
Gima S.p.A.
Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy
gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com
PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS
TRULENE MESH
RETE CHIRURGICA SINTETICA NON RIASSORBIBILE,
IN POLIPROPILENE, STERILE
POLYPROPYLENE NON ABSORBABLE SYNTHETIC
SURGICAL MESH, STERILE
POLYPROPYLÈNE SYNTHÉTIQUE NON RÉSORBABLE
FILET CHIRURGICAL, STÉRILE
POLYPROPYLEN NICHT-RESORBIERBARER
KUNSTSTOFF CHIRURGISCHES NETZ, STERIL
POLIPROPILENO SINTÉTICO NO ABSORBIBLE
MALLA QUIRÚRGICA ESTERILIZADA
POLIPROPILENO NÃO ABSORVÍVEL SINTÉTICO
MALHA CIRÚRGICA, ESTERILIZADA
ΜΗ ΑΠΟΡΡΟΦΗΣΙΜΟ ΣΥΝΘΕΤΙΚΟ ΠΟΛΥΠΡΟΠΥΛΕΝΙΟ
ΧΕΙΡΟΥΡΓΙΚΟ ΠΛΕΓΜΑ, ΑΠΟΣΤΕΙΡΩΜΕΝΟ
Manuale d’uso - User manual - Manuel de l’utilisateur
Gebrauchs- und instandhaltungsanleitung - Guía de uso
Guia para utilização - Οδηγίες χρήσης
www.gimaitaly.com
TM
FRANÇAIS
DESCRIPTION
Trulene Mesh est composé de laments tricotés en
polypropylène extrudé, présentant la même composition que celle utilisée dans la suture Trulene en polypropylène, une suture chirurgicale non résorbable U.S.P.
Trulene Mesh est disponible incolore dans une variété
de tailles carrées et rectangulaires pour les procédures
chirurgicales. Lorsqu’utilisé en tant que suture, il a été
observé que ce matériel est non réactif et maintient sa
résistance pendant une période indénie en utilisation
clinique.
Le let Trulene mesh est tricoté selon un procédé qui
entrecroise chaque jonction de bre et qui assure une
élasticité dans les deux sens. Cette construction permet
au let d’être coupé dans n’importe quelle forme ou taille
désirée sans s’eflocher. Les jonctions de bres ne sont
pas soumises à la même fatigue que des lets métalliques plus rigides. Cet élastique bi-directionnel s’adapte
correctement aux différentes tensions rencontrées dans
le corps.
ACTIONS
Trulene mesh est un let non résorbable utilisé pour
recouvrir et renforcer les plaies traumatiques ou chirur-
gicales an de fournir un soutien prolongé pendant et
après la cicatrisation. Ce let provoque une réaction
inammatoire minime, qui est passagère et suivie du
dépôt d’une ne couche breuse de tissu qui peut se
développer à travers les interstices du let, incorporant ainsi la maille dans le tissu adjacent. Le let reste
souple, malléable et la cicatrisation n’est pas sensiblement altérée. Le let n’est ni résorbé, ni soumis à une
dégradation ou à un affaiblissement par l’action des enzymes tissulaires.
UTILISATION PRÉVUE
Trulene Mesh est utilisé pour la réparation de la hernie.
Types de hernie : Hernie inguinale et hernie abdominale.
CONTRE-INDICATIONS
Lorsque ce let est utilisé chez des nourrissons ou
enfants ayant un potentiel de croissance et chez des
femmes enceintes, le chirurgien doit être conscient que
ce produit ne s’étirera pas de manière signicative à
mesure que le patient grandira/grossira. Sur des plaies
contaminées, Trulene Mesh doit être utilisé en sachant
que l’infection ultérieure pourrait nécessiter le retrait du
matériel.
AVERTISSEMENT
Trulene mesh est fourni sous la forme d’un produit stérile. La restérilisation n’est pas recommandée.
RISQUE DE RÉ-UTILISATION
Le retraitement ou la restérilisation de ce produit peut
créer un risque de contamination et d’infection chez le
patient. Ne pas réutiliser, retraiter ou restériliser le let
Trulene mesh.
PRÉCAUTIONS
Les utilisateurs doivent connaître les procédures chirurgicales et les techniques prévoyant l’utilisation de lets
non résorbables avant d’utiliser le let Trulene mesh
pour la réparation ou le renforcement de plaies et
doivent informer les patients des contre-indications et
des précautions. Comme indiqué ci-dessous, dans le
let, il faut placer la ligne de suture 6,5 mm après le
bord, à l’intérieur.
EFFETS INDÉSIRABLES
Les effets indésirables potentiels associés à l’implantation du let Trulene mesh sont ceux généralement
associés aux matériels implantables chirurgicaux et qui
comprennent la formation d’un sérome, une inammation, la formation d’adhérences, la formation de stules,
l’extrusion et la potentialisation de l’infection.
CONSIGNES D’UTILISATION
Le let est implanté selon les procédures chirurgicales
actuellement acceptées pour les lets.
Certains chirurgiens préfèrent suturer une section de
let non coupé considérablement plus grande que le
défaut en position sur la plaie. Les côtés opposés sont
ensuite suturés pour assurer une bonne fermeture sous
une tension correcte. Lorsque les marges de suture ont
toutes été placées, le let excédentaire est coupé.
Il est nécessaire de xer correctement le let pour minimiser les complications postopératoires et la récidive.
La méthode de xation et les produits utilisés doivent
suivre le standards actuels de précaution. Lors de la
xation et de l’espacement, il convient de faire attention
pour empêcher toute tension excessive ou rupture entre
les matériaux du let et le tissu conjonctif.
Lors de la xation avec des sutures non résorbables ou
d’autres dispositifs mécaniques de xation, une distance
de sécurité depuis le bord du let d’au moins 6,5 mm
(¼’’) doit être maintenue. Une distance de 6,5 mm à
12,5 mm (¼’’ à ½’’) doit être maintenue entre les points
de xation.
FOURNITURE
Trulene mesh est disponible en différentes tailles emballées dans une boîte imprimée quantité indiquée sur
l’étiquette de la boîte.
STOCKAGE
Conditions de stockage recommandées : À une température inférieure à 30°C, à l’abri de l’humidité et de la
lumière directe du soleil. Ne pas utiliser après la date
de péremption.
Healthium Medtech Private Limited
No. 472/D, 13th Cross, 4th Phase
Peenya Industrial Area,
Bangalore 560 058, India
Email : sales@healthiummedtech.com
Mfg. Lic. No.: MFG/MD/2019/000139
MED DEVICES LIFESCIENCES B.V.
Kraijenhoffstraat 137 A, 1018RG Amsterdam, Netherlands
Email: info@meddevices.net Phone: +31-202254558
IT - Attenzione: Leggere e seguire attentamente le istruzioni (avvertenze) per l’uso GB - Caution: read instructions (warnings) careful-
ly FR - Attention: lisez attentivement les instructions (avertissements)
DE - Achtung: Anweisungen (Warings) sorgfältig lesen ES - Precau-
ción: lea las instrucciones (advertencias) cuidadosamente PT - Cu-
idado: leia as instruções (avisos) cuidadosamente GR - Προσοχή:
διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες (ενστάσεις)
IT -
Codice prodotto
Erzeugniscode
Κωδικός προϊόντος
IT -
Dispositivo monouso, non riutilizzare
do not re-use
nicht wiederverwenden
Dispositivo descartável, não reutilizar GR -
-
Μην το χρησιμοποιείται εκ νέου
IT -
Numero di lotto
Chargennummer
Αριθμός παρτίδας
IT -
Data di fabbricazione
fabrication
Data de fabrico
IT -
Data di scadenza
DE- Ablaufdatum
GR - Ημερομηνία λήξεως
IT -
Sterilizzato con ossido di etilene
FR -
oxide
ES -
noxid
óxido de etileno
IT - Rappresentante autorizzato nella Comunità europea GB - Authorized representative in the European community FR - Représentant autorisé dans la Communauté européenne DE - Autorisierter
Vertreter in der EG ES - Representante autorizado en la Comunidad Europea PT - Representante autorizado na União Europeia GR -
Εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπος στην Ευρωπαϊκή Ένωση
IT -
Fabbricante
ES -
Fabricante
IT -
Non ri-sterilizzare
DE -
Nicht erneut sterilisieren
er
z
esterilize
IT -
Conservare in luogo fresco ed asciutto
FR -
place
en un lugar fresco y seco
PT -
lagern
δροσερό και στεγνό περιβάλλον
IT -
Conservare al riparo dalla luce solare
FR -
sunlight
Sonneneinstrahlung geschützt lagern
la luz solar
μακριά από ηλιακή ακτινοβολία
IT - Limite superiore di temperatura GB - Upper limit of temperature
30°C
FR - Limites supérieure de température DE - Obergrenze der Tem-
peratur ES - Limitaciones superiorde temperatura PT - Limitação su-
perior de temperatura
IT -
Non utilizzare se l’imballaggio è danneggiato
package is damaged
DE- Nicht verwenden, wenn das Paket beschädigt ist
gé
usar si el paquete está dañado
danicado
κατεστραμμένη
IT -
Leggere le istruzioni per lʼuso
FR -
Consulter les instructions d’utilisation DE sung beachten
sulte as instruções de uso
χρήσης
IT -
Dispositivo medico conforme alla Direttiva 93/42/CEE
dical Device complies with Directive 93/42/EEC
ical conforme à la directive 93/42 / CEE
Richtlinie 93/42/CEE
93/42 / CEE
tiva 93/42/CEE
93/42 / CEE
GB
- Product code
ES -
Código producto
FR -
Ne pas réutiliser DE -
ES -
Dispositivo monouso, no reutilizable
GB
- Lot Number
ES -
Número de lote
DE- Herstellungsdatum
Stérilisé à l’oxyde d’éthylène DE Esterilizado con óxido de etileno
GR
Á conserver dans un endroit frais et sec
Armazenar em local fresco e seco GR -
PT -
GR -Μην το χρησιμοποιείτε αν η συσκευασία είναι
PT -
GB
GR - Ημερομηνία παραγωγής
GB
- Expiration date
ES -
Fecha de Caducidad
GR - Αποστειρωμένο με αιθυλενοξείδιο
GB
- Manufacturer
PT -
Fabricante GR -
GB
- Do not resterilize
-
Μην αποστειρώνετε
DE- An einem kühlen und trockenen Ort
Á conserver à l’abri de la lumière du soleil DE -
Guardar ao abrigo da luz solar GR -
GR
-
Ανώτερο
FR -
Ne pas utiliser si le colis est endomma-
ES -
Consultar las instrucciones de uso
GR - Διαβάστε προσεχτικά τις οδηγίες
ES -
Dispositivo médico segun a la Directiva
Dispositivo médico em conformidade com a Dire-
GR-Ιατρική συσκευή σύμφωνα με την οδηγία
z
FR -
Code produit DE -
PT -
Código produto GR -
GB
- Disposable device,
Für einmaligen Gebrauch,
Προϊόν μιας χρήσεως.
FR -
Numéro de lot DE -
PT -
Número de lote GR -
- Date of Manufacturing
ES -
Fecha de fabricación
FR -
PT -
GB
- Sterilized using ethylene
Sterilisiert mit Ethyle-
PT -
FR -
Fabricant
Παραγωγός
ES -
FR -
No reesterilizar -
GB
- Keep in a cool, dry
GB
ES -
Conservar al amparo de
όριο θερμοκρασίας
PT -
Não use se o pacote estiver
GB
- Consult instructions for use
FR -
DE -Medizinprodukt gemäß
PT
FR -
Date de
PT -
Date d’échéance
Data de validade
Esterilizado com
DE -
Hersteller
Ne pas restérilis-
PT - Não re-
ES -
Conservar
Διατηρείται σε
- Keep away from
GB
Gebrauchsanwei-
Vor
Κρατήστε το
- Don’t use if
ES -
No
PT -
Con-
GB
- Me-
Dispositif méd-
2265
30°C
M23012-Rev.0-09.19