Gima TOKYO AUTOMATIC SPHYGMO User guide [pt]

Gima S.p.A.
Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com
PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS
www.gimaitaly.com
SFIGMOMANOMETRO TOKYO TOKYO SPHYGMOMANOMETER TENSIOMETRE TOKYO BLUTDRUCKMESSGERÄTE TOKYO ESFIGMOMANOMETRO TOKYO ESFIGMOMANÔMETRO TOKYO
ΣΦΥΓΜΟΜΑΝΟΜΕΤΡΑ TOKYO
TOKYO
Manuale d’uso - User manual - Manuel de l’utilisateur Gebrauchs- und instandhaltungsanleitung Guía de uso - Guia para utilização
Οδηγίες χρήσης -
ATTENZIONE: Gli operatori devono leggere e capire completamente questo manuale prima di utilizzare il prodotto. ATTENTION: The operators must carefully read and completely understand the present manual before using the product. AVIS: Les opérateurs doivent lire et bien comprendre ce manuel avant d’utiliser le produit. ACHTUNG: Diese Anleitung muss vor dem Einsatz des Produkts aufmerksam gelesen und vollständig verstanden werden. ATENCIÓN: Los operadores tienen que leer y entender completamente este manual antes de utilizar el producto. ATENÇÃO: Os operadores devem ler e entender completamente este manual antes de usar o produto.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Οι χειριστές αυτού του προϊόντος πρέπει να διαβάσουν και να καταλάβουν πλήρως τις οδηγίες του εγχειριδίου πριν από την χρήση του.
32735
Gima S.p.A.
Via Marconi, 1 20060 Gessate (MI) Italy
Made in China
0476
2
13
PORTUGUÊS
CARACTERÍSTICAS
Desejamos agradecer-Vos por ter adquirido um esgmomanômetro de exactidão GIMA. Todos os esgmomanômetros GIMA são produzidos com materiais de alta qualidade e garantem, se mantidos em perfeita eciência através de controles periódicos de calibração, total conabilidade e exactidão, mesmo depois de vários anos. De fato a nossa linha de esgmomanômetros oferece os mesmos padrões qualitativos seja nos modêlos professionais que naqueles para o uso doméstico. O esgmomanêmetro que Você comprou é conforme com a diretiva 93/42/CEE.
PRESCRIÇÕES
Note-se que um aparelho para medir autonomamente a pressão arterial não substitui as visitas periódicas no médico, e que só o médico tem a capacidade de analisar exatamente os valores medidos.
A pressão arterial é muito inuençada em situações de tensão nervosa ou de cansaço físico, portanto é aconselhável efetuar a medida em condições de repouso seja físico que mental, mantendo a posi-
ção sentada ou deitada e, se possível, sempre na mesma hora do dia, longe das refeições. Recomenda-se de não mecher-se durante as fases da medida e de não vestir roupas que, comprimin­do o braço, possam limitar a circulação sanguínea. A pressão varia durante o dia: é mais baixa de manhã e mais alta de tarde, mais baixa no verão e mais alta no inverno.
INSTALAÇÃO
A primeira coisa a ser feita depois de ter aberto a embalagem é controlar as peças e partes que compõe o produto; vericar a existência de todos os componentes necessários e que os mesmos estejam em perfeitas condições. Aplicar a manga sobre o antebraço esquerdo nu, 2-3 cm acima da dobra do cotovêlo e apoiar o braço mantendo-o na mesma altura do coração. Manga velcro: Fechar a manga com o fecho.
Se não específicamente indicado todos os esfigmomanômetros GIMA possuem manga para adul­tos, se pedido são disponíveis mangas para obesos, para medida na coxa e mangas para crian­ças, desde o bebê pré-maturo até os 14 anos de idade.
Colocar o pavilhão do estetoscópio sobre a artéria, sob a manga.
A manilha normalmente è orientada para o lado esquerdo da pera (para o uso com a mão direita). Pode-se extrair a manilha e re-posicioná-la orientara para a direita (para usar com a mão esquerda) ou orientada no centro, para poder ser usada com ambas as mãos.
FUNCIONAMENTO
1) Depois de ter aplicado a manga, começar a bombear com o auxílio da pera até atingir cerca 30 mmHg
além do valor de pressão sistólica individual, ou seja, até blocar a artéria braquial. (= valor máximo). É muito importante que a pessôa submetida à medida esteja sentada, calma e tranquila e que o ante-
braço esteja apoiado na altura do coração com a parte interna virada para cima.
2) Para poder medir a pressão sanguínea, virar a rosca resfolegadoura posta sobre a pêra, desrosquean- do lentamente no sentido anti-horário. O valor de resfolegamento ideal deveria ser cerca 2-3 mmHg/ seg.
3) O sangue, devido à decompressão progressiva, torna a escorrer na artéria umeral, provocando uma
primeira pulsação que é bem detectada pelo fonendoscópio: a pressão indicada pela agulha no ma­nômetro no instante em que é escutada esta primeira pulsação corresponde à “pressão sistólica ou máxima”.
Sístole = Valor máximo de pressão que se há quando o coração se contrai e o sangue é empurrado
dentro dos vasos sanguíneos.
Continuando a decompressão, as pulsações continuam para depois diminuirem até desaparecerem
bruscamente ou diminuirem tanto que se tornam imperceptíveis.
A pressão indicada pela agulha no manômetro no momento em que desaparecem as pulsações cor-
responde à “pressão diastólica ou mínima”.
PORTUGUÊS
14
Diástole = Valor mínimo de pressão sanguínea, presente quando o músculo cardíaco está em fase de
expansão e torna a encher-se de sangue.
4) Abrir então completamente a válvula de resfolegamento, para que o ar saia rapidamente da manga. A medida da pressão sanguínea é assim concluída.
Apertando o botão posto embaixo do manômetro, esvazia-se rapidamente o ar contido na braçadeira.
ESPECIFICAÇÕES:
Intervalo de medição: 0-300mmHg Precisão: ±3 mmHg Graduação da escala: 2 mmHg
MANUTENÇÃO
Com a manutenção e os cuidados adequados, o seu kit de tensão arterial irá fornecer anos de serviço satisfatório. Regras básicas:
• Não deixe cair nem sofrer impactos.
• Nunca insue para lá de 300mmHg.
• Nunca exponha as braçadeiras a radiação solar intensa!
• Nunca toque no tecido ou peças da braçadeira com um instrumento pontiagudo, uma vez que isto
pode danicá-la!
• Desinsue sempre completamente a braçadeira antes de a arrumar
• Não desmonte o manómetro em circunstância alguma.
• Arrume o instrumento completo no estojo de armazenamento fornecido para manter a campana e as
outras partes limpas
• Temperatura de armazenamento: -20°C a 70 a uma humidade relativa do ar de 85% (não condensante).
1. Manômetro e pera
Limpeza: O manômetro e a pera podem ser limpados esfregando com um pano húmido. Não é neces-
sária a esterilização, pois as partes não entram em contato direto com o corpo do paciente.
2. Mangas
Limpeza: Depois de ter aberto a manga e tirado o pulmão, as coberturas podem ser limpadas esfre-
gando com um pano húmido ou então, podem ser lavadas com sabão e água fria. Neste segundo caso, enxaguar as mangas com água limpa deixá-las enxugar. As mangas de nylon não devem ser passadas com ferro. O pulmão e os tubos podem ser limpados esfregando com um pano húmido de algodão.
CONDIÇÕES DE GARANTIA GIMA
Parabéns por ter adquirido um nosso produto. Este produto responde à padrões de qualide elevados seja quanto ao material que para a fabricação. A garantia ca válida por 12 meses a partir da data de fornecimento GIMA. Durante o período de validez da garantia, serão consertadas ou trocadas gratuita­mente todas as partes com defeito de fábrica bem vericados, excepto as despesas de mão de obra ou eventuais despesas de trasferimento, transportes e embalagens. São excluídas da garantia todas as partes desgastáveis. A troca ou o conserto feito durante o período de validez da garantia não tem o efeito de prolongar a du­ração da mesma. A garantia não é válida em caso de: conserto feito por pessoal não autorizado ou com sobressalentes não originais, avarias ou estragos provocados por negligência, choques ou uso errado. GIMA não responde de malfuncionamentos de aparelhos eletrônicos ou software provocados por facto­res exteriores como: quedas de tensão, campos electro-magnéticos, interferência de ondas rádio, etc. A garantia decai se quanto acima não for respeitado e se o número de matriculação (se presente) tiver sido retirado, cancelado ou alterado. Os produtos considerados defeituosos devem ser deolvidos só e exclusivamente ao revendedor que fez a venda. O material enviado directamente à GIMA será rejeitado.
Indice dei Simboli / Index of symbols / Liste des symboles / Symbole / Indice de simbolos / Indice de Simbolos / Πίνακας συμβόλων /
IT -
Leggere e seguire attentamente le istruzioni per
l’uso
GB -
Read instructions carefully
FR -
Lire et suivre attentivement la notice
DE -
Gebrauchsanweisung sorgfältig lesen und
befolgen
ES -
Leer y seguir atentamente las instrucciones
de uso
IT -
Conservare in luogo fresco ed asciutto
GB -
Keep in a cool, dry place
FR -
Á conserver dans un endroit frais et sec.
DE -
An einem kühlen und trockenen Ort lagern
ES -
Conservar en un lugar fresco y seco
IT -
Fabbricante
GB -
Manufacturer
FR -
Fabricant
DE -
Hersteller
IT -
Prodotto conforme alla Direttiva Europea
GB -
Product complies with European Directive
FR -
Ce produit est conforme à la directive
européenne
DE -
Produkt gemäß EU-Richtlinie
ES -
Producto conforme a la Directiva Europea
IT -
Codice prodotto
GB -
Product code
FR -
Code produit
DE -
Erzeugniscode
IT -
Conservare al riparo dalla luce solare
GB -
Keep away from sunlight
FR -
Á conserver à l’abri de la lumière du soleil
DE -
Vor Sonneneinstrahlung geschützt lagern
ES -
Conservar al amparo de la luz solar
IT -
Numero di lotto (vedi scatola / bustina)
GB -
Lot number (see box / package)
FR -
Numéro de lot (voir boîte / sachet)
DE -
Chargennummer (siehe Schachtel / Beutel)
PT -
Ler e seguir atentamente as instruções de
uso
GR -
Διαβάστε και ακολουθήστε προσεχτικά
τις οδηγίες χρήσης
PT -
Armazenar em local fresco e seco
GR -
Διατηρείται σε δροσερό και στεγνό
περιβάλλον
ES -
Fabricante
PT -
Fabricante
GR -
Παραγωγός
PT -
Produto em conformidade com a Diretiva
Europeia
GR - Προϊόν σύμφωνο με την Ευρωπαϊκή Οδηγία
ES -
Código producto
PT -
Código produto
GR -
Κωδικός προϊόντος
PT -
Guardar ao abrigo da luz solar
GR -
Κρατήστε το μακριά από ηλιακή
ακτινοβολία
ES -
Número de lote (ver caja / sobre)
PT -
Número de lote (ver caixa / saqueta)
GR -
Αριθμός παρτίδας
20
- SA
- SA
- SA
- SA
- SA
- SA
- SA
IT - Leggere attentamente le istruzioni per l’uso GB - Please read instructions carefully FR - Lire et suivre attentivement la notice DE - Vor Sonneneinstrahlung geschützt lagern
ES - Leer atentamente las instrucciones de uso PT - Ler atentamente as instruções de uso GR - Διαβάστε προσεχτικά τις οδηγίες
χρήσης
- SA
Loading...