Gima TRULENE NON ABSORBABLE MESH 6x11cm User guide [it]

Gima S.p.A. Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com
PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS
TRULENE MESH
RETE CHIRURGICA SINTETICA NON RIASSORBIBILE, IN POLIPROPILENE, STERILE
POLYPROPYLENE NON ABSORBABLE SYNTHETIC SURGICAL MESH, STERILE
POLYPROPYLÈNE SYNTHÉTIQUE NON RÉSORBABLE FILET CHIRURGICAL, STÉRILE
POLYPROPYLEN NICHT-RESORBIERBARER KUNSTSTOFF CHIRURGISCHES NETZ, STERIL
POLIPROPILENO SINTÉTICO NO ABSORBIBLE MALLA QUIRÚRGICA ESTERILIZADA
POLIPROPILENO NÃO ABSORVÍVEL SINTÉTICO MALHA CIRÚRGICA, ESTERILIZADA
ΜΗ ΑΠΟΡΡΟΦΗΣΙΜΟ ΣΥΝΘΕΤΙΚΟ ΠΟΛΥΠΡΟΠΥΛΕΝΙΟ ΧΕΙΡΟΥΡΓΙΚΟ ΠΛΕΓΜΑ, ΑΠΟΣΤΕΙΡΩΜΕΝΟ
Manuale d’uso - User manual - Manuel de l’utilisateur Gebrauchs- und instandhaltungsanleitung - Guía de uso Guia para utilização - Οδηγίες χρήσης
www.gimaitaly.com
TM
ITALIANO
DESCRIZIONE
La rete Trulene Mesh è composta da lamenti intreccia­ti di polipropilene estruso, identica per composizione al lo da sutura chirurgica in propilene e non riassorbibile U.S.P. Trulene. Trulene Mesh è disponibile in versione incolore in diverse dimensioni quadrate e rettangolari per varie procedure chirurgiche. Se utilizzato per sutura, questo materiale è non reattivo e in grado di mantenere la propria resistenza per uso clinico di durata indenita.
La rete Trulene Mesh è intrecciata seguendo un pro­cesso che collega tra di loro le diverse giunzioni della bra e garantisce elasticità in entrambe le direzioni. Tale struttura consente di tagliare la rete in qualsiasi forma e dimensione senza necessità di dipanarla. Le giunzioni della bra non sono soggette allo stesso carico di lavoro/ fatica che caratterizza le reti metalliche, più rigide. L’ela­sticità bidirezionale consente di adattare correttamente la rete alle diverse sollecitazioni riscontrabili nel corpo.
AZIONE
Trulene Mesh è una rete non riassorbibile utilizzata per coprire e rinforzare ferite traumatiche o chirurgiche e fornire supporto prolungato durante e dopo la guarigio­ne della ferita. La rete induce una minima reazione in­ammatoria transitoria, seguita dal deposito di un sottile strato broso di tessuto che può crescere attorno agli interstizi della rete incorporandola in questo modo nel tessuto adiacente. La rete rimane sofce e pieghevole e la guarigione della ferita non ne risulta ostacolata in modo rilevante. Trulene Mesh è non riassorbibile e non è soggetta a degradazione o indebolimento per azione degli enzimi tissutali.
USO PREVISTO
Trulene Mesh è utilizzata per la riparazione dell’ernia. Tipologie di ernia: ernia inguinale, ernia ventrale.
CONTROINDICAZIONI
Se utilizza la rete su infanti o bambini in crescita e don­ne gravide, il chirurgo deve essere consapevole del fatto che la rete non si adatterà in modo signicativo alla naturale crescita del paziente. Se utilizzata in cor­rispondenza di ferite contaminate, si potrebbe rendere necessario rimuovere la rete Trulene Mesh in caso di successiva infezione.
AVVERTENZE
Trulene Mesh è fornito come prodotto sterile. Si racco­manda di non sottoporre la rete a nuova sterilizzazione.
RISCHI IN CASO DI RIUTILIZZO
La rilavorazione o risterilizzazione della rete può deter­minare rischi di contaminazione e infezione nei pazienti. Non riutilizzare, rilavorare né risterilizzare la rete Trulene
Mesh.
PRECAUZIONI
Gli utenti devono conoscere le procedure e tecniche chi­rurgiche che prevedono l’impiego di reti non riassorbibili prima di utilizzare la rete Trulene Mesh per la riparazio­ne o il rinforzo di ferite, e devono informare i pazienti in merito alle controindicazioni e alle precauzioni da adot­tare. Il bordo della rete deve estendersi internamente per almeno 6,5 mm oltre la linea di sutura.
EFFETTI INDESIDERATI
Tra i potenziali effetti indesiderati generati dall’impianto di Trulene Mesh si annoverano tipicamente quelli asso­ciati ai materiali chirurgici impiantabili, cioè formazione di siero, inammazioni, aderenze, stole, estrusione del­la sutura e aggravamento delle infezioni.
ISTRUZIONI PER L’USO
Impiantare la rete seguendo le procedure chirurgiche consolidate. Alcuni chirurghi preferiscono eseguire suture con una sezione di rete intatta nettamente più grande anziché posizionarne una sezione ritagliata a misura sulla ferita. I lati opposti sono poi suturati in modo da garantire la corretta chiusura alla corretta tensione. Una volte ese­guite le suture marginali, tagliare e rimuovere la rete in
eccesso.
È necessario ssare la rete in modo adeguato per ridur­re complicanze e ricorrenze post-operatorie. La tecnica di ssaggio e i prodotti utilizzati a tal ne devono essere conformi agli standard di cura vigenti. Un’attenzione par­ticolare al ssaggio e alla spaziatura aiuterà a prevenire eccessi di tensione o rotture tra i materiali della rete e il tessuto connettivo. Al momento di ssare la rete con li da sutura non rias­sorbibili o altri dispositivi meccanici di ssaggio, è ne­cessario mantenere una distanza di sicurezza dal bordo della rete non inferiore a 6,5 mm (¼’’). Tra i punti di s­saggio deve essere mantenuta una distanza tra 6,5 mm e 12,5 mm (¼’’ - ½’’).
FORNITURA
Trulene Mesh è disponibile in diverse dimensioni imbal­late in quantità diverse secondo le indicazioni riportate in etichetta.
STOCCAGGIO
Condizioni di stoccaggio raccomandate: Temperatura inferiore a 30°C, in ambiente asciutto e al riparo dalla
luce solare diretta. Non utilizzare dopo la scadenza.
Healthium Medtech Private Limited
No. 472/D, 13th Cross, 4th Phase Peenya Industrial Area, Bangalore 560 058, India Email : sales@healthiummedtech.com Mfg. Lic. No.: MFG/MD/2019/000139
MED DEVICES LIFESCIENCES B.V.
Kraijenhoffstraat 137 A, 1018RG Amsterdam, Netherlands Email: info@meddevices.net Phone: +31-202254558
IT - Attenzione: Leggere e seguire attentamente le istruzioni (avver­tenze) per l’uso GB - Caution: read instructions (warnings) careful-
ly FR - Attention: lisez attentivement les instructions (avertissements) DE - Achtung: Anweisungen (Warings) sorgfältig lesen ES - Precau-
ción: lea las instrucciones (advertencias) cuidadosamente PT - Cu- idado: leia as instruções (avisos) cuidadosamente GR - Προσοχή: διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες (ενστάσεις)
IT -
Codice prodotto Erzeugniscode Κωδικός προϊόντος
IT -
Dispositivo monouso, non riutilizzare
do not re-use
nicht wiederverwenden
Dispositivo descartável, não reutilizar GR -
-
Μην το χρησιμοποιείται εκ νέου
IT -
Numero di lotto Chargennummer Αριθμός παρτίδας
IT -
Data di fabbricazione fabrication Data de fabrico
IT -
Data di scadenza
DE- Ablaufdatum GR - Ημερομηνία λήξεως
IT -
Sterilizzato con ossido di etilene
FR -
oxide
ES -
noxid óxido de etileno
IT - Rappresentante autorizzato nella Comunità europea GB - Au­thorized representative in the European community FR - Représ­entant autorisé dans la Communauté européenne DE - Autorisierter Vertreter in der EG ES - Representante autorizado en la Comuni­dad Europea PT - Representante autorizado na União Europeia GR - Εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπος στην Ευρωπαϊκή Ένωση
IT -
Fabbricante
ES -
Fabricante
IT -
Non ri-sterilizzare
DE -
Nicht erneut sterilisieren
er
z
esterilize
IT -
Conservare in luogo fresco ed asciutto
FR -
place
en un lugar fresco y seco
PT -
lagern δροσερό και στεγνό περιβάλλον
IT -
Conservare al riparo dalla luce solare
FR -
sunlight Sonneneinstrahlung geschützt lagern la luz solar μακριά από ηλιακή ακτινοβολία
IT - Limite superiore di temperatura GB - Upper limit of temperature
30°C
FR - Limites supérieure de température DE - Obergrenze der Tem- peratur ES - Limitaciones superiorde temperatura PT - Limitação su-
perior de temperatura
IT -
Non utilizzare se l’imballaggio è danneggiato package is damaged
DE- Nicht verwenden, wenn das Paket beschädigt ist
gé usar si el paquete está dañado danicado κατεστραμμένη
IT -
Leggere le istruzioni per lʼuso
FR -
Consulter les instructions d’utilisation DE ­sung beachten sulte as instruções de uso χρήσης
IT -
Dispositivo medico conforme alla Direttiva 93/42/CEE dical Device complies with Directive 93/42/EEC ical conforme à la directive 93/42 / CEE Richtlinie 93/42/CEE 93/42 / CEE tiva 93/42/CEE 93/42 / CEE
GB
- Product code
ES -
Código producto
FR -
Ne pas réutiliser DE -
ES -
Dispositivo monouso, no reutilizable
GB
- Lot Number
ES -
Número de lote
DE- Herstellungsdatum
Stérilisé à l’oxyde d’éthylène DE ­ Esterilizado con óxido de etileno
GR
Á conserver dans un endroit frais et sec
Armazenar em local fresco e seco GR -
PT -
GR -Μην το χρησιμοποιείτε αν η συσκευασία είναι
PT -
GB
GR - Ημερομηνία παραγωγής
GB
- Expiration date
ES -
Fecha de Caducidad
GR - Αποστειρωμένο με αιθυλενοξείδιο
GB
- Manufacturer
PT -
Fabricante GR -
GB
- Do not resterilize
-
Μην αποστειρώνετε
DE- An einem kühlen und trockenen Ort
Á conserver à l’abri de la lumière du soleil DE -
Guardar ao abrigo da luz solar GR -
GR
-
Ανώτερο
FR -
Ne pas utiliser si le colis est endomma-
ES -
Consultar las instrucciones de uso
GR - Διαβάστε προσεχτικά τις οδηγίες
ES -
Dispositivo médico segun a la Directiva
Dispositivo médico em conformidade com a Dire-
GR-Ιατρική συσκευή σύμφωνα με την οδηγία
z
FR -
Code produit DE -
PT -
Código produto GR -
GB
- Disposable device,
Für einmaligen Gebrauch,
Προϊόν μιας χρήσεως.
FR -
Numéro de lot DE -
PT -
Número de lote GR -
- Date of Manufacturing ES -
Fecha de fabricación
FR -
PT -
GB
- Sterilized using ethylene
Sterilisiert mit Ethyle-
PT -
FR -
Fabricant
Παραγωγός
ES -
FR -
No reesterilizar -
GB
- Keep in a cool, dry
GB
ES -
Conservar al amparo de
όριο θερμοκρασίας
PT -
Não use se o pacote estiver
GB
- Consult instructions for use
FR -
DE -Medizinprodukt gemäß
PT
FR -
Date de
PT -
Date d’échéance Data de validade
Esterilizado com
DE -
Hersteller
Ne pas restérilis-
PT - Não re-
ES -
Conservar
Διατηρείται σε
- Keep away from
GB
Gebrauchsanwei-
Vor
Κρατήστε το
- Don’t use if
ES -
No
PT -
Con-
GB
- Me-
Dispositif méd-
2265
30°C
M23012-Rev.0-09.19
Loading...