tirages dans un endroit exposé aux
rayons solaires directs ou soumis à une humidité
élevée.
• Ne stockez pas les tirages à proximité de liquides
volatils ou ne mettez pas en contact les tirages avec un
liquide volatil organique, un ruban cellophane ou tout
autre composé de chlorure de vinyle.
• Pour éviter l’atténuation, n’empilez pas les tirages sur
ou sous une feuille de diazocopie.
• Pour placer les tirages sur une autre feuille de papier,
utilisez un ruban adhésif double-face ou un adhésif à
base d’eau.
• N’incinérez pas les rebuts du papier d’impression.
Chargement du papier
Lorsque vous chargez du papier, veillez à respecter les
remarques des symboles de l’unité.
Attention
Des massicots sont intégrés à l’unité. Lors
du chargement du papier, veillez à ne pas
toucher les massicots. Les massicots
peuvent causer des blessures.
Attention
N’insérez pas le doigt à l’arrière du tiroir à
papier. Votre doigt peut rester bloqué dans
l’interstice interne et vous risquez de vous
blesser.
Prise en main
Attention
Ne touchez pas simultanément le patient et un circuit de
l’unité.
En cas de défaillance, l’unité risque de générer une
tension qui peut être dangereuse pour le patient.
Remarques
• Avant de charger du papier dans l’unité, consultez
« Remarques sur le stockage et la manipulation du
papier » (page 14).
• Manipulez toujours le papier avec précaution lors du
chargement pour éviter d’altérer la qualité des tirages.
Vous ne devez jamais plier ou froisser le papier et ne
jamais toucher la surface d’impression avec les doigts.
Le gel d’examen, les empreintes ou la transpiration
peuvent rendre les images floues.
• Utilisez exclusivement du papier UPP-110S/110HD/
110HG. (page 14)
• N’oubliez pas de régler « -PP.TYPE » du menu
« CONFIG. » sur le papier que vous allez utiliser.
(page 22) Le support actuellement sélectionné peut
être vérifié sur l’écran LCD. Pour en savoir plus sur la
manière de procéder à cette vérification, consultez
« Papier actuellement sélectionné » (page 26).
Chargement du papier
15
Page 16
Attention
Des massicots sont intégrés à l’unité. Lors du
chargement du papier, veillez à ne pas toucher les
massicots. Les massicots peuvent causer des blessures.
Prise en main
1
Appuyez sur l’interrupteur d’alimentation ON/OFF
pour mettre l’unité sous tension.
Lorsque le papier n’est pas encore chargé, le
rétroéclairage de l’écran LCD est allumé en orange
et le message « EMPTY » est affiché.
2
Appuyez sur la touche OPEN pour ouvrir le
panneau de la porte.
Chargez le papier suivant l’orientation indiquée
sur le schéma. L’impression est impossible si le
papier et inversé.
Enlevez l’étiquette et
sortez 15 – 20 cm (6 –
8 pouces) de papier.
3
16
Chargement du papier
Retirez l’étiquette du bord d’attaque du papier,
sortez le papier d’environ 15 – 20 cm (6 – 8 pouces)
puis placez le rouleau de papier dans le tiroir à
papier.
Remarque
Lorsque vous installez/retirez le papier dans le
tiroir à papier, veillez à ne pas le laisser tomber, à ne
pas le poser sur le bureau, etc. si sa surface est
dirigée vers le bas.
Assurez-vous que le papier est
bien droit.
Page 17
4
Appuyez sur le panneau de la porte pour le
refermer.
Prise en main
Remarques
• Assurez-vous que le papier est chargé bien droit. S’il
est de biais, il peut provoquer des bourrages.
• Si vous n’avez pas sorti suffisamment le papier à
l’étape 3, appuyez sur la touche FEED pour faire
avancer davantage le papier hors de l’unité sans tirer
dessus.
Chargement du papier
17
Page 18
Fonctionnement
Configuration et
réglages à l’aide du
Vous pouvez effectuer des réglages à votre convenance.
Ces réglages seront conservés en mémoire même si
l’unité est mise hors tension.
Vous pouvez configurer l’unité en fonction de
l’utilisation souhaitée, des appareils raccordés ou de vos
préférences personnelles.
Vous pouvez stocker jusqu’à trois configurations qui
seront conservées comme réglages d’utilisateur.
Fonctionnement
menu
Organigramme des menus
Les éléments affichés sur l’écran LCD changent de manière séquentielle au fur et à mesure que vous actionnez la
commande de menu, comme illustré sur l’organigramme suivant, et vous pouvez effectuer des réglages pour chaque
élément de menu.
18
Configuration et réglages à l’aide du menu
Page 19
Liste des menus
Cette section décrit les menus qui s’affichent à l’écran lorsque vous actionnez la commande de menu. Le réglage entouré
de correspond au réglage par défaut.
ElémentFonctionRéglages
HISTORYAffiche les cinq derniers menus
utilisés, en fonction de l’historique
d’utilisation des menus. « NO
ITEM » est affiché par défaut.
PRT.HELPImprime la description de la
méthode d’utilisation. (En anglais
uniquement)
ADJUSTAffiche le menu de réglage de la
qualité d’image.
VIDEOAffiche le menu de la vidéo.
-LISTImprime la liste des instructions d’utilisation.
-HELP.1Imprime les instructions de la « Contrast and Brightness
Control ».
-HELP.2Imprime les instructions de « Print direction and feed control ».
-HELP.3Imprime les instructions de « Printing two different images on
-HELP.4Imprime les instructions de « Making Copies of the Last
-HELP.5Imprime les instructions de « Storing Image Data on a USB Flash
-BRIGHTRègle la luminosité des tirages.
-CONTRARègle le contraste des tirages.
-GAMMASélectionne le type de gamma. Lorsque « P.TYPE:S » est
-SHARPRègle la netteté du tirage sur un des 15 niveaux disponibles,
-TONERègle la densité des demi-teintes.
-ASPECT
-COLORSélectionnez la couleur en fonction du signal d’entrée.
-FIELDSélectionnez le mode mémoire.
one sheet ».
Printout ».
Drive ».
La plage de réglage est comprise entre -64 -- [0] -- +64.
La plage de réglage est comprise entre -64 -- [0] -- +64.
sélectionné sous « -PP.TYPE », GAMA1 est fixe.
GAMA4 : gradation la plus douce
GAMA3 : gradation dure
[GAMA2] : standard
GAMA1 : gradation douce
compris entre [0] à 14.
Les contours du tirage sont davantage accentués lorsque le
réglage a pour valeur 14 alors qu’aucune accentuation n’est
appliquée lorsqu’il a pour valeur « 0 » (valeur par défaut).
La plage de réglage est comprise entre -32-- [0] -- +32.
a)
Sélectionnez le rapport d’aspect.
ASPT:1:1 : imprime une image avec un rapport d’aspect de 1:1.
[ASPT:4:3] : réglage standard.
COLR:ON : signal vidéo à imprimer en couleur
[COLR:OFF] : signal vidéo à imprimer en noir et blanc
FIED:ON : évite que l’image soit floue en cas de prise de vue
d’un sujet qui se déplace rapidement (notamment la prise de vue
d’une balle frappée par une raquette).
[FIED:OFF] : réglage standard.
Fonctionnement
Configuration et réglages à l’aide du menu
19
Page 20
Fonctionnement
ElémentFonctionRéglages
-INTRPTSélectionnez l’opération à exécuter lorsque l’impression est
-MULTISélectionnez le nombre d’images à imprimer sur une même
-PAGEMémorise une image à chaque appui de la touche PRINT, avec un
-SCALEDéfinissez le taux d’agrandissement de l’image à imprimer.
b)
-SCAN
c)
-SIDE
-PRT.POSImprime les images vidéo avec les traits des coordonnées afin de
-START.HSpécifiez le point de début de la zone d’impression dans le sens
-START.VSpécifiez le point de début de la zone d’impression dans le sens
-END.HSpécifiez le point de fin de la zone d’impression dans le sens
-END.VSpécifiez le point de fin de la zone d’impression dans le sens
arrêtée.
Mode image unique
INTR:ON : Sélectionnez cette option si vous appuyez de nouveau
sur la touche PRINT pour annuler une impression et si vous
souhaitez imprimer une capture d’écran au moment où vous
enfoncez la touche PRINT.
[INTR:OFF] : Même si vous appuyez de nouveau sur la touche
PRINT pendant une impression, celle-ci se poursuit. Sélectionnez
cette option si vous souhaitez imprimer une capture d’écran au
moment où vous enfoncez la touche PRINT, une fois que
l’impression est terminée.
Mode images multiples
INTR:ON : Sélectionnez cette option si vous appuyez de nouveau
sur la touche PRINT pour annuler une impression et si vous
souhaitez imprimer une capture d’écran au moment où vous
enfoncez la touche PRINT. La capture d’écran est imprimée à la
position indiquée par le nombre clignotant sur l’écran LCD.
[INTR:OFF] : Même si vous appuyez de nouveau sur la touche
PRINT pendant une impression, celle-ci se poursuit.
feuille.
MLT : imprime deux images par feuille.
[SGL] : imprime une image par feuille.
maximum de 10 images. Sélectionnez et imprimez les images
enregistrées en mémoire.
[PG:1] Imprime en sélectionnant une image en appuyant sur la
touche COPY.
La plage de réglage est comprise entre 1,0 et 2,0 ([1,1]) par
incréments de 0,1.
Sélectionnez une image à imprimer.
La surface d’impression rétrécit dans l’ordre suivant
SC:WD2
[SC:WD1]
SC:NOR
Sélectionnez le sens d’impression de l’image.
SIDE:ON : imprime l’image en la faisant pivoter de 90 degrés
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
[SIDE:OFF] : imprime l’image dans le sens de son affichage sur le
moniteur.
permettre le réglage de la zone d’impression.
horizontal.
S.H: 0 à 719 ([5]) (NTSC)
[0] à 719 (PAL)
vertical.
S.V: 0 à 503 ([16]) (NTSC)
0 à 603 ([22]) (PAL)
horizontal.
E.H: 0 à 719 ([716]) (NTSC)
0 à 719 ([708]) (PAL)
vertical.
E.V: 0 à [503] (NTSC)
0 à [603] (PAL)
20
Configuration et réglages à l’aide du menu
Page 21
ElémentFonctionRéglages
DIGITALAffiche le menu des réglages
-DRIVERSélectionnez le pilote d’imprimante à utiliser pour cette unité.
d’impression à partir de
l’ordinateur.
-RESIZESélectionnez l’agrandissement éventuel de l’image.
PRT.MENUImprime les réglages en cours
MENU:OKImprime en appuyant sur la commande de menu.
selon la liste des menus.
PREF.Affiche le menu en vue du réglage
-BACWRD
des conditions de tirage.
-INFOSélectionnez l’impression éventuelle des conditions d’impression
-INVERTDéterminez si le tirage est positif ou négatif.
-MIRRORImprime l’image en inversant la droite et la gauche.
-QTYDéfinissez la qualité d’impression.
CLEAN.THLance le nettoyage de la tête
CLEAN:OKDémarre le nettoyage de la tête en appuyant sur la commande de
d’impression.
CONFIG.Affiche les réglages de
-AUT.LCKDéterminez si le bouton BRIGHT et le bouton CONTRAST se
fonctionnement.
-BEEPDéterminez si les bips de fonctionnement sont activés. Les bips
-BLANKRéglez la longueur de l’espace blanc.
-CLOCKRéglez la date et l’heure.
[DRV:898] : utilisez le pilote de l’UP-X898MD, UP-D898MD.
DRV:897 : utilisez le pilote de l’UP-897.
Sélectionnez toutefois DRV:898 si vous utilisez le système
d’impression sans fil UPA-WU10.
[RSIZ:OFF] : imprime l’image dans son format d’origine.
RSIZ:ON : imprime l’image en l’agrandissant en fonction du
format de papier défini par le pilote d’imprimante.
d)
Déterminez si le haut ou le bas de l’écran est imprimé en premier.
BACW:ON : démarre l’impression en sens inverse (à partir du
haut de l’écran).
[BACW:OFF] : démarre l’impression dans le sens normal (à partir
du bas de l’écran).
sous l’image.
[INFO:OFF] : les informations ne sont pas imprimées.
INFO:ADJ : imprime la valeur de réglage de la qualité d’image.
INFO:CLK : imprime la date et l’heure.
INFO:STR : imprime le chemin d’accès/nom de fichier.
MIRR:ON : inverse la droite et la gauche de l’image.
[MIRR:OFF] : n’inverse pas l’image.
QTY : [1] -- 10 : vous pouvez réaliser 1 -- 10 copies du même
tirage.
menu.
verrouillent automatiquement.
ALCK:ON : verrouillage automatique permanent.
Déverrouillez en maintenant la commande de menu enfoncée
pendant trois secondes sur STANDBY. Les boutons sont
verrouillés après dix secondes d’inutilisation.
[ALCK:OFF] : absence de verrouillage automatique.
Verrouillez/déverrouillez les boutons en maintenant la commande
de menu enfoncée pendant trois secondes.
d’erreur sont activés quel que soit le réglage.
BEEP:OFF : le bip de fonctionnement ne retentit pas.
[BEEP:ON] : le bip de fonctionnement retentit.
BLANK:L : allonge l’espace blanc.
[BLANK:S] : raccourcit l’espace blanc.
Réglez la longueur de l’espace blanc supérieur (BACW:OFF) ou
inférieur (BACW:ON).
Réglage de l’année : réglez-la en tournant le bouton BRIGHT et
en appuyant sur la commande de menu lorsque « Y: XXXX » est
affiché.
Réglez le mois, les heures, les minutes et les secondes comme cidessus.
Réinitialisez en déplaçant la commande de menu vers la gauche.
Le Temps universel coordonné (GMT) est défini par défaut.
Fonctionnement
Configuration et réglages à l’aide du menu
21
Page 22
Fonctionnement
ElémentFonctionRéglages
-FEEDPour sélectionner la longueur d’avance du papier après
l’impression.
[FEED:ON] : insère une longueur de papier vierge supplémentaire
entre les tirages.
FEED:OFF : insère moins de papier entre les tirages afin
d’économiser le papier ou lorsque vous imprimez plusieurs
images sur la même feuille sans la découper.
Vous imprimez davantage d’images sur un rouleau lorsque vous
réduisez l’espace entre les images imprimées. Avant de découper
le papier, faites-le avancer de la longueur souhaitée à l’aide de la
touche FEED afin de laisser une marge suffisante.
-RESETRéinitialise les éléments de menu à leur réglage par défaut
(initialisation).
[RESET:OK] : réinitialise les réglages à leur valeur par défaut.
-PP.TYPESélectionnez le papier à utiliser.
[P.TYPE:HG] : utilisez l’UPP-110HG.
P.TYPE:HD : utilisez l’UPP-110HD.
P.TYPE:S : utilisez l’UPP-110S.
-LOADCharge les réglages de menu enregistrés.
LOAD:3 : charge les réglages « SAVE:3 » enregistrés à l’aide de
l’élément de menu SAVE.
LOAD:2 : charge les réglages « SAVE:2 » enregistrés à l’aide de
l’élément de menu SAVE.
[LOAD:1] : charge les réglages « SAVE:1 » enregistrés à l’aide de
l’élément de menu SAVE.
-SAVEEnregistre jusqu’à trois réglages.
SAVE:3 : enregistre les réglages de menu sous le N°3.
SAVE:2 : enregistre les réglages de menu sous le N°2.
[SAVE:1] : enregistre les réglages de menu sous le N°1.
-SPEEDSélectionnez la vitesse d’impression.
Lorsque vous utilisez le papier UPP-110HD, vous ne pouvez pas
sélectionner HI (impression haute vitesse).
[HI] : imprime à haute vitesse.
NOR : imprime à la vitesse normale.
SERIAL.NAffiche les numéros de série du
produit.
a) Le rapport d’aspect est le suivant.
Lorsque « ASPT:4:3 » est
sélectionné
Lorsque « ASPT:1:1 » est
sélectionné
b) La surface de l’image à imprimer est la suivante.
Lorsque « SC:NOR » est
sélectionné
Lorsque « SC:WD1 » est
sélectionné
Lorsque « SC:WD2 » est
sélectionné
22
Configuration et réglages à l’aide du menu
Page 23
c) Le sens d’impression des images imprimées est le
suivant.
Image affichée sur le moniteur
Tirages
Ecran LCD
2
Vérifiez que « READY » est affiché sur l’écran
LCD, puis appuyez sur la commande de menu.
Fonctionnement
Lorsque « SIDE:OFF »
est sélectionné
Lorsque « SIDE:ON » est
sélectionné
d) Le sens d’impression est le suivant.
Lorsque « BACW:OFF » est
sélectionné
Lorsque « BACW:ON » est
sélectionné
Principe d’utilisation des menus
Cette section décrit le fonctionnement de base commun
à tous les menus, en prenant comme exemple la
définition du réglage du sens d’impression.
1
Appuyez sur l’interrupteur d’alimentation ON/OFF
pour mettre l’unité sous tension.
Le rétroéclairage de l’écran LCD s’allume en vert.
L’unité passe en mode menu.
L’élément de menu est affiché sur l’écran LCD.
3
Affichez « PREF. » en déplaçant la commande de
menu vers le haut ou vers le bas.
4
Appuyez sur la commande de menu ou déplacez-la
vers la droite.
L’unité bascule vers le mode menu dans lequel vous
pouvez définir l’état d’impression. Les noms des
menus sont précédés de « - ».
5
Affichez « -BACWRD » en déplaçant la
commande de menu vers le haut ou vers le bas.
Configuration et réglages à l’aide du menu
23
Page 24
Fonctionnement
6
Appuyez sur la commande de menu ou déplacez-la
vers la droite.
L’unité passe au mode dans lequel vous pouvez
sélectionner le sens d’impression.
Le réglage par défaut, « BACW:OFF », est affiché
sur l’écran LCD. Le réglage actuellement
sélectionné est « BACW:OFF ».
Dans cet exemple d’utilisation du menu, vous allez
remplacer le réglage par « BACW:ON ».
réaffiché sur l’écran LCD et l’unité sort du mode
menu. Dans ce cas, le réglage de « -BACWRD »
n’est pas modifié.
Pour annuler le réglage
Revenez à l’étape 5 ou à l’étape 3 en déplaçant la
commande de menu vers la gauche à l’étape 7.
Pour continuer à utiliser le menu
Effectuez des réglages en répétant les étapes 3 à 7.
Pour terminer l’utilisation du menu
Affichez « READY » en déplaçant la commande de
menu vers la gauche après l’étape 7.
L’unité sort du mode menu.
Fonction de verrouillage de menu
Si le message « LOCK » s’affiche et que vous entendez
le bip d’alarme lorsque vous appuyez sur la commande
de menu, celle-ci est désactivée parce que la fonction
d’utilisation du menu est verrouillée. Si vous souhaitez
utiliser une fonction de menu, contactez le revendeur
agréé le plus proche.
7
Affichez « BACW:ON » en déplaçant la
commande de menu vers le haut, puis appuyez
dessus.
« BACW:ON » est enregistré comme sens
d’impression.
« -BACWRD » est affiché sur l’écran LCD.
Enregistrement des réglages de
menu
Vous pouvez mémoriser jusqu’à trois ensembles de
réglages effectués à l’aide du menu, que vous pouvez
ensuite charger si nécessaire. L’unité conserve ces
réglages même en cas de mise hors tension.
Remarque
Lorsque vous utilisez l’unité pour la première fois après
son achat, les réglages par défaut sont enregistrés dans
les trois sélections mémorisées.
Enregistrement de nouveaux réglages
1
Effectuez tous les réglages souhaités.
2
Affichez « CONFIG. » en déplaçant la commande
de menu vers le haut ou vers le bas, puis appuyez
dessus ou déplacez-la vers la droite.
L’unité accède au menu dans lequel vous pouvez
définir le réglage d’utilisation de l’imprimante.
3
Affichez « -SAVE » en déplaçant la commande de
menu vers le haut ou vers le bas, puis appuyez
dessus ou déplacez-la vers la droite.
Le numéro s’affiche, par exemple « SAVE:1 ».
Remarque
Si environ 20 secondes s’écoulent sans effectuer
aucune opération de menu après l’affichage d’un
élément de menu ou d’un réglage, « READY » est
24
Configuration et réglages à l’aide du menu
4
Sélectionnez le numéro souhaité en déplaçant la
commande de menu vers le haut ou vers le bas, puis
appuyez dessus.
Page 25
La valeur définie à l’étape 1 est enregistrée dans le
numéro sélectionné.
Chargement des réglages souhaités
Vous pouvez charger les réglages souhaités et imprimer
avec les réglages chargés.
1
Vérifiez que « READY » est affiché sur l’écran
LCD, puis appuyez sur la commande de menu.
2
Affichez « CONFIG. » en déplaçant la commande
de menu vers le haut ou vers le bas, puis appuyez
dessus ou déplacez-la vers la droite.
3
Affichez « -LOAD » en déplaçant la commande de
menu vers le haut ou vers le bas, puis appuyez
dessus ou déplacez-la vers la droite.
Le numéro s’affiche, par exemple « LOAD:1 ».
4
Sélectionnez le numéro de réglage souhaité en
déplaçant la commande de menu vers le haut ou
vers le bas, puis appuyez dessus.
Le réglage du numéro sélectionné est chargé.
La liste de menus s’affiche et l’unité passe en mode
de menu.
2
Affichez « PRT.MENU » en déplaçant la
commande de menu vers le haut ou vers le bas, puis
appuyez dessus ou déplacez-la vers la droite.
3
Vérifiez si « MENU:OK » est affiché, puis appuyez
sur la commande de menu.
L’unité commence l’impression des réglages de
menu actuels.
« PRT.MENU » est affiché sur l’écran LCD.
4
Déplacez la commande de menu vers la gauche.
« READY » est affiché et l’unité passe en mode
d’impression normale.
Fonctionnement
Lorsque vous modifiez les réglages chargés
L’unité fonctionne selon les réglages modifiés. Dans ce
cas, l’unité fonctionne selon ces réglages jusqu’à ce
qu’une autre configuration soit chargée, même si l’unité
est mise hors tension. Lorsque vous chargez une autre
configuration, les réglages chargés précédemment sont
effacés.
Pour conserver des réglages précédemment
chargés
Exemple : les réglages enregistrés comme réglage 1 sont
chargés et ils doivent être modifiés. Pour conserver les
réglages originaux de réglage 1 et pour enregistrer les
nouveaux réglages en tant que réglage 2, procédez
comme suit.
1
Chargez les réglages de « LOAD:1 » en suivant la
procédure de chargement des réglages souhaités.
2
Modifiez les réglages chargés à votre convenance.
3
Sélectionnez « SAVE:2 » en suivant la procédure
d’enregistrement des réglages.
4
Appuyez sur la commande de menu.
Les réglages, modifiés à l’étape 2, sont enregistrés
en tant que « SAVE:2 ».
Impression de la liste de menus
Vous pouvez imprimer les réglages de menu actuels.
1
Appuyez sur la commande de menu.
Configuration et réglages à l’aide du menu
25
Page 26
Impression
Lorsque le message est affiché sur l’écran LCD
Si un problème survient, le rétroéclairage de l’écran
LCD s’allume en orange et le message d’erreur
indiquant le problème s’affiche sur l’écran LCD.
Fonctionnement
Impression à partir de l’équipement
vidéo
Avant de lancer un travail d’impression, vérifiez
toujours les points suivants :
• Le papier est-il chargé correctement ? (page 15)
• Les réglages de menu et les ajustements ont-ils été
effectués correctement ? (page 18)
• La source vidéo est-elle correctement reçue ?
(page 13)
Lancement d’un travail d’impression
Vous pouvez définir le sens d’impression, la taille
d’image et toutes sortes de réglages d’impression à
l’aide du menu. Cette section décrit le fonctionnement
de l’unité après avoir terminé les réglages à l’aide du
menu.
1
Appuyez sur l’interrupteur d’alimentation ON/OFF
pour mettre l’unité sous tension.
Le rétroéclairage de l’écran LCD s’allume en vert
et « READY » s’affiche sur l’écran LCD.
MessageCause et solution
EMPTY:XXLe papier n’est pas chargé. Chargez le
papier.
DOOR:XXLa porte est ouverte. Fermez la porte.
XX indique le papier sélectionné.
« S » correspond à UPP-110S, « HD » correspond à
UPP-110HD et « HG » correspond à UPP-110HG.
Lorsque l’unité cesse d’imprimer
Lors de l’impression en continu d’images presque
noires, le circuit de protection de la tête thermique peut
arrêter l’unité pour éviter la surchauffe de la tête. Dans
ce cas, le message « COOLING » s’affiche sur l’écran
LCD.
Attendez que la tête refroidisse et que ce message
disparaisse.
Papier actuellement sélectionné
Vous pouvez vérifier le type de papier actuellement
sélectionné sur l’écran LCD. Le type de papier
actuellement sélectionné est affiché sur le bord droit de
l’écran LCD lorsque vous appuyez sur la touche OPEN
et que vous ouvrez le panneau de la porte.
Ecran LCD
2
Lancez la source vidéo.
Cette opération est effectuée à l’aide des
commandes de l’équipement vidéo utilisé comme
source.
3
Appuyez sur la touche PRINT lorsque l’image à
imprimer s’affiche sur le moniteur vidéo.
L’image affichée au moment de l’appui de la touche
PRINT est capturée en mémoire et immédiatement
imprimée. Jusqu’à 10 images capturées peuvent
être mémorisées. Lorsque le nombre d’images
capturées dépasse 10, l’image la plus ancienne est
remplacée par l’image la plus récente de manière
séquentielle.
UPP-110S
UPP-110HD
UPP-110HG
Si l’image imprimée est floue
Une image à mouvement rapide peut être floue à
l’impression. Dans ce cas, imprimez-la en sélectionnant
« -FIELD » dans l’élément de menu « FIED:ON ».
Impression des images conservées en
mémoire
A chaque appui de la touche PRINT, l’image est
mémorisée. Après la mémorisation de 10 images,
l’image la plus ancienne est remplacée par l’image la
plus récente de manière séquentielle.
Il existe toujours 10 images conservées en mémoire.
Vous pouvez charger l’image souhaitée parmi celles-ci
et l’imprimer à l’aide du menu.
26
Impression
Page 27
1
Sélectionnez « -PAGE » parmi les éléments de
menu.
Pour en savoir plus sur le fonctionnement du menu,
consultez « Principe d’utilisation des menus » à la
page 23.
2
Appuyez sur la commande de menu ou déplacez-la
vers la droite.
« PAGE:1 » est affiché sur l’écran LCD.
Plus le numéro augmente, plus l’image affichée est
ancienne.
3
Affichez le numéro de la « PAGE » que vous
souhaitez imprimer en déplaçant la commande de
menu vers le haut ou vers le bas.
4
Appuyez sur la commande de menu.
L’image sélectionnée à l’étape 3 est imprimée.
Remarque
L’image sélectionnée dans « -PAGE » ne peut pas être
imprimée à l’aide de la touche COPY.
Impression de deux images différentes
sur une même feuille
Quand « MLT » est sélectionné sous « -MULTI » dans
« VIDEO », vous pouvez capturer deux images
différentes et les imprimer sur une même feuille.
L’image est enregistrée sous « 2 » et l’imprimante
lance l’impression des deux images sur une même
feuille, comme suit.
Image capturée
à l’étape 2
Lorsque « INFO:ADJ » est sélectionné dans
« -INFO » sous « PREF. », les données du contraste
et de la luminosité de l’image capturée à l’étape 3
sont imprimées sous l’image.
Image capturée
à l’étape 3
Sélection du sens d’impression et de la
taille d’image
Vous pouvez sélectionner le sens d’impression et la
taille d’image en utilisant les éléments suivants du menu
«VIDEO».
« -SIDE » : sélectionne le sens d’impression de l’image.
« -SCALE » : agrandit l’image à imprimer.
« -PRT.POS » : imprime les images vidéo avec les traits
des coordonnées afin de permettre le réglage de la zone
d’impression.
« -START.H » et « -START.V » : définit la position de
début de la plage à imprimer.
« -END.H » et « -END.V » : définit la position de fin de
la plage à imprimer.
Fonctionnement
1
Sélectionnez « MLT » dans « -MULTI ».
L’écran LCD bascule en mode images multiples.
«1» clignote.
2
Appuyez sur la touche PRINT à l’étape 3 en suivant
la procédure d’utilisation décrite sous « Lancement
d’un travail d’impression » à la page 26.
L’image affichée au moment de l’appui de la touche
PRINT est capturée et elle est enregistrée sous
«1». Ensuite, «2» clignote.
3
Appuyez à nouveau sur la touche PRINT lorsque
l’image à imprimer s’affiche sur le moniteur vidéo.
Pour sélectionner le sens d’impression
Vous pouvez sélectionner le sens d’impression en
utilisant l’élément de menu « -SIDE ».
Pour imprimer dans le même sens que celui affiché
sur le moniteur vidéo : sélectionnez « SIDE:OFF ».
Pour imprimer l’image en la faisant pivoter de
90 degrés dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre : sélectionnez « SIDE:ON ».
Impression
27
Page 28
Fonctionnement
Image affichée sur le moniteur vidéo
Tirages
Lorsque « SIDE:OFF » est
sélectionné
Pour sélectionner le format d’image
L’élément de menu « -SCALE » vous permet d’agrandir
ou de réduire la taille de l’image. Vous pouvez définir la
taille d’image entre la taille normale et le double de
celle-ci, par incréments de 0,1 pas.
Lorsque « SIDE:ON » est
sélectionné
6
Affichez « E.V: » en déplaçant la commande de
menu vers la droite lorsque « -END.V » est affiché,
puis entrez la valeur de la coordonnée verticale de
fin de l’impression en déplaçant la commande de
menu vers la droite ou la gauche.
7
Affichez « READY » en déplaçant la commande de
menu vers la gauche, lancez l’impression en
appuyant sur la touche PRINT, puis vérifiez si la
plage sélectionnée est bien imprimée.
Position de début (« -START.H », « -START.V »)
Position de fin (« -END.H », « -END.V »)
Pour définir la plage de l’image à imprimer
1
Appuyez sur la commande de menu lorsque
« P.POS:OK » apparaît sous « -PRT.POS » de
«VIDEO».
Le réglage de la plage d’impression est imprimé
avec la ligne des coordonnées.
2
Vérifiez la valeur de la coordonnée de la position de
début et de la position de fin à imprimer.
3
Affichez « S.H: » en déplaçant la commande de
menu vers la droite lorsque « -START.H » est
affiché, puis entrez la valeur de la coordonnée
horizontale du début de l’impression en déplaçant
la commande de menu vers la droite ou la gauche.
4
Affichez « S.V: » en déplaçant la commande de
menu vers la droite lorsque « -START.V » est
affiché, puis entrez la valeur de la coordonnée
verticale du début de l’impression en déplaçant la
commande de menu vers la droite ou la gauche.
5
Affichez « E.H: » en déplaçant la commande de
menu vers la droite lorsque « -END.H » est affiché,
puis entrez la valeur de la coordonnée horizontale
de fin de l’impression en déplaçant la commande de
menu vers la droite ou la gauche.
Impression à partir de l’ordinateur
Avant de lancer un travail d’impression, vérifiez
toujours les points suivants :
• Le pilote d’imprimante est-il installé ? (page 14)
• Le papier est-il chargé correctement ? (page 15)
• Les réglages de menu et les ajustements ont-ils été
effectués correctement ? (page 18)
Lancement d’un travail d’impression
1
Appuyez sur l’interrupteur d’alimentation ON/OFF
pour mettre l’unité sous tension.
Le rétroéclairage de l’écran LCD s’allume en vert
et « READY » s’affiche sur l’écran LCD.
Ecran LCD
28
Impression
Page 29
2
Utilisez le logiciel de l’ordinateur.
Lorsque le message est affiché sur l’écran LCD
Si un problème survient, le rétroéclairage de l’écran
LCD s’allume en orange et le message d’erreur
indiquant le problème s’affiche sur l’écran LCD.
MessageCause et solution
EMPTY:XXLe papier n’est pas chargé. Chargez le
papier.
DOOR:XXLa porte est ouverte. Fermez la porte.
XX indique le papier sélectionné.
« S » correspond à UPP-110S, « HD » correspond à
UPP-110HD et « HG » correspond à UPP-110HG.
Si l’unité s’arrête pendant l’impression
Lors de l’impression en continu d’images presque
noires, le circuit de protection de la tête thermique peut
arrêter l’unité pour éviter la surchauffe de la tête. Dans
ce cas, le message « COOLING » s’affiche sur l’écran
LCD.
Attendez que la tête refroidisse et que ce message
disparaisse.
Papier actuellement sélectionné
Vous pouvez vérifier le type de papier actuellement
sélectionné sur l’écran LCD. Le type de papier
actuellement sélectionné est affiché sur le bord droit de
l’écran LCD lorsque vous appuyez sur la touche OPEN
et que vous ouvrez le panneau de la porte.
Découpe du papier imprimé
Découper avec le massicot supérieur
Saisissez le bord du papier et découpez-le en le tirant
vers le haut en décrivant un cercle.
Fonctionnement
Découper avec le massicot inférieur
Maintenez le coin du papier et tirez en angle pour couper
le papier.
UPP-110S
UPP-110HD
UPP-110HG
Remarques
• Si vous découpez le papier en tirant horizontalement,
le papier à l’intérieur de l’unité peut se mettre de
travers et provoquer une impression incorrecte. Si le
papier est de travers, rechargez-le correctement.
(page 15)
• Lorsque vous découpez en utilisant le massicot
inférieur, le papier risque de ne pas être coupé
nettement si vous tenez le centre du bord avant du
papier.
Annulation d’un travail
d’impression
Pour annuler un travail d’impression en cours, appuyez
sur la touche OPEN ou sur la touche FEED.
Impression
29
Page 30
Exécution de copies du dernier
Réglage du contraste et de la
Fonctionnement
tirage
Appuyez sur la touche COPY. L’unité imprime une
copie du dernier tirage. L’image du dernier tirage est
conservée dans la mémoire de l’unité jusqu’à ce que
vous tiriez une autre image ou que vous mettiez l’unité
hors tension. Vous ne pouvez effectuer qu’une seule
copie, quelle que soit la qualité d’impression définie à
l’aide du menu.
Remarques
• Si vous appuyez sur la touche COPY immédiatement
après la mise sous tension, le bip d’alarme retentit
puisque la mémoire est vide.
• La mise hors tension de l’imprimante entraîne la perte
de l’image stockée en mémoire.
Pour effectuer plusieurs copies du même tirage
Appuyez sur la touche COPY autant de fois qu’il est
nécessaire (20 copies maximum, premier tirage
compris) pendant la copie du premier tirage. Un bip
court retentit chaque fois que vous appuyez sur la touche
COPY.
Remarque
Le nombre maximal comprend également le nombre de
tirages imprimés à l’aide de la touche PRINT. Par
exemple, si vous appuyez sur la touche COPY après
avoir appuyé cinq fois sur la touche PRINT et effectué
cinq tirages, le nombre de copies multiples du même
tirage est égal à 15.
luminosité
Vous pouvez régler le contraste et la luminosité de
l’unité à l’aide des boutons CONTRAST et BRIGHT.
Pour régler le contraste
Vous pouvez régler le contraste des tirages à l’aide du
bouton CONTRAST.
Pour accentuer le contraste : tournez le bouton
CONTRAST dans le sens des aiguilles d’une montre. Le
maximum est de 64.
Pour atténuer le contraste : tournez le bouton
CONTRAST dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre. Le minimum est de -64.
Remarque
Pour interrompre la copie
Appuyez sur la touche OPEN ou FEED en cours de
copie.
Pour effectuer des copies dans des sens et des
tailles différents
La dernière image vidéo enregistrée peut être copiée
dans un sens et une taille différents. Avant d’appuyer sur
la touche COPY, sélectionnez le sens et la taille
d’impression. (page 27)
Alimentation en papier
Pour faire avancer le papier, appuyez sur la touche
FEED. L’unité continue à faire avancer le papier aussi
longtemps que la touche FEED est enfoncée. Ne tentez
pas de tirer manuellement le papier hors de l’unité.
La fonction de réglage du contraste équivaut à l’option
« Light » de la commande de l’intensité intégrée dans le
pilote d’imprimante. La valeur réglée à l’aide de la
commande CONTRAST est ajoutée à la valeur déjà
définie pour « Light ».
Pour régler la luminosité
Vous pouvez régler la luminosité des tirages à l’aide du
bouton BRIGHT.
Pour éclaircir l’image : tournez le bouton BRIGHT
dans le sens des aiguilles d’une montre. Le maximum est
de 64.
Pour assombrir l’image : tournez le bouton BRIGHT
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Le
minimum est de -64.
Pour verrouiller le bouton
Vous pouvez verrouiller le bouton CONTRAST et le
bouton BRIGHT pour éviter de modifier leur réglage si
vous les tournez par inadvertance.
Pour verrouiller : maintenez la commande de menu
enfoncée pendant trois secondes environ. « LOCK »
s’affiche sur l’écran LCD et les valeurs ne changent pas,
même si vous tournez le bouton.
30
Impression
Page 31
Pour déverrouiller : maintenez à nouveau la
commande de menu enfoncée. « UNLOCK » s’affiche
sur l’écran LCD et le verrouillage est annulé.
Enregistrement des
images sur une clé USB
AVERTISSEMENT
Utilisation de cet appareil à des fins médicales
Ce connecteur n’est pas isolé.
Ne connectez aucun autre appareil, à l’exception d’une
clé USB ou d’un système d’impression sans fil UPAWU10 alimenté exclusivement par l’alimentation
électrique de l’unité.
En cas de connexion d’un périphérique alimenté par du
courant alternatif, une fuite de courant peut entraîner
l’électrocution du patient ou de l’opérateur.
Lorsqu’une clé USB est insérée dans le connecteur USB
(type A), l’image est capturée sous la forme d’un fichier
d’image Bitmap sur la clé USB lorsque vous l’imprimez
pour la première fois. Dans le cas d’images réduites,
chaque image est enregistrée dans son propre fichier. Sur
un ordinateur, il est possible de voir l’image enregistrée
sur la clé USB.
Fonctionnement
Dossier d’enregistrement de l’image
Le fichier d’image est enregistré dans le dossier
\\SONY\UP-X898\SN.[numéro de série de ce
périphérique] de la clé USB. Si le dossier n’existe pas, il
est créé.
Nom de fichier de l’image
La première fois que vous imprimez l’image en
appuyant sur la touche PRINT, le fichier Bitmap obtenu
est enregistré avec un horodatage et un nom lui est
automatiquement affecté, en commençant par
UP_0000000.bmp et en incrémentant cette valeur
jusqu’à UP_9999999.bmp.
Pour obtenir des tirages portant la date
correcte
Il est nécessaire de régler le jour et l’heure. (page 21)
Enregistrement des images sur une clé USB
31
Page 32
Fonctionnement
Remarque
Veillez à ne pas utiliser une clé USB qui ne soit pas
fabriquée par Sony Corporation.
2
1
Mettez le moniteur et cette unité sous tension.
2
Connectez la clé USB au connecteur USB (type A)
de cet appareil.
3
Appuyez sur la touche PRINT, quand le signal
VIDEO est imprimé.
Imprimez à partir d’un ordinateur si vous imprimez
des images enregistrées sur celui-ci.
L’impression commence.
Quand l’impression est terminée, l’image est
également enregistrée sur la clé USB. Pendant
qu’elle est enregistrée sur la clé USB,
« STORING » est affiché et le témoin du
connecteur USB (type A) clignote très rapidement.
Quand l’enregistrement est terminé, « STORING »
disparaît.
• Ne connectez pas le périphérique USB nécessitant une
intensité supérieure à 500 mA, même temporairement
et même s’il est alimenté à partir du connecteur USB
(type A).
• Le format BMP est le seul compatible pour
l’enregistrement des fichiers.
• L’image enregistrée sur la clé USB ne peut plus être
imprimée à nouveau.
• L’image peut être enregistrée sur la clé USB, mais
l’image enregistrée ne peut plus être lue ou supprimée.
Pour la lire ou la supprimer, utilisez l’ordinateur
connecté.
• Sauvegardez sur votre ordinateur les fichiers de la clé
USB avant d’utiliser celle-ci avec ce périphérique.
L’intégrité des fichiers de la clé USB n’est pas garantie
en cas de bris ou de suppression.
Remarques sur le connecteur USB (type A)
• Il est compatible avec le stockage de masse USB.
L’utilisation de tous les types de clé USB n’est pas
garantie.
• Il n’est pas garanti que la clé USB puisse être branchée
sur le connecteur USB (type A) via un concentrateur.
• Il est compatible Hi-Speed USB.
• Les systèmes de fichiers correspondants sont FAT16 et
FAT32.
• Il n’est pas possible d’utiliser une clé USB avec
plusieurs pilotes.
• Il ne correspond pas à la clé USB avec une
fonctionnalité particulière, notamment le cryptage.
Si vous éprouvez des difficultés à brancher la
clé USB sur le connecteur USB (type A) à
l’arrière de cette unité
Utilisez le câble d’extension pour clé USB fourni.
Pour retirer la clé USB
Quand « STORING » est affiché, l’imprimante
enregistre des données sur la clé USB. Si vous retirez la
clé USB, les données ne sont pas correctement
enregistrées et vous risquez d’abîmer la clé.
Lorsque « NO.SPACE » est affiché
La clé USB est pleine ou le nombre maximal d’images a
déjà été enregistré et aucune autre image ne peut plus
l’être.
Dans ce cas, supprimez des fichiers superflus de la clé
USB à l’aide d’un ordinateur ou utilisez une nouvelle clé
USB.
Remarques
• Ne connectez pas un périphérique USB possédant sa
propre alimentation, notamment un disque dur, au
connecteur USB (type A) de cette unité. Sinon, cela
pourrait provoquer une défaillance.
32
Enregistrement des images sur une clé USB
Clé USB
(vendue
séparément)
Câble d’extension pour clé
USB (fourni)
Remarque
Utilisez exclusivement un câble d’extension pour clé
USB fourni pour cette unité.
Les problèmes suivants risquent d’apparaître si vous
utilisez un câble d’extension USB, par exemple,
différent de celui conçu pour cette unité. Erreurs
Page 33
d’enregistrement des fichiers d’image, destruction des
fichiers enregistrés sur la clé USB ou mauvais
fonctionnement de la clé USB.
Fonctionnement
Enregistrement des images sur une clé USB
33
Page 34
ventilation des côtés droit et gauche de l’imprimante,
Autres
pas plus que ceux du panneau arrière.
Précautions
Sécurité
• Vérifiez la tension secteur avant toute utilisation.
Utilisez l’unité uniquement avec la source
d’alimentation spécifiée sous « Spécifications ».
• Interrompez immédiatement toute utilisation si du
Autres
liquide ou un solide tombe à l’intérieur du châssis.
Débranchez l’unité et faites-la vérifier par du
personnel qualifié.
• Débranchez l’unité de la prise murale si vous prévoyez
de ne pas l’utiliser pendant une période prolongée.
Débranchez le cordon d’alimentation en le tenant par
la fiche. Ne tirez jamais sur le cordon lui-même.
• Ne démontez pas le châssis. Le service après-vente
doit être assuré uniquement par du personnel qualifié.
Attention
• Si l’appareil est soudainement déplacé d’un endroit
froid à un endroit chaud, ou si la température ambiante
augmente brusquement, de l’humidité peut se former
sur la surface externe de l’appareil et/ou à l’intérieur
de l’appareil. Ce phénomène est connu sous le nom de
condensation. Si de la condensation se produit, mettez
l’appareil hors tension et patientez le temps que la
condensation disparaisse avant d’utiliser l’appareil.
L’utilisation de l’appareil avec de la condensation
pourrait endommager l’appareil.
Des massicots sont intégrés à l’unité. Lors du
chargement du papier, veillez à ne pas toucher les
massicots. Les massicots peuvent causer des blessures.
Transport de l’imprimante
Ne transportez pas ou ne déplacez pas l’unité lorsqu’elle
contient un rouleau de papier. Cela pourrait provoquer
un dysfonctionnement.
Installation
• Installez l’unité sur une surface plane et stable.
Si vous utilisez l’unité sur une surface inégale, des
dysfonctionnements peuvent se produire.
• N’installez pas l’unité à proximité d’une source de
chaleur. Evitez les endroits à proximité des radiateurs
ou des bouches d’air chaud, ou les endroits exposés
aux rayons solaires directes ou soumis à une humidité
excessive, à un choc mécanique ou des vibrations.
• Veillez à assurer une circulation d’air appropriée pour
éviter une surchauffe de l’unité. N’installez pas l’unité
sur des surfaces telles que des couvertures, des tapis,
etc. ou à proximité de matériaux comme des rideaux
ou des draperies.
Attention
Pour éviter l’accumulation de la chaleur interne, laissez
assez d’espace autour de l’imprimante (10 cm
(4 pouces) minimum). Ne bloquez pas les orifices de
A propos de la pile
L’horloge de l’unité est alimentée par une pile. La pile
est une pièce d’usure qui doit être remplacée
périodiquement.
En cas d’utilisation à la température ambiante, le cycle
de remplacement normal est d’environ 5 ans. Toutefois,
ce cycle de remplacement ne constitue qu’une
recommandation générale et n’implique pas que
l’espérance de vie de cette pièce soit garantie. Pour en
savoir plus sur le remplacement des pièces, contactez
votre revendeur ou le service après-vente Sony.
Nettoyage du châssis
Remarque
Avant de nettoyer l’imprimante, veillez à toujours la
mettre hors tension et débrancher le cordon
d’alimentation.
Quand le châssis est sale
Lorsque des solvants tels que du benzène ou du diluant,
ou encore de l’acide, du détergent alcalin ou abrasif, ou
des lingettes de nettoyage chimiques sont appliqués à la
surface de l’imprimante, cela risque d’endommager son
aspect. Veillez à respecter les recommandations
suivantes :
34
Précautions
Page 35
• Nettoyez la surface de l’imprimante avec une
concentration de 50 à 70 v/v% d’alcool isopropyle ou
une concentration de 76,9 à 81,4 v/v% d’éthanol.
• Les taches rebelles peuvent être éliminées avec un
chiffon doux, notamment une serviette légèrement
humidifiée avec une solution détergente douce.
Nettoyez ensuite à l’aide du produit chimique cidessus.
• N’exercez pas une force inutile lorsque vous frottez la
surface de l’imprimante avec un chiffon taché. Vous
risqueriez de griffer la surface de l’imprimante.
• Ne laissez pas la surface de l’imprimante en contact
prolongé avec un produit en caoutchouc ou en résine
de vinyle.
L’aspect de la surface risque de se détériorer ou le
revêtement de peler.
Nettoyage de la tête thermique
Si du papier est chargé dans le tiroir, retirez-le.
Remarque
Veillez à ce que la surface du papier n’entre pas en
contact avec d’autres objets. Cela pourrait altérer
l’impression, en raison de la saleté présente sur le
papier.
Autres
Si un tirage est sale ou si des bandes blanches
apparaissent sur les tirages, nettoyez la tête thermique à
l’aide de la feuille de nettoyage fournie.
Effectuez le nettoyage de la tête en utilisant le menu.
Attention
Des massicots sont intégrés à l’unité. Lors du nettoyage
de la tête thermique, prenez soin de ne pas toucher les
massicots. Les massicots peuvent causer des blessures.
1
Appuyez sur l’interrupteur d’alimentation ON/OFF
pour mettre l’unité sous tension.
2
Appuyez sur la touche OPEN pour ouvrir la porte.
3
Insérez la feuille de nettoyage dans la rainure du
tiroir à papier, en dirigeant la surface noire vers le
bas.
Rainure du
tiroir
Feuille de
nettoyage
fournie
4
Appuyez sur la porte pour la refermer.
5
Appuyez sur la commande de menu.
L’élément de menu s’affiche.
6
Affichez « CLEAN.TH » en déplaçant la
commande de menu vers le haut ou le bas, puis
appuyez dessus.
7
Vérifiez que « CLEAN:OK » est affiché, puis
appuyez sur la commande de menu.
L’unité commence le nettoyage de la tête
thermique.
« CLEAN:TH » s’affiche sur l’écran LCD.
Le nettoyage est terminé lorsque la feuille de
nettoyage s’arrête.
8
Appuyez sur la touche OPEN pour ouvrir la porte et
retirez la feuille de nettoyage.
Précautions
35
Page 36
9
Appuyez sur la porte pour la refermer.
Remarque
Ne nettoyez la tête thermique que si nécessaire. Si vous
nettoyez la tête thermique trop souvent, cela peut
provoquer des dysfonctionnements.
Nettoyage du rouleau
Quand la surface du rouleau est sale, le papier ne se
déroule plus régulièrement et cela engendre du bourrage
ou une impression de qualité variable. Appuyez sur
l’interrupteur d’alimentation ON/OFF pour mettre
l’unité sous tension, puis maintenez la touche FEED
Autres
enfoncée pendant environ une seconde pour faire sortir
du papier de l’unité. Il est probable que le rouleau soit
sale si le papier peut être facilement extrait à la main.
3
Nettoyez délicatement le rouleau avec un chiffon
doux légèrement imbibé d’éthanol.
Quand le rouleau est sale, nettoyez-le avec un chiffon
doux légèrement imbibé avec une concentration de 76,9
à 81,4 v/v% d’éthanol.
1
Appuyez sur l’interrupteur d’alimentation ON/OFF
pour mettre l’unité sous tension.
2
Appuyez sur la touche OPEN pour ouvrir la porte.
Si du papier est chargé dans le tiroir, retirez-le.
Remarque
Veillez à ce que la surface du papier n’entre pas en
contact avec d’autres objets. Cela pourrait altérer
l’impression, en raison de la saleté présente sur le
papier.
Rouleau
Remarques
• Une fois que la surface nettoyée du rouleau est
complètement sèche, tournez le rouleau pour
nettoyer une autre portion.
• Ne tournez pas le rouleau manuellement.
Tournez-le à l’aide de la touche FEED. Pour
nettoyer une autre partie de la surface du rouleau,
passez à l’étape suivante.
• L’unité est équipée de massicots.
Veillez à ne pas toucher les massicots. Les
massicots peuvent causer des blessures.
36
Précautions
Page 37
4
Appuyez sur la touche FEED.
Le rouleau tourne d’environ 120 degrés.
Lorsque le rouleau tourne, veillez à ne pas
coincer vos doigts.
Remarques
• Lorsque le rouleau tourne, veillez à ne pas
coincer vos doigts.
• Attendez que le rouleau soit totalement
immobilisé avant de commencer à le nettoyer.
5
Répétez les étapes 3 et 4 jusqu’à ce que le rouleau
soit propre.
6
Quand le rouleau est complètement sec, appuyez
sur la porte pour la refermer.
Spécifications
Puissance électrique requise
100 V à 240 V CA, 50/60 Hz
Courant d’entrée
1,3 A à 0,6 A
Température de fonctionnement
5 °C à 40 °C (41 °F à 104 °F)
Humidité de fonctionnement
20% à 80% (pas de condensation
permise)
Pression de fonctionnement
700 hPa à 1 060 hPa
Température de stockage et de transport
–20°C à +60°C (–4°F à +140°F)
Humidité de stockage et de transport
20% à 80% (pas de condensation
permise)
Pression de stockage et de transport
700 hPa à 1 060 hPa
Dimensions154 × 88 × 240 mm (l/h/p)
(6 1/8 × 31/2 × 9 1/2 pouces)
Poids2,5 kg (5 li 8,2 on) (imprimante seule)
Tête thermique Tête thermique à couche mince,
1280 points
Niveaux de gris 256 niveaux (8 bits)
Résolution (lorsque « SC:WD1 » est sélectionné à l’aide
de « -SCAN » sous « VIDEO »)
NTSC : 720 × 504 points
PAL : 720 × 604 points
Taille d’image
(lorsque « SC:WD1 » ou « SC:NOR » est sélectionné
à l’aide de « -SCAN » sous « VIDEO »)
Lorsque « SIDE:OFF » est sélectionné
à l’aide de « -SIDE » sous
«VIDEO»
NTSC : 94 × 73 mm
PAL : 94 × 71 mm
Lorsque « SIDE:ON » est sélectionné à
l’aide de « -SIDE » sous « VIDEO »
NTSC : 124 × 96 mm
PAL : 127 × 96 mm
(lorsque « DIGITAL » est sélectionné)
Max. 320 × 100 mm
Vitesse d’impression
Environ 1,9 sec./image (configuration
standard) (lorsque « HI » est
sélectionné à l’aide de « -SPEED »
sous « CONFIG. »)
Environ 3,3 sec./image (configuration
standard) (lorsque « NOR » est
sélectionné à l’aide de « -SPEED »
sous « CONFIG. »)
Autres
Spécifications
37
Page 38
Mémoire d’images
Pour la vidéo
10 images
(800k × 8 bits pour une image)
Pour le numérique
4096 × 1280 points max.
Densité de points
H : 100 mm/1 280 points = 0,078
V : 100 mm/1 280 points = 0,078
Points carrés
Télécommande RM-91
Interrupteur à pédale FS-24
Système d’impression sans fil
UPA-WU10
1) À compter de juillet 2019, cet accessoire peut être utilisé dans les
pays de l’UE ou de l’AELE, aux États-Unis, au Canada, au Japon et
en Chine.
1)
Attention
N’utilisez pas le FS-24 dans un endroit (notamment une
Autres
Connecteur d’entrée
VIDEO IN (type BNC)
Signaux vidéo composite NTSC ou
salle d’opération) où il risquerait d’être exposé à des
liquides, par exemple, car il possède un indice de
protection d’étanchéité IPX3. Dans un tel lieu, utilisez
un produit conforme à la norme IPX6 ou supérieure.
PAL
1,0 Vc-c, 75 ohms (NTSC/PAL
automatiquement détecté)
Connecteur de sortie
VIDEO OUT (type BNC)
Sortie en boucle depuis VIDEO IN
(terminaison automatique)
InterfaceHi-Speed USB (USB 2.0)
Connecteur USB (type A) : clé USB
uniquement
Connecteur USB (type B)
Connecteur REMOTE (mini jack stéréo)
Spécifications médicales
Protection contre les décharges
électriques :
Classe I
Protection contre la pénétration néfaste
d’eau :
Ordinaire
Degré de sécurité en présence d’un
mélange d’anesthésiants
inflammables avec de l’air, de
l’oxygène ou de l’oxyde nitreux :
Ne convient pas à une utilisation en
présence d’un mélange
d’anesthésiants inflammables avec
de l’air, de l’oxygène ou de l’oxyde
1GND
2 PRINT SIGNAL (TTL)
Entrée d’impulsion LOW à
nitreux
Mode de fonctionnement :
Continu
100 msec. lance l’impression.
3PRINT BUSY (TTL)
Devient HIGH pendant l’impression
La conception et les spécifications de l’imprimante sont
susceptibles d’être modifiées sans préavis.
Accessoires fournis
Feuille de nettoyage de la tête
thermique (1)
CD-ROM (y compris les Instructions
d’utilisation, le fichier Readme et le
pilote d’imprimante multilingues)
(1)
Avant d’utiliser l’imprimante (1)
Liste de coordonnées pour la
maintenance (1)
Câble d’extension pour clé USB
1-848-418-11 (Sony) (1)
Consommable pour imprimante
thermique UPP-110HG (1)
Information for Customers in Europe
(Informations pour les clients en
Europe) (1)
38
Spécifications
Page 39
Remarques
• Vérifiez toujours que l’appareil fonctionne
correctement avant utilisation.
SONY NE PEUT ETRE TENUE RESPONSABLE
DE TOUT DOMMAGE, DE QUELQUE NATURE
QUE CE SOIT, Y COMPRIS MAIS SANS
LIMITATION, LA COMPENSATION OU LE
REMBOURSEMENT S’IL S’AVERE
IMPOSSIBLE D’IMPRIMER DES DONNEES OU
SI DES DONNEES SONT PERDUES SUITE A
UN DYSFONCTIONNEMENT DE CET
APPAREIL OU DU MATERIEL D’IMPRESSION,
DU LOGICIEL ASSOCIE, DU SUPPORT DE
STOCKAGE EXTERNE OU DE TOUT AUTRE
PERIPHERIQUE EXTERNE.
• SONY NE PEUT ETRE TENUE RESPONSABLE
DE TOUT DOMMAGE, DE QUELQUE NATURE
QUE CE SOIT, Y COMPRIS MAIS SANS
LIMITATION, LA COMPENSATION OU LE
REMBOURSEMENT SUITE A LA PERTE DES
BENEFICES PRESENTS ET A VENIR
RESULTANT D’UN DYSFONCTIONNEMENT
DE CET APPAREIL NI PENDANT LA PERIODE
DE GARANTIE OU UNE FOIS LE DELAI DE
GARANTIE EXPIRE OU POUR TOUTE AUTRE
RAISON QUE CE SOIT.
• SONY N’ASSUMERA PAS DE
RESPONSABILITE POUR LES
RECLAMATIONS, QUELLE QU’ELLES
SOIENT, EFFECTUEES PAR LES
UTILISATEURS DE CET APPAREIL OU PAR
DES TIERCES PARTIES.
• SONY N’ASSUMERA PAS DE
RESPONSABILITE POUR LA CESSATION OU
L’INTERRUPTION DE TOUT SERVICE LIE A
CET APPAREIL, RESULTANT DE QUELQUE
CIRCONSTANCE QUE CE SOIT.
La durée de vie du condensateur électrolytique est de
5 ans environ, sous des températures de
fonctionnement normales et pour un usage normal
(8 heures par jour, 25 jours par mois). Si l’utilisation
dépasse la fréquence d’utilisation normale, la durée de
vie peut être réduite en conséquence.
Si l’unité doit être utilisée conjointement avec des
périphériques qui émettent des ondes radio puissantes,
notamment un instrument de radiochirurgie, vérifiez
toujours si l’unité fonctionne correctement avant toute
utilisation et assurez-vous qu’elle ne présente aucune
défaillance.
Le consommable pour imprimante thermique (Haute
brillance) fourni (UPP-110HG) est utilisé pour ce test.
Si vous envisagez d’utiliser ce papier à l’avenir,
achetez du papier pour imprimante (vendu
séparément) (page 14).
Autres
Si l’appareil est soudainement déplacé d’un endroit
froid à un endroit chaud, ou si la température ambiante
augmente brusquement, de l’humidité peut se former
sur la surface externe de l’appareil et/ou à l’intérieur
de l’appareil. Ce phénomène est connu sous le nom de
condensation. Si de la condensation se produit, mettez
l’appareil hors tension et patientez le temps que la
condensation disparaisse avant d’utiliser l’appareil.
L’utilisation de l’appareil avec de la condensation
pourrait endommager l’appareil.
Spécifications
39
Page 40
SymptômeCauses/Solutions
Dépannage
Avant de contacter le service après-vente, veuillez
consulter les problèmes et les solutions décrites cidessous. Si vous ne pouvez toujours pas résoudre le
problème posé, contactez le revendeur agréé le plus
proche.
SymptômeCauses/Solutions
Les premiers tirages
sont constellés de
petits points.
Autres
Le travail
d’impression ne
démarre pas.
Ou le travail
d’impression ne
démarrage pas, même
s’il est lancé à partir
de l’ordinateur.
Des bordures noires
ou des portions
manquantes
apparaissent autour du
tirage
Un nouveau rouleau de papier a-t-il été
installé ?
tSi vous venez d’installer un
nouveau rouleau de papier, il est
possible que la poussière du papier
produisent des points sur les images
imprimées. Appuyez et tenez
enfoncée la touche FEED pour
alimenter environ 15 – 20 cm (6 – 8
pouces) de papier, puis relâchez-la.
(page 16)
• Le papier n’avance pas.
tL’imprimante est-elle sous
tension ?
tL’unité est-elle connectée
correctement ? (page 13)
tLe rouleau de papier est-il
manquant ? (page 15)
tLors de l’impression de l’image
vidéo, « MLT » est-il
sélectionné à partir de
l’élément de menu
«-MULTI»? (page20)
tLors de l’impression d’image
vidéo, le signal vidéo de l’image
parvient-il à l’unité ? (page 13)
• L’alarme retentit.
tLa tête thermique est-elle en
surchauffe ? La tête thermique
peut chauffer lors de
l’impression en continu
d’images presque noires.
Patientez le temps que la tête
refroidisse.
tLe papier est-il chargé
correctement ? (page 16)
• Le papier est alimenté mais
l’impression ne démarre pas.
tLe papier est-il alimenté avec la
mauvaise face vers le dessus ?
(page 16)
Ce problème peut être dû à l’entrée du
signal vidéo au niveau de l’unité.
tModifiez le réglage de l’élément de
menu « SCAN ». (page 20)
Bourrages papier• Le bourrage est-il visible ?
tAppuyez sur la touche OPEN
pour ouvrir la porte du magasin
papier, enlevez le tirage ou le
rouleau de papier, puis retirez
doucement le bourrage papier
hors de l’unité.
• Existe-t-il de la condensation dans
l’unité ?
tSi l’unité a été déplacée d’une
pièce chaude à une pièce froide,
de la condensation peut se
former à l’intérieur de l’unité.
Mettez l’unité hors tension et
laissez-la pendant 1-2 heures
(jusqu’à ce qu’elle soit à la
température de la pièce), puis
essayez de nouveau d’imprimer.
Les tirages sont sales. • La tête thermique est-elle sale ?
tUtilisez la feuille de nettoyage
fournie avec l’unité pour
nettoyer la tête thermique.
(page 35)
• Le rouleau est-il sale ?
tNettoyez le rouleau avec un
L’unité s’arrête
d’imprimer lors de
l’impression d’images
presque noires et le
message
« COOLING »
s’affiche sur l’écran
LCD.
Les lignes blanches ou
les petites lettres à
l’écran ne sont pas
imprimées clairement.
Des petits carrés
apparaissent sur tout
l’écran.
Le tirage est trop
sombre ou trop clair.
Le tirage semble
rétréci ou élargi.
Le rouleau est-il sale ?
tNettoyez le rouleau. (page 36)
Lors de l’impression en continu
d’images presque noires, le circuit de
protection de la tête thermique peut
arrêter l’unité pour éviter la surchauffe
de la tête.
tArrêtez l’impression et laissez la
tête thermique refroidir.
Lors de l’impression de l’image vidéo,
« COLR:ON » est-il sélectionné
dans l’élément « -COLOR » du menu
« VIDEO » pour les signaux d’entrée
noir et blanc ?
tSélectionnez « COLR:OFF ».
Lors de l’impression de l’image vidéo,
« COLR:OFF » est-il sélectionné dans
l’élément
« -COLOR » du menu « VIDEO »
pour les signaux d’entrée couleur ?
Sélectionnez « COLR:ON ».
• L’élément « -PP.TYPE » du menu
« CONFIG. » est-il correctement
défini ?
• L’élément « -GAMMA » du menu
« ADJUST » est-il correctement
défini ?
« ASPT1:1 » est-il sélectionné dans
l’élément « -ASPECT » du menu
«VIDEO»?
tSélectionnez « ASPT:4:3 ».
40
Dépannage
Page 41
SymptômeCauses/Solutions
L’impression est
interrompue.
Pendant l’impression,
l’unité fait avancer le
papier blanc de
quelques centimètres
et s’arrête.
L’impression est
impossible.
La touche FEED est
sans effet.
Quand le papier est
correctement réglé,
« EMPTY » s’affiche.
Le papier est-il soumis aux rayons du
soleil ou à un éclairage incandescent
comprenant une lumière infrarouge
vive ?
tL’unité possède un capteur de
lumière infrarouge qui détecte le
papier d’impression. Ainsi, quand
la lumière atteint directement la
sortie du papier, celui-ci risque de
ne pas être correctement détecté.
N’exposez pas directement la sortie
du papier à la lumière.
Messages d’erreur
Des messages s’affichent sur l’écran LCD dans les
conditions suivantes. Suivez les instructions
correspondant au message pour résoudre le problème.
MessagesDescription et solution
DOORLe panneau de la porte est ouvert.
tRefermez convenablement le
panneau de la porte afin de le
verrouiller.
EMPTY• Le papier n’est pas chargé.
• Le papier est terminé.
tChargez du papier. (page 15)
COOLINGLe circuit de protection contre la
surchauffe de la tête thermique a été
activé.
tPatientez le temps que le message
disparaisse. L’impression reprendra
alors automatiquement.
LOCKQuand seuls les boutons BRIGHT
(luminosité) et CONTRAST sont
verrouillés ;
tMaintenez enfoncée la commande
de menu pendant trois secondes
environ, déverrouillez et utilisez
l’appareil.
Autres
Quand la commande de menu, les
boutons BRIGHT (luminosité) et
CONTRAST sont verrouillés ;
tSi vous souhaitez utiliser une
fonction de menu ou ces boutons,
contactez le revendeur agréé le plus
proche.
ERRORL’unité a rencontré un problème
NO.INPUTLa touche PRINT est enfoncée, mais le
technique.
tRedémarrez l’unité.
Si l’affichage ne réapparaît pas,
contactez le revendeur agréé le plus
proche.
signal vidéo est absent.
tRaccordez le connecteur d’entrée
VIDEO à l’appareil vidéo à l’aide
d’un câble BNC, puis appuyez sur
la touche PRINT une fois que le
signal vidéo parvient à l’unité.
Messages d’erreur
41
Page 42
MessagesDescription et solution
STOR.ERRLa clé USB branchée sur le connecteur
USB n’a pas enregistré l’image.
• La clé USB n’est pas un produit
Sony d’une capacité inférieure à
64 Go.
tUtilisez une clé USB Sony d’une
capacité inférieure à 64 Go.
• La clé USB n’est pas formatée en
FAT16 ou FAT32.
tUtilisez une clé USB formatée en
FAT16 ou FAT32.
• La fonction de protection en
écriture de la clé USB est activée.
tEffacez ce réglage.
• La clé USB possède plusieurs
partitions et l’unité la reconnaît
Autres
NO.SPACEL’espace de la clé USB est insuffisant.
donc comme s’il s’agissait de
plusieurs lecteurs.
tUtilisez une clé USB qui ne
possède qu’une seule partition.
• La clé USB possède des fonctions
de sécurité, notamment
l’authentification par empreinte.
tL’unité ne reconnaît pas toutes les
fonctions de chaque clé USB.
• La clé USB ne fonctionne pas
correctement.
tUtilisez une clé USB neuve.
tRemplacez la clé USB par une autre
qui possède de l’espace libre.
Licence
Les logiciels « zlib », « The FreeType Project
LICENSE » et « The Catharon Open Source
LICENSE » sont fournis dans cette unité. Nous mettons
ces logiciels à disposition grâce au contrat de licence
que nous avons passé avec leurs propriétaires de droits
d’auteur. Conformément aux demandes des
propriétaires des droits d’auteur de ces logiciels, nous
sommes dans l’obligation de vous informer de ce qui
suit.
zlib
(C) 1995-1998 Jean-loup Gailly et Mark Adler
The FreeType Project LICENSE
Copyright 1996-2002 par David Turner, Robert Wilhelm
et Werner Lemberg
Le code source fourni par FreeType Project est utilisé
pour la rastérisation des polices TrueType.
The Catharon Open Source LICENSE
Copyright(c) 2000 par Catharon Productions, Inc.
Le code source fourni par Catharon Productions Inc. est
utilisé pour l’optimisation des polices TrueType.
42
Licence
Page 43
Index
C
Clé USB
enregistrement des images 31
Connexions 13
D
Dépannage 40
P
Papier
chargement 15
papier compatible 14
remarques sur le stockage et la
manipulation 14
Précautions
installation 34
massicots 34
sécurité 34
transport de l’imprimante 34
Prise en main 11
E
Emplacement et fonction des
composants et des commandes
panneau arrière 12
panneau avant 11
G
Généralités 11
I
Impression
à partir de l’équipement vidéo 26
à partir de l’ordinateur 28
annulation 29
avance du papier 30
découpe du papier 29
exécution de copies du dernier
tirage 30
lancement d’un travail
d’impression 26, 28
réglage de la luminosité 30
réglage du contraste 30
S
Spécifications 37
Index
M
Menu
chargement des réglages de
menu 25
enregistrement des réglages de
menu 24
impression de la liste de menus 25
liste 19
organigramme 18
principe d’utilisation 23
Messages d’erreur 26, 29, 41
N
Nettoyage
châssis 34
rouleau 36
tête thermique 35
Index
43
Page 44
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.