Gima TROLLEY FOR PATIENT MONITOR User guide

carrello W-Line WSP
W-Line WSP trolley
Rev04 Maggio/May2023
MANUALE DI ISTRUZIONI E MANUTENZIONE
USER AND MAINTEINANCE MANUAL
BIEFFE ITALIA S.r.l.
Head Office: Viale Lincoln, 178 - 81100 Caserta (Italy) Factory: Zona ASI Aversa Nord – c/o Consorzio Siné
81032 Carinaro (CE)
Tel: +39 081 8654662 Fax: +39 081 8654723
info@weiko.com - www.weiko.com
Rev.04 09 Maggio 2023/ 9th May 2023
2
Sommario/Index
TABELLA DEI SIMBOLI / SYMBOL TABLE ....................................................4
REVISIONI / REVISIONS ...............................................................................5
PREMESSA / INTRODUCTION ......................................................................6
DESTINAZIONE D’USO / PRODUCT DESTINATION ....................................6
STRUTTURA DEL CARRELLO / PRODUCT CONFIGURATION ..................7
GESTIONE DEGLI IMBALLAGGI / PACKAGING HANDLING .......................8
MONTAGGIO / ASSEMBLY ...........................................................................9
UTILIZZO DEL CARRELLO E SUA MOVIMENTAZIONE ...............................9
TROLLEY USE AND HANDLING ..........................................................................9
8.a POSIZIONE DI TRASPORTO ................................................................ 10
8.a TRANSPORTATION POSITION ............................................................ 11
CONDIZIONI DI STOCCAGGIO E TRASPORTO/ STORAGE OR
TRANSPORT CONDITIONS ........................................................................ 12
MANUTENZIONE, PULIZIA / MAINTENANCE, CLEANING ......................... 12
PULIZIA IN CASO DI RESO / CLEANING IN CASE OF RETURN ............... 13
GARANZIA / GUARANTEE .......................................................................... 14
ISTRUZIONI DI ASSEMBLAGGIO / ASSEMBLY INSTRUCTION ................ 15
3
TABELLA DEI SIMBOLI / SYMBOL TABLE
Simbolo/Symbol Descrizione/Description
E’ obbligatorio leggere il manuale prima di mettere in funzione e utilizzare il dispositivo
It’s mandatory to read the user manual before using the trolley
Azioni e/o istruzioni che devono assolutamente essere comprese e seguite al fine di evitare potenziali danni alle persone ed anche alle apparecchiature stesse
Actions or/and instructions that shall be understood and accomplished to avoid damages to personnel or devices themselves
Marchio di conformità CE
CE conformity marking
Fabbricante
Manufacturer
Data di fabbricazione
Date of manufacture
Indica il numero di catalogo del fabbricante, in modo da poter identificare il dispositivo medico.
Indicates the manufacturer’s catalogue number so that the medical device can be identified.
Indica il numero di serie del produttore, in modo da poter identificare un dispositivo medico specifico.
Indicates the manufacturer’s serial number so that a specific medical device can be identified.
Indica che l'articolo è un dispositivo medico
Indicates the item is a medical device
Indica un vettore che contiene informazioni sull'identificativo unico del dispositivo.
Indicates a carrier that contains Unique Device Identifier information
Rischio di ribaltamento
Risk of overturning
Rischio derivante da seduta
Risk arising from sitting
Rischio derivante da sormontamento
Risk arising from overhang
Conservare l'imballaggio in un ambiente asciutto
Store the packaging in dry environment
Non usare se la confezione risulta danneggiata
Do not use if package is damaged
4
REVISIONI / REVISIONS
Indica l'intervallo di umidità a cui il dispositivo può essere esposto in modo sicuro
Indicates the range of humidity to which the device can be safely exposed
Colori del prodotto
Product colours
Limite di carico
Max payload
First issue Marzo/March 2020
Rev. 01 Maggio/May 2021
Rev. 02 Giugno/June 2022
Rev.03 Dic./Dec. 2022
Rev.04 Mag./may 2023
Prima emissione – First Issue
Aggiunta tabella revisioni – Correzione Dichiarazioni di Conformità Correzione simboli - Aggiornato sommario
Added revisions table - Correction of Declarations of Conformity Correction of symbols – Summary Update
Aggiornata tabella dei simboli - Aggiornamento Par 9. Utilizzo del carrello e sua movimentazione – Par.11 Pulizia in caso di reso
Updated table of symbols - Updated Par 9. Use of trolley and its handling ­Par.11 Cleaning in case of return
Aggiornate immagini pagg.9-10
Updated images pages 9-10
Aggiornamento dichiarazioni di conformità - Aggiunto codice Actor ID/SRN
- Aggiornamento Tabella dei simboli
Updated declarations of conformity - Actor ID/SRN code added - Updating Table of Symbols
5
PREMESSA / INTRODUCTION
Egregio Acquirente,
la scelta da Lei effettuata del nostro dispositivo, rappresenta per la nostra Azienda il riconoscimento dell’impegno profuso dai nostri progettisti e dalle nostre maestranze nel realizzare un prodotto affidabile, ergonomico, e dal design gradevole.
Pertanto desideriamo ringraziarLa per la fiducia accordataci, rimanendo a Sua completa disposizione per ogni eventuale necessità riguardante il nostro prodotto.
Dear Customer, your choice of our appliance means, for our Company, your particular recognition of the care of our designers, in the achievement of an ergonomic, reliable and pleasant design product.
We would thank you to trust our Company and we are at your complete disposal for everything you need.
NOTA IMPORTANTE PER L’UTENTE / IMPORTANT ADVICE NOTE
Affinché l’apparecchio possa essere correttamente e pienamente utilizzato, nel rispetto delle sue caratteristiche, Le chiediamo di leggere con la massima attenzione il presente manuale,
prima dell’utilizzo dell’apparecchio stesso.
Infatti il manuale fornisce importanti informazioni riguardanti sia la sicurezza di installazione e di utilizzo che la correttezza delle operazioni di manutenzione ed è il più diretto mezzo di comunicazione tra il Fornitore e l’Utente.
Le auguriamo buon lavoro!
You are kindly requested to pay particular attention to this manual, before using the appliance, as it contains important recommendations on the correct installation, use and
maintenance of the product. As a matter of fact it is the shortest way of communication between the Supplier and the User. Have a good work!
DESTINAZIONE D’USO / PRODUCT DESTINATION
I nostri carrelli sono destinati al sostegno, allo spostamento ed alla eventuale alimentazione elettrica di apparecchiature medicali, nell'ambito di studi medici privati, infermerie, ambulatori, strutture ospedaliere, etc. Pertanto questi carrelli non devono essere utilizzati per usi diversi. Ogni altro uso improprio è da considerarsi pericoloso. I carrelli della linea W-Line sono da considerarsi accessori ai device medicali e come tali rispondono ai requisiti imposti dal Regolamento 2017/745
Our trolleys are designed to support, to move and possibly power the medical devices, to be used in outpatient clinics, hospitals, Faculties of Medicine, etc. That’s why these trolleys don’t have to be used for different uses from the indicated ones. Every other use has to be considered dangerous.
6
The trolleys in the Professional Basic and Professional Power line are considered accessories to medical devices and as such meet the requirements of Regulation 2017/745
STRUTTURA DEL CARRELLO / PRODUCT CONFIGURATION
Il carrello W-LINE è costituito da una struttura invariante costituita dai seguenti elementi:
- base: realizzata in
- montante: realizzato in alluminio estruso e verniciato a polveri epossidiche. Le dimensioni di
massimo ingombro della sezione sono: 65x30mm (WSP). L’altezza del montante strutturale può essere definita in base alle esigenze del utente finale.
- ruote gemellate: Il carrello è dotato di 5 ruote gemellate in ABS pivotanti; la configurazione standard prevede 3 ruote con sistema di bloccaggio e due ruote semplici, ma a richiesta è possibile avere anche tutte e 5 le ruote con sistema frenante. Il diametro delle ruote è Ø65mm (WSP).
Sul carrello possono essere installati i seguenti elementi aggiuntivi e/o accessori:
- adattatori: Diversi adattatori sono disponibili in base al sistema di aggancio del Device Medicale.
Nella figura sottostante se ne riportano alcuni tipi al momento disponibili:
lamiera di acciaio e copertura in ABS plastico
- maniglia: maniglia per la movimentazione del carrello realizzata in ABS ad alta resistenza
- cestello: cestello porta accessori in tondino di acciaio saldato e verniciato a forno a polveri
epossidiche.
- cestello in ABS: In materiale plastico ABS
The W-LINE trolley is made up of an invariant structure consisting of the following elements:
- base : made of steel sheet and cover in plastic ABS
- columns: made of extruded aluminum and painted with epoxy powders. The maximum overall
dimensions of the section are: 65x30mm (WSP). The height of the structural upright can be defined according to the needs of the end user.
7
- twin wheels: The trolley is equipped with 5 twin pivoting ABS wheels; the standard
configuration includes 3 wheels with locking system and two simple wheels, but on request it is also possible to have all 5 wheels with braking system. The diameter of the wheels is Ø65mm (WSP).
The following additional elements and / or accessories can be installed on the trolley:
- adapters: Different adapters are available according to the coupling system of the Medical Device.
- handle: handle made of high-strength ABS for moving the trolley
- basket: accessories holder basket in welded steel rod and oven painted with epoxy powders
- ABS basket: In ABS plastic material
GESTIONE DEGLI IMBALLAGGI / PACKAGING HANDLING
Dopo aver tolto l’imballaggio, preoccuparsi che i diversi elementi (cartoni, sacchetti di plastica, polistirolo espanso, etc.) non vadano dispersi nell’ambiente e soprattutto non siano lasciati alla portata dei bambini, in quanto potenziali fonti di pericolo.
Comunque non eliminare l’imballaggio prima di essere sicuri dell’integrità e della funzionalità dei componenti forniti, poiché in caso di eventuale restituzione al fornitore, il prodotto deve essere riposto nell’imballo originale. Se è necessario smaltire il carrello, alla fine della sua vita utile o per altri motivi, è importante considerare che il carrello deve essere smaltito seguendo le indicazioni delle Direttive che regolano i dispositivi elettromeccanici / elettrici per i quali Le stesse Direttive richiedono di riutilizzare / riciclare le parti del dispositivo, per evitare danni all'ambiente e quindi per la salute delle persone.
After packaging removal, do not leave the different elements (carton boxes, plastic bags, polystirene, etc.) in the environment and do not leave them in children hands, as they can be dangerous.
Anyway do not throw away the packaging before verifying the correct operation of the device, as in case of giving it back to the supplier, the device has to be put in its own original packaging. All the different elements of the packaging, have to be handled following the local Directives regarding the disposal of the waste.
The figure below shows some types currently available:
L’avvertenza seguente è valida solo se il carrello è elettrificato mediante trasformatori di isolamento
8
If it is necessary to dispose the trolley, at the end of its useful life, or for other reasons, it is important to consider that the trolley has to be disposed following the directions of the Directives that regulate the electromechanical/electrical devices, for which the same Directives require to reutilization/recycle the parts of the device, to avoid damages to the environment and consequently for the people health.
The following warning is valid for cart powered with insulation transformers
MONTAGGIO / ASSEMBLY
Se il carrello è smontato, le attività di montaggio molto semplici, sono descritte al paragrafo manuale inserito nella stessa scatola che contiene tutte le parti che compongono il carrello. Attenersi alle istruzioni ivi riportate.
If the trolley is supplied disassembled, the assembly instructions are shown in the specific manual that you can find in the same box where all the trolley’s parts are. Please follow the instructions.
UTILIZZO DEL CARRELLO E SUA MOVIMENTAZIONE
TROLLEY USE AND HANDLING
La posizione di uso normale del trolley prevede che le ruote provviste di meccanismo frenante siano bloccate. Non tentare di spostare il trolley quando il meccanismo di frenatura è inserito. Prima di movimentare il carrello sbloccare il meccanismo di frenatura presente sulle
ruote (generalmente le due anteriori) e solo dopo spostare il trolley. Reinserire il meccanismo di frenatura presente sulle ruote, quando si è raggiunta la nuova posizione di utilizzo o di stazionamento.
Il carrello è stato progettato per poter essere stabile su pendenze fino ad un max di 5° con ruote frenate mediante l’apposito dispositivo di blocco previsto sulle ruote.
Il carrello per pendenze superiori ai 5° non va lasciato stazionare incustodito, ma è necessaria la presenza di un operatore per evitare il rischio di ribaltamento
Non caricare sul supporto posto sulla sommità del carrello un dispositivo di peso superiore ai 15kg. Non caricare all’interno del cestino un carico superiore ai 5 kg
E’ vietato salire sulla base del carrello o su altre sue parti aggettanti. Questo porterebbe al rischio di cadute con lesioni anche gravi ed in casi estremi, invalidanti.
9
E’ vietato sedersi sul ripiano del carrello o su altre sue parti aggettanti. Questo porterebbe al rischio di cadute con lesioni anche gravi ed in casi estremi, invalidanti.
8.a POSIZIONE DI TRASPORTO
Quando è necessario spostare il carrello su un piano inclinato movimentarlo lentamente esclusivamente come mostrato nella figura seguente mantenendo ben salda la presa sulla maniglia per evitare rischi di ribaltamento e rischio di incidenti. Assicurarsi che nel trasporto del carrello la superficie del pavimento non presenti ostacoli anche di piccola dimensione al fine di non danneggiare il trolley e le apparecchiature su di esso installate.
AVVERTENZA SULLA DISPOSIZIONE DEI DISPOSITIVI
Prestare particolare attenzione alla disposizione delle apparecchiature sui ripiani, laddove presenti, avendo cura che i dispositivi di maggior peso siano posti, quando possibile, sui ripiani inferiori, in modo da migliorare la stabilità del carrello.
The normal use position of the trolley requires that the braking mechanism on the wheels is engaged. Do not attempt to move the trolley when the braking mechanism is engaged. Before moving the trolley, release the braking mechanism on the wheels (generally the two front ones) and only then move the trolley. Engage the braking mechanism on the wheels again, when the new position of use
or parking has been reached.
The trolley has been designed to be stable on slopes up to a maximum of 5° with braked
wheels by means of the locking device provided on the wheels.
The trolley for slopes of more than 5° should not be left stationary unattended, but an operator must be present to avoid the risk of tipping over.
Do not load a device weighing more than 15kg onto the support at the top of the trolley. Do not load items totally heavier than 5kg inside the basket
10
It is forbidden to climb onto the base of the trolley or other projecting parts of it. This would lead to the risk of falls resulting in serious and, in extreme cases, disabling
injuries.
It is forbidden to sit on the trolley shelf or other projecting parts of the trolley. This would lead to the risk of falls resulting in serious and, in extreme cases, disabling injuries.
8.a TRANSPORTATION POSITION
When it is necessary to move the trolley up or down on a slope, move it slowly exclusively as shown in the figure below, keeping it with the handle firmly to avoid the risk of instability and the risk of accidents.
Make sure that there are no obstacles, even small ones, when moving the trolley, in order not to damage the trolley and the equipment installed on it.
WARNING: DEVICES DISPOSAL
Pay particular attention to the arrangement of the equipment on the shelves, if present, taking care that the heavier devices shall be placed, when possible, on the lower
shelves, in order to improve the stability of the trolley.
NOTA IMPORTANTE PER L’UTENTE / IMPORTANT ADVICE NOTE
E’ necessario segnalare qualsiasi incidente grave verificatosi in relazione al dispositivo medico da noi fornito al fabbricante e all'autorità competente dello Stato membro in cui si ha sede.
11
All serious accidents concerning the medical device supplied by us must be reported to the manufacturer and competent authority of the member state where your registered office is located.
CONDIZIONI DI STOCCAGGIO E TRASPORTO / STORAGE OR TRANSPORT
CONDITIONS
Per quanto riguarda le prescrizioni inerenti di stoccaggio attenersi scrupolosamente alle seguenti indicazioni:
With regard to storage requirements, the following instructions must be strictly adhered to:
Stoccare le confezioni contenenti i carrelli prodotti in area non esposta a pioggia e comunque in ambiente asciutto
Store packages containing product trolleys in an area not exposed to rain and in
Il carrello - se utilizzato solamente e correttamente per la "destinazione d'uso", seguendo rigorosamente le istruzioni contenute in questo manuale - non ha bisogno di manutenzioni particolari essendo particolarmente robusto, poiché i materiali impiegati nella sua costruzione sono alluminio ed acciaio.
Ciononostante si suggerisce quanto segue:
per prevenire danni al carrello derivanti da una sua eventuale utilizzazione impropria, si
in caso il carrello subisca eventuali danni, per qualsiasi fatto accidentale (es: urti durante
Nel caso di riparazione fatta eseguire dall'utente o per suo conto, mediante ditta specializzata di sua fiducia, questa ultima deve contattare il nostro Ufficio Tecnico e chiedere opportune informazioni, suggerimenti ed autorizzazione ad eseguire l'intervento.
any case in a dry environment
Il packging in cui è contenuto il prodotto non deve essere esposto ad range di umidità inferiore al 30% e superiore al 70%. Il rischio è che il confezionamento perda le sue caratteristiche di solidità con il rischio di cedimento durante la movimentazione
The packaging in which the product is contained must not be exposed to humidity ranges below 30% and above 70%. The risk is that the packaging loses its solidity characteristics with the risk of sagging during handling.
Non aprire la confezione se risulta danneggiata e contattare il fabbricate o il distributore presso il quale si è acquistato il carrello
Do not open the packaging if it is damaged and contact the manufacturer or distributor where you purchased the trolley.
MANUTENZIONE, PULIZIA / MAINTENANCE, CLEANING
suggerisce di verificare, ogni quattro mesi, lo stato dei collegamenti reciproci tra i vari componenti. Qualora necessario, stringere fortemente tutte le viti/ bulloni di collegamento: l'operazione va fatta da personale esperto usando attrezzi specifici per ogni tipo di viteria
gli spostamenti), è necessario che il carrello venga sottoposto a manutenzione straordinaria presso la sede del produttore ove è possibile rilevare la tipologia del guasto e quindi effettuare la riparazione ed il collaudo finale.
12
Nessuna responsabilità può essere addebitata al produttore per danni conseguenti a riparazioni effettuate a cura dell'utente senza la preliminare autorizzazione del produttore stesso
Per quanto riguarda la pulizia accertarsi che le apparecchiature disposte sul carrello non siano alimentate Essa va effettuata con un panno umido e con prodotti non corrosivi. Non utilizzare sostanze solventi.
The trolley - if correctly used for its "intended use" only and the instructions reported in this manual are strictly followed - does not need any maintenance being particularly robust as the materials used in its construction are aluminum and steel.
Nevertheless, we suggest the following:
to prevent damage to the trolley resulting from its improper use, it is suggested to verify,
every four months, the state of the reciprocal links between the various components. If necessary, tighten all screws / bolts tightly: experienced personnel using specific tools for each type of screws should do this operation.
in the event of damage to the trolley, for any accidental event (e.g. hit during movement),
the trolley must be subjected to exceptional maintenance at the Manufacturer's premises
where it is possible to detect the type of failure and then carry out the repair and the final
testing. In case of repair made by the user or on his behalf by a specialized manufacturer of his trust, the latter must contact our Technical Department and ask for appropriate information, suggestions and permission to perform the intervention.
No liability can be charged to the Manufacturer for damage resulting from repairs made by the user without the prior authorization of the Manufacturer.
As regards the cleaning, make sure that the device installed on the trolley are disconnected from the mains. The cleaning must be done with a damp cloth and with non-corrosive products. Do not use any solvents.
PULIZIA IN CASO DI RESO / CLEANING IN CASE OF RETURN
Qualora sia necessario un reso a Bieffe italia a fini manutentivi è fatto obbligo di effettuare, prima della spedizione, una corretta procedura di pulizia/disinfezione del prodotto, onde evitare contaminazione di tipo batterico/virale al personale che prende in carico il dispositivo.
PULIZIA: Va effettuata con detergenti neutri o a base alcolica di composizione tale da
evitare di intaccare le superfici, essere atossici, non emanare eccessive esalazioni né
rappresentare in alcun modo un rischio per gli operatori, essere eliminabili con semplice
risciacquo e biodegradabili
.DISINFEZIONE: Le operazioni di disinfezione negli ambienti sanitari viene usato un grande
numero di disinfettanti, tra cui il cloro e i composti del cloro, la glutaraldeide, il perossido di
idrogeno,gli iodofori, ecc. Questi disinfettanti non sono intercambiabili tra loro ed è alla
competenza del personale ospedaliero, a seconda del livello di rischio di contaminazione,
dell’ambiente in cui il dispositivo è stato utilizzato, identificare il disinfettante di volta in volta
più appropriato.
Danni ai prodotti Bieffe italia che dovessero risultare alle superfici verniciate o anodizzate
derivanti dall’uso improprio di prodotti non sono pertanto imputabili all’Azienda.
13
In case a return to Bieffe italia is necessary for maintenance purposes, it is mandatory to
carry out a proper cleaning/disinfection procedure of the product before shipment, in order
to avoid bacterial/viral contamination of the personnel taking charge of the device.
- CLEANING: Neutral or alcohol-based detergents must be used whose composition is such
that they do not affect surfaces, are non-toxic, do not give off excessive fumes or in any
way pose a risk to operators, and are easily rinsed and biodegradable.
- DISINFECTION: A large number of disinfectants are used in healthcare environments,
including chlorine and chlorine compounds, glutaraldehyde, hydrogen peroxide,
iodophores, etc. These disinfectants are not interchangeable with each other and it is the
responsibility of hospital staff, depending on the level of risk of contamination and the
environment in which the device was used, to identify the most appropriate disinfectant.
Damage to Bieffe italia's products that may result to painted or anodised surfaces due to improper use of products is therefore not attributable to the Company.
GARANZIA / GUARANTEE
Il produttore garantisce la buona qualità e la buona costruzione dei propri materiali obbligandosi, durante il periodo di garanzia, appresso specificato, a riparare o sostituire gratuitamente nel più breve tempo possibile quelle parti che per cattiva qualità del materiale o per difetto di lavorazione si dimostrassero difettose, sempre che ciò non dipenda da naturale logoramento, da guasti causati da imperizia o negligenza del Committente, da sovraccarichi oltre i limiti contrattuali, da interventi non autorizzati, da manomissioni eseguite o fatte eseguire dal Committente. La garanzia è valida 12 mesi dalla consegna anche se il carrello non è stato, per qualsiasi ragione, messo in servizio. Per i componenti non di fabbricazione del produttore, valgono le garanzie delle Case fabbricanti. La garanzia è valida se il carrello viene utilizzato ESCLUSIVAMENTE secondo l’uso per il quale è stato concepito. Tutti i trasporti relativi alle operazioni eseguite in garanzia hanno luogo a spese, rischio e pericolo del Committente. In nessun caso si potranno intendere prorogati i termini di decadenza della garanzia.
The manufacturer guarantees the good quality and realization of its products by undertaking to repair or replace for free, during the below specified warranty period, as quickly as possible, those parts that – for the bad quality of the material or for manufacturing defects – are defective, provided that this does not depend on natural wear, failures caused by inexperience of the Customer, excessive load beyond the contractual limits, unauthorized interventions, tampering performed by the Customer or by others, by chance circumstances or for reasons of force majeure. The warranty is valid 12 months from delivery even though the trolley is not, for whatever reason, placed in service. For components not manufactured by the manufacturer, the manufacturers' guarantees apply. The guarantee is valid ONLY if the trolley is used according to its intended use. All transportations related to the operations performed under warranty take place at the Customer’s expenses, risk and peril. Under no circumstances shall the warranty period extend beyond the date of the original warranty period.
14
ISTRUZIONI DI ASSEMBLAGGIO / ASSEMBLY INSTRUCTION
1
Rimuovere per prima cosa tutte le viti
Remove all the screws from the column first
2
TBEI M6x35
4x
15
3
TBEI M6x12
2x
4
TBEI M6x10
2x
16
x
4
1x
4x
TBEI M6x35
TBEI M6x12
1x
TBEI M6x10
2x
TBEI M6x10
1x
2x
3
1x
1x
1x 2x 2x
Bieffe Italia srl Viale Lincoln,178 81100 Caserta – Italy Email: info@weiko.com
WSP BASIC FRAME
17
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’
Allegato IV – Regolamento (UE) 2017/745
BIEFFE ITALIA s.r.l.
Actor ID/SRN: IT-MF-000035325
in qualità di produttore del prodotto/dei prodotti sotto elencati, dichiara, sotto la
Bank:
CARIPARMA c/c 000056503302
ABI 06230 CAB 14910 CIN E
IBAN IT75 E 06230 14 910 000056503302
BIC Swift CRP PIT 2P
cod. WSP_A_10100 - WSP_B_10100 - WSP_C_10100-
WSP_D_10100 - WSP_A_11000 - WSP_B_11000 - WSP_C_11000-
propria responsabilità che l’/gli articolo/i:
WSP_D_11000 - WPS BASIC FRAME
con nome e s/n root:
W-LINE WPS (WLS) TROLLEY
Appartenente/I alla linea
C.C.I.A.A. 147379
Trib. S. Maria C.V. 16412
P. IVA 02220390617
W-LINE
®
BASIC UDI-DI: 805373671WLSPP
è/sono conforme/i
ai requisiti essenziali del regolamento (UE) 2017/745 in qualità di dispositivo medicale di Classe I, in accordo a quanto previsto dall’allegato VIII, capo III, regola 1 (uno).
Destinazione d’uso: I carrelli sono destinati al sostegno, allo spostamento ed alla eventuale alimentazione elettrica di apparecchiature medicali.
Carinaro,09 Maggio 2023 BIEFFE ITALIA S.r.l.
Dr. Flavio Ferrazzano
CEO
BIEFFE ITALIA s.r.l. weiko
Sede legale: Viale Lincoln, 178 - 81100 Caserta (Italy)
Stabilimento: Consorzio Siné
Zona ASI Aversa Nord 81032 Carinaro (CE)
Tel: +39 081 8654662 Fax: +39 081 8654723
bieffeita@libero.it - www.weiko.com
18
Bank:
CARIPARMA c/c 000056503302
ABI 06230 CAB 14910 CIN E
DECLARATION OF CONFORMITY
Annex IV – Regulation (EU) 2017/745
BIEFFE ITALIA s.r.l.
Actor ID/SRN: IT-MF-000035325
As manufacturer of the products underneath listed, declare under its
own responsibility that the product/s:
IBAN IT75 E 06230 14 910 000056503302
BIC Swift CRP PIT 2P
cod. WSP_A_10100 - WSP_B_10100 - WSP_C_10100-
WSP_D_10100 - WSP_A_11000 - WSP_B_11000 -
WSP_C_11000- WSP_D_11000
WPS BASIC FRAME
under the name and s/n root
W-LINE WSP (WLS)
leading to the product family:
W-LINE
C.C.I.A.A. 147379
Trib. S. Maria C.V. 16412
P. IVA 02220390617
®
BASIC UDI-DI: 805373671WLSPP
is/are in conformity
with the essential requirements of the Regulation (EU) 2017/745 as Class I
medical devices according to Annex VIII, Chapter III, Rule 1 (one).
Intended use: The trolleys are intended for supporting, moving and possibly
powering medical equipment.
BIEFFE ITALIA s.r.l. weiko
Sede legale: Viale Lincoln, 178 - 81100 Caserta (Italy)
Stabilimento: Consorzio Siné
Carinaro,09 Maggio 2023
Dr. Flavio Ferrazzano
Zona ASI Aversa Nord 81032 Carinaro (CE)
Tel: +39 081 8654662 Fax: +39 081 8654723
bieffeita@libero.it - www.weiko.com
BIEFFE ITALIA S.r.l.
CEO
19
BIEFFE ITALIA S.r.l.
Head Office: Viale Lincoln, 178 - 81100 Caserta (Italy) Factory: Zona ASI Aversa Nord – c/o Consorzio Siné
81032 Carinaro (CE)
Tel: +39 081 8654662 Fax: +39 081 8654723
info@weiko.com - www.weiko.com
Rev 04 09 Maggio 2023/ 9th May 2023
20
Loading...