Gima TRAINER for iPad CU-SP1 User guide [fr]

CU-SPT
V ersion 1.00E
CU-SPT
Table des matières
Aperçu .......................................................................................................................................... 3
1. Introduction ............................................................................................................................ 4
1.1 Description de l’appareil ................................................................................................... 4
1.1 Caractéristiques ............................................................................................................... 4
1.2 Informations supplémentaires .......................................................................................... 4
2. Fonctions de l’appareil .......................................................................................................... 5
3. Préparation à l’utilisation ...................................................................................................... 7
3.1 Contenu normalisé du paquet .......................................................................................... 7
3.2 Préparation de l’i-PAD CU-SPT ....................................................................................... 9
3.3 Stockage de l’appareil .................................................................................................... 10
4. Comment utiliser l’i-PA D CU-SPT ....................................................................................... 11
4.1 Réglage du scénario ...................................................................................................... 11
4.1.1 Sélection du scénario.............................................................................................. 11
4.1.2 Scénario .................................................................................................................. 12
4.2 Télécommande Infrarouge (en option)........................................................................... 13
4.2.1 Télécommande Infrarouge ...................................................................................... 13
4.2.2 Fonctions des boutons de la télécommande infrarouge ......................................... 14
4.3 Procédures d’utilisation de l’i-PAD CU-SPT ................................................................... 15
5. Après l’utilisation de l’i-PAD CU-SPT ................................................................................. 19
5.1 Configuration de l’appareil ............................................................................................. 19
5.1.1 Configuration du guide de RCP .............................................................................. 19
5.1.2 Réglage du guide de RCP ...................................................................................... 19
6. Mesures de sécurité ............................................................................................................. 21
7. Entretien de l’appareil .......................................................................................................... 22
Instructions dutilisation – Version 1.00E

Aperçu

Merci d’acheter l’i-PAD CU-SPT. L’i-PAD CU-SPT est un produit de formation, dont l’objectif est de former à l’utilisation d'un défibrillateur externe semi-automatisé.
Lappareil est conçu pour éduquer et former à lutilisation dun défibrillateur. Il ne doit en
aucun cas être utilisé comme mesure durgence dans ces situations durgence.
Ces instructions d’ut ilisation contiennent les inf ormations nécessaires à la bonn e utilisation de l'appareil. Ci-après, « Appareil » désigne le [CU-SPT] « Nous » désigne CU Medical Systems, Inc. Veuillez lire attentivement les pr ésen tes ins tructi ons d’uti lisation avant l'em plo i d e l’a pparei l, afin de garantir la sécurité du fonctionnement et vous familiariser avec les instructions de sécurité.
Lorsque vous utilisez l’app areil, vous devez respecter les instructions, avertissements , mises
en garde et notices présentés dans ces instructions d’utilisation.
Le fabricant n’est aucunem ent res ponsable d e tout pr oblèm e affectant l ’appareil, causé par la
négligence de l’utilisateur.
Si l’appareil doit être c onnect é à un équipem ent différent de ceux qu i sont présentés dans ces
instructions d’utilisation, veuillez contacter le fabricant.
L’entretien de l'appareil doit être effectué uniquement par le fabricant ou par le s centres de
services autorisés. Si l’appareil ne fonctionne pas correc tem ent, veuille z contacte r le f abricant ou le centre de services autorisé.
3
CU-SPT

1. Introduction

1.1 Description de l’appareil

Le CU-SPT est un produ it de for mation conç u pour facilit é l’utilisat ion d’u n défibri llateur ex terne semi-automatisé et aider les utilisateurs à réagir plus rapidement aux situations d’urgence.

1.1 Caractéristiques

L’appareil propose huit scénarii pour une réaction plus rapide face aux situations d’urgence. L’appareil ne nécessite aucun autre dispositif d'instruction et est facile à utiliser. L’appareil est alimenté par six piles AA (jetables ou rechargeables) et faciles à transporter. Les utilisateurs peuvent r égler les scénarii de l’appareil à l’aide d’un bouton, facilitant ainsi la
formation partout et à t out moment.

1.2 Informations supplémentaires

Veuillez contacter CU Medical System s, Inc. ou ses distribute urs locaux pour toute inf ormation supplémentaire relative à l'i-PAD CU-SPT.
Adulte/Enfant
Instructions dutilisation – Version 1.00E

2. Fonctions de l’appareil

Sélecteur adultes / enfants
Connecteur des électrodes
Compartiment à piles
Indicateur Ne-Pas-Toucher-Le-Patient
Indicateur de RCP
Indicateur du statut du connecteur d’électrode
Indicateurs de la position de l’électrode
Couvre-interrupteur de sélection
i-Bouton
Bouton d’alimentation
Bouton Choc
5
CU-SPT
e de la
nario (progression
Bouton d’alimentation
i-Bouton
Bouton Choc
Met l’appareil en marche ou à l’arrêt (lorsque l’appareil est en
marche, une DEL verte s’allume).
Mode administration
contrôle la version S/W
Règle le mode RC P (nombre de compress ions, insufflations et
cycles, nombre de compressions par minute, duré pause, marche/arrêt du guide détaillé)
Active ou désactive le mode d'instruction vocale de la RCP. Utilisé pour sélectionner un mode de scé
séquentielle).
Produit la décharge de défibrillation lorsqu'il est pressé pendant
que le voyant est à l’orange.
Lappareil ne produit pas de décharge électrique.
Interrupteur de sélection Adulte/Enfant
Couvre-interrupteur de sélection Adulte/Enfant
Connecteur des électrodes
Indicateur du statut du connecteur des électrodes
Indicateurs de position des électrodes
Indicateur Ne-Pas­Toucher-Le-Patient
Indicateur RCP
Sélectionne les modes Adulte/Enfant.
Recouvre l’interrupteur de s élection Adulte/Enfant pour empêcher une activation accidentell e.
Établit la connexion avec les connecteurs des électrodes.
Indique le statut de connexion du connecteur des électrodes.
Indiquent la position des électrodes sur le patient.
Donne une alerte lorsqu'il ne faut pas toucher le patient.
Indique la performance de la RCP sur le patient.
Compartiment à piles
Fournit l’alimentation de l’appareil.
Instructions dutilisation Version 1.00E

3. Préparation à l’utilisation

3.1 Contenu normalisé du paquet

i-PAD CU-SPT
Électrodes d’entraînement de l’i-Pad CU-SPT
Ne pas utiliser les électrodes de li-PAD CU-SPT sur un vrai
Électrodes d’entraînement
Instructions d’utilisation
Housse de transport
défibrillateur. Ces électrodes ne produisent aucune décharge électrique.
Instructions d’utilisation de l’i-PAD CU-SPT
Pour le transport et le stockage de l’appareil
7
CU-SPT
connecter lappareil à la télécommande.
Utilisées avec le compartiment à piles
Ne pas mélanger les nouvelles piles avec danciennes piles,
ni les piles jetables avec les piles rechargeables.
Retirer les piles de lappareil pendant le stockage, afin d’éviter
toute fuite des piles.
Ne pas recharger les piles jetables.Si vous utilisez des piles rechargeables, lisez attentivement et
observez toutes les instructions qui accompagnent les piles et
leur chargeur.
Toujours retirer les vieilles piles ou les piles déchargées et les
Piles AA
recycler ou les jeter conformément aux Réglementations
nationales et locales.
Les piles jetables durent jusqu’à 8 heures pour une utilisation
continue.
Lorsque lappareil est utilisé dans un endroit froid, la durée de
vie des piles peut être réduite.
Li-bouton passe au rouge lorsque les piles sont vides. Dans
ce cas elles doivent être remplacées par de nouvelles.
Utilisée pour commander le CU-SPT Batterie: 2 piles AAA Principales fonctions
MISE À L’ARRÊT, MARCHE/ARRÊT des ÉLECTRODES, Erreur « batterie faible », Scénarii, Commande du volume
Télécommande
Infrarouge
(en option)
Utiliser la télécommande à une distance de moins de 5m de
lappareil.
Ne pas placer des objets qui empêchent linfrarouge de
Instructions dutilisation – Version 1.00E

3.2 Préparation de l’i-PAD CU-SPT

Suivre les étapes suivantes pour préparer l’i-PAD CU-SPT
Ouvrir le paquet et vérif ier qu ’il cont ient t ous les éléments énumérés dans la liste.
Familiarisez-vous avec les fonctions de l’appareil en vous référant au [Chapitre 2 :
Fonctions de l’appareil] des instructions d’utilisation.
Insérer les piles AA dans le compartiment à piles situé à l’arrière de l’appareil comme
l’indique l’image.
En insérant les piles, vérifier le sens dinstallation. Si les piles sont mal insérées,
lappareil ne fonctionnera pas correctement.
9
CU-SPT
sentent de grandes

3.3 Stockage de l’appareil

Veuillez observer les précautions ci-dessous lorsque vous stockez l'appareil, afin d'évi ter tout dommage.
Ne pas utiliser ni stocker l’appareil dans des condit ions qui excèdent les limites suivantes.
Environnement de fonctionnement
Température: 15℃ ~ 35℃ (59℉ ~ 95℉ )
Humidité: 5% ~ 95% (sans condensation)
Environnement de stockage Température: 0℃ ~ 43℃ (32℉ ~ 109℉ )
Humidité: 5% ~ 95% (sans condensation)
Environnement de transport Température: -20℃ ~ 60℃ (-4℉ ~ 140℉)
Humidité: 5% ~ 95% (sans condensation)
Ne pas stocker l’appareil dans des endroits directement exposés au soleil.
Ne pas stocker l’appareil dans des endroits qui subissent de grandes fluctuations de
températures.
Ne pas stocker l’appareil près d’une source de chaleur.
Ne pas stocker l’appareil dans un endroit exposé à des vibrations élevées (En plus de
L’Intégrité Minimale Du Transport Par Route Et Par Helicoptere, De Mil-Std-810g Method
514.5C).
Ne pas utiliser ni stocker l’appareil dans des endroits qui pré
concentrations de gaz ou d’anesthésique inflammable.
Ne pas utiliser ni stocker l’appareil dans des endroits fortement poussiéreux.
Seul le personnel autorisé par le fabricant peut o uvrir l’appareil pour effectuer des travau x
de maintenance. L’appareil ne contient pas de composants réparables par l’utilisateur.
10 CU Medical Systems, Inc.
Instructions dutilisation – Version 1.00E

4. Comment utiliser l’i-PAD CU-SPT

4.1 Réglage du scénario

4.1.1 Sélection du scénario

Lorsque l’appareil est mis en m arche en appu yant sur le bouton d ’alimentation, il reproduit
le scénario 6 par défaut.
Si vous voulez changer de scénario, appuyez sur l’i-bouton.
Le scenario change dans lordre suivant:
S6 S7 S8 S1 S2 S3 S4 S5 S6 S7...
Veuillez vous référer à la [Section 4.1.2 : Scénario] pour plus de détails.
Lorsque vous appuyez sur l’i-bouton, les scénarii S1 à S8 sont modifiés de façon
séquentielle et guidés par les instructions vocales.
Lorsque le scénar io désiré es t sélectionné, utilisez l’a ppareil en vous référant à la [Sectio n
Procédures d’utilisat io n de l’app arei l] de ces ins truc tions d’u ti lisation.
4.3 :
Si vous utilisez li-bouton pour changer de scenario, faites-le avant dACTIVER
LES ÉLECTRODES. Lorsque les électrodes sont activées, vous ne pouvez plus changer de scénario en appuyant sur l’i-bouton.
11
CU-SPT

4.1.2 Scénario

Scénario 1 (S1)
Appliquer le premier choc, RCP Reproduire le rythme normal, RCP
-{}-
Scénario 2 (S2)
--{}-{}-
Scénario 3 (S3)
-{}-
Scénario 4 (S4)
Scénario 5 (S5)
-{}-
Scénario 6 (S6)
Appliquer le premier choc, RCPAppliquer le second choc, RCP
Reproduire le rythme normal, RCP
Reproduire le rythme normal, RCPAppliquer le premier choc, RCP
Reproduire le rythme normal, RCP
Reproduire continuellement le rythme normal, RCP
Appliquer le premier choc, RCPReproduire le rythme normal, RCPAppliquer le second choc, RCP
Reproduire le rythme normal, RCP
Reproduire continuellement la fibrillation ventriculaire, RCP
Scénario 7 (S7)
Appliquer le second choc, RCPReproduire le rythme normal, RCP
Appliquer le premier choc, RCP
-{}-
Appliquer le troisième choc, RCP Reproduire le rythme normal, RCP
Scénario 8 (S8)
Appliquer le premier choc, RCPAppliquer le second choc, RCPAppliquer le troisième choc, RCP
-{}-
Reproduire le rythme normal, RCP
12 CU Medical Systems, Inc.
Instructions dutilisation – Version 1.00E

4.2 Télécommande Infrarouge (en option)

4.2.1 Télécommande Infrarouge

La télécommande vo us permet de reproduire diverses situations d’urgence, notam ment MISE À L’ARRÊT, MARCHE/ARRÊT des ÉLECTRODES, Batterie faible et autres scénarii tels que la commande du volume.
Télécommande infrarouge
Veuillez ne pas égarer la t élécommande. Lorsque vo us ne pouvez pas utiliser l’ appareil
avec la télécommande, remplacez-en les piles. Si le problème persiste après le remplacement des piles, veuillez nous contacter.
Veuillez utiliser la télécommande à moins de 5 m de l’appareil. Pointer la télécommande vers l’appareil, en direction de l’endroit où il est visible.
 Si vous achetez une télécommande, vous n’avez pas besoin de régler les scénarii à
laide de li-bouton. Vous pourrez contrôler toutes les opérations de lappareil.
13
CU-SPT

4.2.2 Fonctions des boutons de la télécommande infrarouge

Bouton Fonctions du bouton
MISE À L’ARRÊT Éteint l’appareil.
Contrôle le statut MARCHE/ARR ÊT des ÉLECTRODES.
MARCHE/ARRÊT
des ÉLECTRODES
BATTERIE FAIBLE
Commande Du
Volume
Exécute 6 scénarii lors qu ’il est pressé tandis que les ÉLECTRODES s ont en mode ARRÊT. Fait passer les électrodes en mode ARRÊT lorsqu’elles sont en MARCHE.
Reproduit la situation « Batterie faible » lorsqu’il est pressé. La situation « Batterie faible » causée par la pression de l’i-bouton ne signifie pas que la batterie est effectivement faible.
Lorsqu'une erreur « Batterie faible » survient sans avoir appuyé
sur le bouton "LOW BAT", remplacer les piles de lappareil.
Le bouton ▲ augmente le volume, tandis que le bouton ▼ réduit le volume.
Le volume par défaut de lappareil est réglé à 7. le volume peut
être ajusté de 0 à 10 à laide de la télécommande.
Plus le volume augmente, plus la durée de vie des piles baisse
Scenario de
Formation
14 CU Medical Systems, Inc.
Les boutons "S1 ~ S8" reproduisent les scénarii d’urgence programmés dans l’appareil. Veuillez vous référer à la [Section 4.1.2 : Scénario] pour plus de détails.
Instructions dutilisation Version 1.00E

4.3 Procédures d’utilisation de l’i-PAD CU-SPT

Régler l’interrupteur de sélection Adulte/Enfant pour l’adéquation du patient. Victime adulte
S’assurer que l’Interrupteur de sélection Adulte/Enf ant est réglé sur le mode Adulte. Si l’interrupteur n’est pas encore réglé, passez-le en mode Adulte comme l'indique les images ci­dessous.
Ouvrir le couvre-interrupteur.
Victime enfant (la victime pèse moins de 25 kg ou est âgée de moins de 8 ans)
S’assurer que l’Interrupteur de sélection Adulte/Enfant est réglé sur le mode Enfant. Si l’interrupteur n’est p as encore réglé, passe z-le en mode Enf ant comme l'indiq ue les images ci ­dessous.
Ouvrir le couvre-interrupteur.
Régler l’interrupteur sur le m ode de défibrillation pour adulte comme l’indique l’image.
Régler l’interrupteur sur le m ode de défibrillation pour enfant comme l’indique l’image.
Vous pouvez actionner linterrupteur adulte/enfant avant ou après avoir mis li-PAD CU-
SPT en marche. Cependant, vous devez actionner linterrupteur avant dactiver les électrodes. Lorsque les électrodes sont activées, vous ne pouvez plus changer le mode. Pour une bonne utilisation de lappareil, il est recommandé de sélectionner le mode approprié avant dactiver les électrodes.
Linterrupteur de sélection Adulte/Enfant subit l'influence des champs magnétiques.
Nutilisez pas lappareil à proximité dun grand champ magnétique.
15
CU-SPT
M ettre l’appareil en marche en appuyant sur le bouton d’alimentation.
Lorsque vous appuyez sur le bouton de mise en MARCHE, les événements suivants se produisent de manière séquentielle:
Le bippeur émet un son pendant 1 seconde Instruction vocale: « Appelez les services médicaux d’urgence
maintenant »
Ou vrir les électrodes et retirer le paquet contenant les électrodes d'entraînement.
Se référer au images affichées sur les deux électrodes.
Placer les électrodes sur le mannequin.
Retirez l’électrode 1 de la voie u nique et collez-la s ur la partie supérieure de la poitrine du
mannequin comme l’indique l'image ci-dessous.
16 CU Medical Systems, Inc.
Retirez l’élect rode 2 de la voie unique et collez-la sur le côté du torse d u mannequi n comme
l’indique l'image ci-dessous.
Établir la connexion entre le connecteur de chacune des électrodes de l’appareil.
Instructions dutilisation Version 1.00E
Lorsque le connecteur des électrodes est connecté, l’appareil fonctionne suivant le
scénario sélectionné, ainsi qu'il suit:
Lorsqu’il est chargé, l’appareil active les indicateurs suivants de manière séquentielle :
L’appareil annonce que la décharge de défibrillation est nécessair e et vous invite à vous éloigner du mannequin. Il émet un bip continu, tandis que le Bouton Choc émet un clignotement orange. L’appareil vous invite à appuyer sur le bouton Choc pendant qu’il
clignote ; vous devez appuyer sur le bouton Choc à ce moment.
Lorsque le bouton Choc est pressé, l’appareil produit une décharge de défibrillation sur le mannequin. Si la déf ibr illati on est bien eff ectuée, l’app areil i ndiqu e que la décharge électri que a été produit e. Après la prod uction de la décharg e, l’appareil indi que que vous po uvez toucher le patient et le voyant du mode RCP s’allume. À ce moment, l’instruction vocale de la RCP commence.
17
CU-SPT
Si le bouton Choc clignot ant n’est pas pressé après 15 secondes , l’appare il annule la décharge électrique et se désa c ti ve . Puis il délivre les instructions de RCP.
Si le patient n’a pas besoin de défibrillatio n, l ’ap pa reil ef fect uer a les actions suivan tes d e manière séquentielle:
L’appareil annonce que le patient n ’a pas bes oin de d écharge d e défibr illation et que vous pouvez toucher le mannequin.
Le voyant du mode RCP s’allume.
L’instruction vocale de la RCP commence.
Réaliser la RCP. Réalisez la RCP lorsque l’i-PAD CU-SPT vous invite à le faire. Par défaut, le CU-SPT donne une instruction vocale sur la R CP pendant la pause qui suit la décharge électr ique. Lors que l’instruc tion vocal e sur la RC P est nécessaire en d ehors d u m ode par défaut, pressez l’i-bouton qui clignote en bleu pendant au moins 15 secondes. Référez-vous à votre programme de formation local pour obtenir des détails relatifs à la RCP.
Le guide de la RCP peut être défini sur un mode administrateur. Référez-vous à la
[Section 5: Configuration de l’appareil] pour obtenir plus d’informations.
18 CU Medical Systems, Inc.
Instructions dutilisation – Version 1.00E

5. Après l’utilisation de l’i-PAD CU-SPT

5.1 Configuration de l’appareil

5.1.1 Configuration du guide de RCP

La configuration par défaut de la RCP sur le CU SPT est de 5 cycles, avec 30 compressions de la poitrine et 2 insufflations, conformément aux Directives 2010 de l’American Heart Association (AHA) en matière de RCP. Cependant, vous pouvez personnaliser cette configuration. Vous pouvez définir les paramètres suivants :
Nombre de compression de la poitrine
Nombre de ventilation
Nombre de cycle
Nombre de compression de la poitrine par minute
Durée de la pause
Sélection du guide détaillé

5.1.2 Réglage du guide de RCP

Lorsque vous appuyez sur l’i-Bouton pendant au moins 1 seconde en mode d’attente, ce
dernier passe au mode administrateur avec un guide vocal.
L’appareil vous donne un résumé (Version du logiciel). Lorsque vous êtes invité à régler le guide de RCP, appuyez sur l’i-Bouton pour définir le
mode du guide de RCP.
Lorsque vous êtes invité à saisir un mot de passe, saisissez
 Mot de passe : Appuyez sur les boutons suivants l’un après l’autre:  i-Button  i-Button  Bouton Choc  i-Button  Bouton Choc  Bouton Choc
Le guide vocal vous fournira des informations relatives à la configuration actuelle du guide
de RCP.
le mot de passe défini.
Appuyez sur le bouton Choc pour modifier la configuration ou appuyez sur l’i-Bouton pour
passer à l’étape suivante.
Les paramètres peuvent ensuit e être m odifiés dans l’or dre sui vant : N om bre de c om press ion
de la poitrine, nom bre de ventilation, rythme des com pressions de la poitrine, durée de la pause et sélection du guid e détaillé. R éférez-vous aux [Table 1] Options de configuration du Guide de RPC ci-dessous.
19
CU-SPT
configuration
Nombre de
de la poitrine
Réaliser 30 compressions.
ventilation
cycle
de la poitrine et de ventilation
Rythme de
Compresser la poitrine à un
secs.
(2 minutes).
la RCP.
minutes, le CU-SPT passe automatiquement à la séquence suivante.
Lorsque la configuration est terminée, le guide vocal fournit des informations relatives au
guide de RCP défini, qui peut être sauvegardé ou annulé.
Appuyez sur l’i-Bouton pour sauveg arder ou sur le bouton Choc pour annuler, en fonction
des instructions vocales.
Lorsque la configuration du guide de RCP est sauvegardée ou annulée, l’a ppareil s’éteint
automatiquement.
[Table 1] Options de configuration d u g u ide de RCP
Numéro
1
2
3
4
5
6
Option de
compression
Nombre de
Nombre de
compression
de la poitrine
Durée de la
pause de RCP
Sélection du
guide détaillé
Portée Unité Défaut Description
15, 30 15 30
0 à 2 1 2
2 à 10 1 5
100 à
120
30 à
180
March
e/Arrêt
5 100
30
secs.
Arrêt
120
secs.
Effectuer 2 insufflations.
Réaliser 5 cycles de compression
rythme de 100 compressions par minute.
Observer une pause de 120 secondes
Met en Marche ou à l’Arrêt les instructions vocales détaillées sur la compression de la poitrine et la ventilation pendant l’exécution de
Par défaut, la Sélection du guide détaillé est à lARRÊT pendant la RCP. Vous pouvez
ainsi vous concentrer sur le rythme de compression et la conduite de la ventilation. Si
vous voulez mettre la Sélection du guide détaillé en MARCHE pendant la RCP, activez­le suivant les indications données dans les pages précédentes.
Si la Sélection du guide détaillé est à lARRÊT et le nombre de ventilation est réglé sur
0, le CU-SPT ne fournit des directives de compression que pendant 2 minutes. Après 2
20 CU Medical Systems, Inc.
Instructions dutilisation – Version 1.00E

6. Mesures de sécurité

Ces instructions d’utilisation insistent sur les procédures et les mesures de sécurité pendant l’utilisation de l’appareil dans les termes suivants. Veuillez vous familiariser avec les avertissements, m ises en garde et références présentées dans c es instructio ns d’utilisat ion afin d’employer l'appareil en toute sécurité. La société ou son distributeur autorisé n’est aucune ment responsable des lésions subies par l’utilisation ou par le patient, suit e à une utilisation manifestement nég ligent e ou inappro priée du fait de l’utilisateur.
Les conditions, dangers ou pratiques imprudentes susceptibles de causer de graves
lésions corporelles ou la mort.
Les conditions, dangers ou pratiques imprudentes susceptibles de causer des lésions
corporelles mineures ou modérées, endommager lappareil ou perdre les données traitées et sauvegardées dans lappareil, surtout si des précautions ne sont pas prises.
Utilisé pour indiquer les éléments importants pour linstallation, le fonctionnement et
lentretien de l'appareil.
21
CU-SPT

7. Entretien de l’appareil

Garantie de l’appareil
Nom de l’appareil Nom du modèle
Titre de l’achat de série
Distributeur Personne responsable
L’appareil est garanti par CU Medical Systems, Inc. contre les défauts de matériel et de
qualité d’exécution pour une durée de 5 ans, à compter de la date du prem ier ac hat. P endant la période de garantie, no us ass urerons, à notre gré, la réparat ion ou le rem placem ent gratuit d’un appareil qui s’avère défectueux, pourvu que vous retourniez l'appareil auprès de nos services ou de notre représentant autorisé avec les frais d’expédition prépayés.
Cette garantie ne s’applique pas si l’appareil est endommagé suite à un accident ou une
mauvaise utilisation, ou suite à des travaux d’entretien ou de modif ication effectués par d es entités autres que C U Medical Systems, Inc. ou s es représentants autorisés. CU M EDICAL SYSTEMS NE SERA EN A UC UN CAS R E SPO N S ABLE DES DOMMAGES IND I R EC T S.
Seuls les appareils d otés de numéros de s érie et de le urs ac cess oires s ont couve rts par cett e
garantie. LES DO MMAGES PHYSI QUES CAU SÉS PAR UNE MAU VAISE UTIL ISATION OU DE MAUVAIS TRAITEMENTS NE SONT PAS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE. Les éléments tels que les câb les et les m odules sans num éros de série ne sont pas couver ts par cette garantie.
Annulation de la garantie
Les éléments suivants annulent l’effet de la présente garantie:
Entretien par un personnel non autoris é.
Le sceau d’usine est rompu sans autorisation préalable de CU Medical Systems, Inc.
Panne ou dommage causé par une chute ou un choc externe après l’achat.
Dommage causé par un dés astre naturel : inc endie, trem blement de terr e, inondation et /ou
foudre.
Panne ou dommage causé par une pollution environnementale ou une tension anormale.
Dommage causé par le stockage dans des conditions qui excèdent les limites spécifiées.
Panne provoquée par la détérioration des consommables.
Panne provoquée par la pénétration du sable et/ou de l’huile dans l’appareil.
La date d’achat, le nom du client, le nom du d istributeur, le numéro du lo t de fabrication e t
d’autres informations sont arbitrairement modifiées.
Aucune preuve d’achat n’accompagne la garant ie de l' appar ei l.
22 CU Medical Systems, Inc.
TEL / FAX: +49 511 848 6054
Instructions dutilisation – Version 1.00E
Utilisation des accessoires et des pièces non recommandée par le fabricant.
Toute autre panne ou dommage causé par une opérat ion in appr o priée.
Entretien
L’i-PAD CU-SPT doit être révisé uniquement par le personnel autorisé. L’i-PAD CU-SPT fera l’objet d’un entretien gratuit pendant la période de garantie. Après la
période de garantie, les frais de réparation et d’entretien seront supportés par l’utilisateur.
Lorsque l’i-PAD CU-SPT ne fonctionne pas correctement, présentez-le immédiatement au
centre de services autorisé pour entretien.
Veuillez remplir le tableau suivant en fournissant les informations nécessaires lorsque vous
sollicitez un entretien de votre appareil.
Assistance et service technique
http://www.cu911.com
www.cu911.com  Service à la clientèle Assistance en ligne
5F, Cheonggye Plaza, 991-4, Cheonggye, Uiwang,
Gyeonggi, République de Corée Tél: +82 31 421 9700 / Fax: +82 31 421 9911
Représentant autorisé de CU Medical Systems, Inc. dans lUE Service de la sécurité des appareils médicaux Schiffgraben 41,
30175 Hanovre, Allemagne
TEL: +49 511 6262 8630
FAX: +49 511 6262 8633
Bureau local de CU Medical Systems, Inc. en Allemagne
Kuester Strasse 6, 30519 Hanovre, Allemagne
23
[Siège du Bureau/Usine]
Dongwha Medical Instrument Complex 1647-1 Dongwha-ri, Munmak-eup, Wonju-si, Gangwon-do, 220-801 République de Corée Tél: +82 33 747 7657 Fax:+82 33 747 7659 Site internet:
[Bureau des ventes]
5F, Cheonggye Plaza, 991-4, Cheongye, Uiwang, Gyeonggi,
www.cu911.com
République de Corée Tél: +82 31 421 9700 Fax: +82 31 421 9911
Loading...