SFIGMOMANOMETRO TOKYO
TOKYO SPHYGMOMANOMETER
TENSIOMETRE TOKYO
BLUTDRUCKMESSGERÄTE TOKYO
ESFIGMOMANOMETRO TOKYO
ESFIGMOMANÔMETRO TOKYO
ΣΦΥΓΜΟΜΑΝΟΜΕΤΡΑ TOKYO
TOKYO
Manuale d’uso - User manual - Manuel de l’utilisateur
Gebrauchs- und instandhaltungsanleitung
Guía de uso - Guia para utilização
Οδηγίες χρήσης -
ATTENZIONE: Gli operatori devono leggere e capire
completamente questo manuale prima di utilizzare il prodotto.
ATTENTION: The operators must carefully read and completely
understand the present manual before using the product.
AVIS: Les opérateurs doivent lire et bien
comprendre ce manuel avant d’utiliser le produit.
ACHTUNG: Diese Anleitung muss vor dem Einsatz des Produkts
aufmerksam gelesen und vollständig verstanden werden.
ATENCIÓN: Los operadores tienen que leer y entender
completamente este manual antes de utilizar el producto.
ATENÇÃO: Os operadores devem ler e entender
completamente este manual antes de usar o produto.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Οι χειριστές αυτού του προϊόντος πρέπει να διαβάσουν και να
καταλάβουν πλήρως τις οδηγίες του εγχειριδίου πριν από την χρήση του.
32735
Gima S.p.A.
Via Marconi, 1
20060 Gessate (MI) Italy
M32735-M-Rev.1-12.18
Made in China
0476
2
11
ESPAÑOL
CARACTERÍSTICAS
Le agradecemos por haber comprado un esgmomanómetro de precisión GIMA.
Todos los esgmomanómetros GIMA están hechos con materiales de alta calidad y, de ser mantenidos
en perfectas condiciones de funcionamiento mediante controles periódicos de taraje aseguran abilidad
y precisión totales a los largo de los años.
De hecho, nuestra gama de esgmomanómetros ofrece los mismos estándares cualitativos para los
modelos profesionales al igual que para los aparatos de uso particular.
Su esgmomanómetro que Usted ha comprado cumple con las disposiciones de la directiva 93/42/CEE.
PRESCRIPCIONES
Cabe destacar que un aparato de automedición de la presión no sustituye las consultas rutinarias
y que únicamente el médico está en condiciones de analizar exactamente los valores medidos.
Sobre la presión arterial inuyen notablemente las condiciones de tensión nerviosa o el cansancio físico, por lo tanto se aconseja efectuar la medición en condiciones de reposo sea físico que mental,
manteniendo la posición supina, de ser posible, siempre a la misma hora del día, lejos de las comidas.
Se recomienda no hacer movimientos durante la medición y no llevar prendas de vestir que compriman el brazo limitando así la circulación sanguínea.
La presión arterial varía a lo largo del día: por lo general es más baja por la mañana y más alta por la
noche, más baja en verano y más alta en invierno.
INSTALACIÓN
La primera operación que se tiene que efectuar, una vez abiertos los embalajes, es un control general de
las piezas y de las partes que componen el producto; averiguar que estén presentes todos los componentes necesarios y también que sus condiciones sean perfectas.
Colocar el brazalete sobre el brazo izquierdo desnudo a 2-3 cm. encima de la articulación del codo y
apoyar el antebrazo manteniéndolo a la altura del corazón.
Brazalete Velcro: cerrar el brazalete con su cierre.
Salvo indicación expresa, todos los esfigmomanómetros GIMA tienen brazalete para adultos.
Sobre pedido se suministran brazaletes para obesos, brazaletes para el muslo y brazaletes pediátricos desde prematuros hasta los 14 años de edad.
Colocar el pabellón del estetoscopio sobre la arteria, debajo del brazalete.
La manija normalmente está orientada en el lado izquierdo de la pera (para uso con la mano derecha).
Extrayendo la manija es posible reposicionarla en el lado derecho (para uso con la mano izquierda) o en
el centro, adecuada a los dos usos.
FUNCIONAMIENTO
1) Después de haber aplicado el brazalete bombear mediante la pera hasta unos 30 mmHg por encima
del valor de la presión sistólica individual, o sea hasta la oclusión de la arteria braquial (= valor máximo). Es muy importante que la persona que efectúa la medición esté sentada, calma y tranquila con
el antebrazo apoyado a la altura del corazón, con la parte interna hacia arriba.
2) Para poder medir la presión sanguínea, girar el tornillo de desahogo en la pera desenroscándolo len-
tamente en el sentido inverso al de las agujas del reloj.
El valor de desahogo ideal debería estar en 2-3 mmHg por segundo.
3) Por efecto de la descompresión paulatina, la sangre vuelve a uir en la arteria cubital provocando una
primera pulsación que es percibida netamente por el fonendoscopio: la presión indicada por la aguja
sobre el manómetro en el instante en el cual se capta el primer latido corresponde a la “presión sis-tólica o máxima”.
Sístole = valor máximo de la presión sanguínea cuando hay contracción del corazón y la sangre es
arrojada a las arterias.
A medida que se reduce la descompresión, las pulsaciones continúan decreciendo hasta desaparecer
bruscamente o sufrir una disminución tal que ya no se perciben.
La presión indicada por la aguja sobre el manómetro en el momento en que desaparecen las pulsacio-
nes corresponde a la “presión diastólica o mínima”.
Diástole = valor mínimo de la presión sanguínea cuando hay dilatación del corazón y repleción de
sangre del mismo.
ESPAÑOL
12
4) Ahora se puede abrir por completo la válvula de desahogo para dejar salir el aire del brazalete. La
medición de la presión sanguínea ha terminado.
Presionando el pulsador situado debajo del manómetro se efectúa el desfogue rápido del aire conte-
nido en el brazalete.
ESPECIFICACIONES
Rango de medición: 0-300mmHg
Precisión: ±3 mmHg
Escala de graduación: 2 mmHg
MANTENIMIENTO
Con un debido cuidado y mantenimiento, su equipo de medición de la presión sanguínea le proveerá
años de servicio satisfactorio. Las reglas básicas son:
• No agitar o dejar caer.
• Nunca debe ser inado por encima de 300 mmHg.
• ¡Nunca exponga los brazaletes a radiación solar intensiva!
• ¡Nunca toque la tela de los brazaletes o partes con un instrumento alado ya que esto puede causar
daño!
• Desine siempre completamente el brazalete antes de guardarlo
• No desarme el manómetro bajo ninguna circunstancia.
• Conserve el instrumento completo dentro del estuche proporcionado para mantener limpias la pieza de
cofre y todas las otras partes
• Conserve en condiciones de temperatura: -20°C a 70 en una humedad de aire relativa de 85% (sin
condensación).
1. Manómetro de pera
Limpieza: manómetro y pera se limpian frotándolos con un trapo húmedo. No hace falta esterilizar,
puesto que estas piezas no entran en contacto directo con el cuerpo del paciente.
2. Brazaletes
Limpieza: después de haber extraído el pulmón, los forros pueden ser frotados con un trapo húmedo o
lavados con agua fría y jabón. En este último caso enjuagar los brazaletes con agua limpia y ponerlos a
secar al aire. Los brazaletes de nylon no se deben planchar.
Pulmón y tubos se limpian frotándolos con un trapo de algodón húmedo.
CONDICIONES DE GARANTÍA GIMA
Enhorabuena por haber comprado un producto nuestro. Este producto cumple con elevadas normas
cualitativas, tanto en el material como en la fabricación. La garantía es válida por un plazo de 12 meses
a partir de la fecha de suministro GIMA. Durante el periodo de vigencia de la garantía se procederá a la
reparación y/o sustitución gratuita de todas las partes defectuosas por causas de fabricación bien comprobadas, con exclusión de los gastos de mano de obra o eventuales viajes, transportes y embalajes.
Están excluidos de la garantía todos los componentes sujetos a desgaste. La sustitución o reparación
efectuada durante el periodo de garantía no tienen el efecto de prolongar la duración de la garantía.
La garantía no es válida en caso de: reparación efectuada por personal no autorizado o con piezas de
recambio no originales, averías o vicios causados por negligencia, golpes o uso impropio. GIMA no
responde de malfuncionamientos en aparatos electrónicos o software derivados de agentes externos
como: oscilaciones de tensión, campos electromagnéticos, interferencias radio, etc. La garantía decae
si no se respeta lo indicado arriba y si el número de matrícula (si está presente) se ha quitado, borrado o
cambiado. Los productos considerados defectuosos tienen que devolverse solo al revendedor al que se
le compró. Los envíos realizados directamente a GIMA serán rechazados.
Indice dei Simboli / Index of symbols / Liste des symboles / Symbole / Indice de simbolos /
Indice de Simbolos / Πίνακας συμβόλων /
IT -
Leggere e seguire attentamente le istruzioni per
l’uso
GB -
Read instructions carefully
FR -
Lire et suivre attentivement la notice
DE -
Gebrauchsanweisung sorgfältig lesen und
befolgen
ES -
Leer y seguir atentamente las instrucciones
de uso
IT -
Conservare in luogo fresco ed asciutto
GB -
Keep in a cool, dry place
FR -
Á conserver dans un endroit frais et sec.
DE -
An einem kühlen und trockenen Ort lagern
ES -
Conservar en un lugar fresco y seco
IT -
Fabbricante
GB -
Manufacturer
FR -
Fabricant
DE -
Hersteller
IT -
Prodotto conforme alla Direttiva Europea
GB -
Product complies with European Directive
FR -
Ce produit est conforme à la directive
européenne
DE -
Produkt gemäß EU-Richtlinie
ES -
Producto conforme a la Directiva Europea
IT -
Codice prodotto
GB -
Product code
FR -
Code produit
DE -
Erzeugniscode
IT -
Conservare al riparo dalla luce solare
GB -
Keep away from sunlight
FR -
Á conserver à l’abri de la lumière du soleil
DE -
Vor Sonneneinstrahlung geschützt lagern
ES -
Conservar al amparo de la luz solar
IT -
Numero di lotto (vedi scatola / bustina)
GB -
Lot number (see box / package)
FR -
Numéro de lot (voir boîte / sachet)
DE -
Chargennummer (siehe Schachtel / Beutel)
PT -
Ler e seguir atentamente as instruções de
uso
GR -
Διαβάστε και ακολουθήστε προσεχτικά
τις οδηγίες χρήσης
PT -
Armazenar em local fresco e seco
GR -
Διατηρείται σε δροσερό και στεγνό
περιβάλλον
ES -
Fabricante
PT -
Fabricante
GR -
Παραγωγός
PT -
Produto em conformidade com a Diretiva
Europeia
GR - Προϊόν σύμφωνο με την Ευρωπαϊκή
Οδηγία
ES -
Código producto
PT -
Código produto
GR -
Κωδικός προϊόντος
PT -
Guardar ao abrigo da luz solar
GR -
Κρατήστε το μακριά από ηλιακή
ακτινοβολία
ES -
Número de lote (ver caja / sobre)
PT -
Número de lote (ver caixa / saqueta)
GR -
Αριθμός παρτίδας
20
- SA
- SA
- SA
- SA
- SA
- SA
- SA
IT - Leggere attentamente le istruzioni per l’uso
GB - Please read instructions carefully
FR - Lire et suivre attentivement la notice
DE - Vor Sonneneinstrahlung geschützt lagern
ES - Leer atentamente las instrucciones de uso
PT - Ler atentamente as instruções de uso
GR - Διαβάστε προσεχτικά τις οδηγίες
χρήσης
- SA
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.