Gima TOBI HOSPITAL"" SUCTION User guide [de]

ASPIRATORE CHIRURGICO TOBI HOSPITAL TOBI HOSPITAL SUCTION ASPIRATOR ASPIRATEUR TOBI HOSPITAL CHIRURGISCHER ABSAUGER TOBI HOSPITAL ASPIRADOR QUIRÚRGICO TOBI HOSPITAL
M28202-M-Rev.7-01.21
28202 - 28232 - 28233 - 28234
Gima S.p.A. Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com www.gimaitaly.com Made in Italy
0476
37
TOBI HOSPITAL ist ein medizinisches Gerät mit elektrischem Anschluss für 230V ~ / 50Hz zum Absau-
gen von Körperüssigkeiten (wie zum Beispiel Schleim oder Blut). Es besitzt 4 antistatische Räder, von
denen zwei mit einer Bremse und einer Zugöse versehen sind. Das Gerät ist leicht zu transportieren und für den Dauereinsatz geeignet. Dank seiner Eigenschaften und Fähigkeiten eignet sich dieses Gerät besonders für den Einsatz im Operationssaal, auf der Krankenstation, zum Absaugen von Körperüs­sigkeiten und für die Anwendung in Gynäkologie und Dermatologie (Fettabsaugen). Es besteht aus ei­nem stark wärme- und stromisolierenden Kunststoffgehäuse, das den europäischen Sicherheitsnormen entspricht. Das Gerät wird mit zwei sterilisierbaren Absaugbehältern aus Polykarbonat und Überlaufven­til geliefert und besitzt einen Absaugregler und ein Vakkuummeter auf dem Frontpaneel. Aspimed 3.4:
Chirugiesauger PROFI: Mit 2 x 4 Liter-Behältern und Fuβwschalter.
Vor benutzung des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam durchlesen
Die benutzung des geräts ist qualiziertem personal vorbehalten
DeUTsCh
Das gerät nie zerlegen. Für alle technischen eingriffe wendedn sie sich an den kundendienst
von GIMA
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN:
1. Beim Öffnen der Verpackung sicherstellen, dass das Gerät unversehrt ist. Dabei besonders auf etwai­ge Schäden an den Kunststoffteilen achten, die unter Druck stehende, innere Teile des Geräts zugän­glich machen können, wie auch Beschädigungen und / oder Risse des Netzkabels. In solchen Fällen den Stecker nicht an eine Steckdose anschließen. Diese Kontrollen vor jeder Benutzung ausführen.
2. Vor dem Anschluss des Geräts immer sicherstellen, dass die elektrischen Daten auf dem Typen­schild und der verwendete Steckertyp denen des Stromnetzes entsprechen, an das man das Gerät anschließen will.
3. Besonders auf folgendes achten:
Verwenden Sie nur Originalkomponenten und Zubehör des Herstellers, um die höchste Lei-
stungsfähigkeit und Sicherheit zu gewährleisten;
• Das Gerät darf nur mit dem Backerienlter verwendet werden;
• Das Gerät auf einer ebenen und stabilen Fläche aufstellen; die Luftschlitze dürfen nicht durch Ge-
genstände verstopft werden;
Das Gerät nicht in Räumen benutzen, in denen brennbare Anästhesiegemische mit Luft, mit Sauer-
stoff oder mit Lachgas vorhanden sind;
Das Gerät nicht mit feuchten Händen anfassen. Auf jeden Fall vermeiden, dass es mit Flüssigkeiten
in Berührung kommt;
Unbedingt vermeiden, dass Kinder und / oder Behinderte das Gerät ohne die erforderliche Überwa-
chung benutzen;
• Das Gerät bei Nichtbenutzung nicht an der Netzsteckdose angeschlossen lassen;
Nicht am Netzkabel ziehen, sondern den Stecker mit den Fingern festhalten, um ihn aus der
Steckdose zu ziehen;
• Das Gerät geschützt vor Witterungseinüssen und im Abstand von etwaigen Hitzequellen aufbe-
wahren und verwendedn.
• Das Absauggerät nicht auf unstabilen Auageächen positionieren, da ein versehentliches He-
rabfallen Funktionsstörungen und/oder Beschädigungen verursachen kann. Im Falle von Beschädi­gungen an den Bauteilen aus Kunststoff, die einen Zugriff auf interne, unter Spannung stehende Teile des Gerätes möglich machen, darf der Stecker nicht in die Steckdose gesteckt werden.
Versuchen Sie nicht, das Gerät in Betrieb zu nehmen, bevor es nicht von qualiziertem Personal
und/oder dem technischen Kundendienst von GIMA gewissenhaft geprüft wurde.
• Das Gerät an einem von Witterungseinüssen geschützten Ort, fern von Wärmequellen, aufbewah-
ren und gebrauchen.
Im Allgemeinen ist es nicht ratsam, Adapter, Mehrfachstecker und/oder Verlängerungskabel zu
verwenden. Falls dies jedoch unbedingt erforderlich ist, müssen diese den Sicherheitsrichtlinien entsprechen und die zugelassenen Höchstwerte für die Stromversorgung, die auf den Adaptern und Verlängerungskabeln aufgedruckt sind, dürfen nicht überschritten werden.
4. Dieses Gerät darf nur im Rahmen seiner Zweckbestimmung verwendet werden. Etwaige andere Be­nutzungen sind bestimmungswidrig und gefährlich. Der Hersteller kann nicht für etwaige Folgen eines bestimmungswidrigen Gebrauchs oder den Anschluss an elektrische Anlagen verantwortlich gemacht
DeUTsCh
werden, die nicht den geltendedn Normen entsprechen. Das Gerät nicht zu Zwecken benutzen, die der Hersteller nicht vorgesehen hat.
5. Die Entrsonrgung zer Zuberhörteile des Gerät ist gemäß der gesetzlichen Bestimmungen vorzu-
nehmen, die in jeden Land gelten;
6. Das Medizingerät erfordert besondere Vorsichtsmaßnahmen bezüglich der elektromagnetischen Verträglichkeit und darf nur entsprechend den Angaben in der Begleitdokumentation installiert und verwendet werden. Das Gerät TOBI HOSPITAL muss fern von mobilen und tragbaren Funk-Kommu­nikationsgeräten (Mobiltelefone, Sende- und Empfangsgeräte usw.) installiert und verwendet werden,
die das Gerät selbst beeinussen könnten.
7. Die elektrischen und mechanischen Bestandteile durch auf keinen Fall Kunden oder End-Verbrau-
cher repariert werden. Öffnen Sie das Gerät nicht! Behandeln Sie die elektrischen / mechanischen
Teile nicht falsch. Wenden Sie sich immer an den Kundendienst.
8. Der Einsatz des Gerätes in Umgebungsbedingungen, die nicht in dieser Bedienungsanleitung be­schrieben sind, könnte die Sicherheit und die technischen Eigenschaften des Gerätes ernsthaft bein­trächtigen.
9. Der Kontakt zwischen Patienten und Medizingerät erfolgt über eine Einwegsonde (mit dem Gerät mitgeliefert). Das medizinische Gerät wird ohne spezielle Aspirationssonde geliefert. ACHTUNG: Sollten Aspirationskanülen verwendet werden, die separat gekauft wurden, müssen diese der ISO 10993-1 - Norm (über die biologische Beurteilung von Medizinprodukten) entsprechen.
10. Das Gerät und seine Bauteile sind biokompatibel, in Übereinstimmung mit den Anforderungen der Norm EN 60601-1.
11. Die Funktionsweise des Gerätes ist sehr einfach; daher sind die Angaben, die im vorliegenden Handbuch geliefert werden, vollständig ausreichend.
In einigen Störungsfällen kann die Temperatur des Gehäuses ansteigen und es daher bei Berührung zu Verbrennungen kommen. Auf alle Fälle überschreiten die Temperaturen nicht den Grenzwert von 105°C (Interpretation Sheet IEC 60601-1)
38
KONTRAINDIKATIONEN:
Vor der Verwendung des Geräts TOBI HOSPITAL sind die Gebrauchsanweisungen nachzulesen:
Werden die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Anweisungen nicht vollständig gelesen, kann dies zu einer Gefährdung des Patienten führen.
Das Gerät darf nicht für die Thoraxdrainage verwendet werden.
Das Gerät darf nicht zum Absaugen von explosionsfähigen, leicht entzündlichen oder korrosiven
Flüssigkeiten verwendet werden
TOBI HOSPITAL ist nicht für die magnetische Resonanz geeignet. Das Gerät nicht in eine MR-
Umgebung einführen.
39
DeUTsCh
TECHNISCHE DATEN:
Gerätetyp (MDD 93/42/EEC) Medizinprodukt Klasse IIa
Modell CHIRURGISCHER ABSAUGER TOBI HOSPITAL
KLASSIFIZIERUNG UNI EN ISO 10079-1 Hohes Vakuum / Hohes Flow
Spannungsversorgung 230V ~ / 50Hz
Leistungsaufnahme 230 VA
Sicherung F 1 x 4A L 250V
Max. Saugdruck (nie Falsche) -90kPa / -0.90 Bar / -675mmHg
Max. Saugleistung (nie Flasche) 90 l/min
Gewicht 20 Kg
Abmessungen 650 x 550 (h) x 450mm
Betrieb Dauerbetrieb
Gröβe Silikonschlauch Ø 8x14 mm
Genauigkeit des Vakuumindikators ± 5%
Raumtemperatur: 5 ÷ 35°C
Betriebsbedingungen
Lagerung
Raumfeuchtigkeit: 30 ÷ 75% RH Höhe: 0 ÷ 2000m s.l.m. Atmosphärischer Druck: 800 ÷ 1060 hPa
Raumtemperatur: - 40°C ÷ 70°C Raumfeuchtigkeit: 10 ÷ 100% RH Atmosphärischer Druck: 500 ÷ 1060 hPa
REINIGUNG DES GERÄTS:
Für die äußerliche Reinigung des Geräts ein mit Reinigungsmittel befeuchtetes Tuch verwenden. Keine Scheuer- oder Lösungsmittel verwenden.
BESONDERS DARAUF ACHTEN, DASS DIE INNENTEILE DES GERÄTS NICHT MIT FLÜSSIGKEITEN IN KONTAKT KOMMEN. DAS GERÄT NIEMALS UNTER FLIESSENDEM WASSER WASCHEN ODER EINTAUCHEN
Es wird empfohlen, während der Reinigung Handschuhe und Schürze zu tragen (wenn nötig auch Schutzbrille und Schutzmaske), um nicht mit schädlichen Substanzen in Berührung zu kommen (nach jedem Benutzungsgang).
ACCESSORI IN DOTAZIONE
N°2 Sammelbehälter 2000ml
Konusanschluß
Schlauchsatz Ø 8 x 14 mm
Antibakterieller - Hydrophobem Filter
Palme Shalter GIMA model
Versorgungskabel
Austausch des antibakteriellen Filters:
Der Filter besteht aus wasserabweisendem Material und lässt die Flüssigkeiten, die mit ihm in Berührung kommen nicht durch. Der Filter ist immer auszutauschen, wenn er verschmutzt, durchnässt oder entfärbt erscheint. Wenn der Aspirator an kranken Patienten verwendet wird, deren Krankheit unbekannt ist oder wenn eine indirekte Verunreinigung nicht ausgeschlossen werden kann, Filter nach jedem Gebrauch wechseln. Der Filter ist nicht dafür konstruiert, gereinigt, abmontiert und / oder sterilisiert zu werden. Er ist also immer dann auszutauschen, wenn man vermutet, dass er verschmutzt, durchnässt oder entfärbt sein könnte. Wenn die Krankheit des Patienten hingegen bekannt ist oder keine Gefahr einer indirekten Verunreinigung besteht, wird der Austausch des Filters nach jedem Behandlungsgang bzw. einmal im Monat empfohlen, wenn das Gerät nicht benutzt wird. Auf Anfrage sind auch Modelle mit 4000ml – Behälter verfügbar.
DeUTsCh
40
ACHTUNG: Sollten Aspirationskanülen verwendet werden, die separat gekauft wurden, müssen diese der ISO 10993-1 - Norm (über die biologische Beurteilung von Medizinprodukten) entsprechen.
ACHTUNG: Das medizinische Gerät wird ohne spezielle Aspirationssonde geliefert. Falls das Gerät mit spezieller Aspirationssonde verwendet werden muss, so muss der Endnutzer die Überprüfung der Übe­reinstimmung mit der Richtlinie EN 10079-1 vornehmen.
Ansauggefäß: Die mechanische Festigkeit des Bauteils wird bis zu 30 Reinigungs- und Sterilisa­tionszyklen gewährleistet. Darüber hinaus kann es zu einem Nachlassen der physikalisch-chemischen Eigenschaften des Kunststoffes kommen. Es wird daher empfohlen, das das Teil auszuwechseln.
Silikonschläuche: Die Anzahl an Reinigungs- und Sterilisationszyklen hängt direkt mit der Anwendung des Schlauchs selbst zusammen. Daher muss der Endverbraucher nach jedem Reinigungszyklus die Eignung für einen Wiedergebrauch des Schlauchs überprüfen. Das Bauteil muss dann ausgewechselt werden, wenn das Material, aus dem das Bauteil gefertigt ist, Verschleißzeichen aufweist.
Konisches Übergangsrohr: Die Anzahl an Reinigungs- und Sterilisationszyklen hängt direkt mit der Anwendung des Schlauchs selbst zusammen. Daher muss der Endverbraucher nach jedem Reini­gungszyklus die Eignung für einen Wiedergebrauch des Schlauchs überprüfen. Das Bauteil muss dann ausgewechselt werden, wenn das Material, aus dem das Bauteil gefertigt ist, Verschleißzeichen aufweist.
Lebensdauer der Vorrichtung: Mehr als 10000-12000 Betriebsstunden (oder 3 Jahre) in Übereinstim­mung mit den standardmäßigen Prüf- und Betriebsbedingungen. Dauer der Haltbarkeit: Maximal fünf Jahre ab Herstellungsdatum.
REINIGUNG DES ZUBEHÖRS
Der Hersteller empehlt vor dem Gebrauch die Reinigung und/oder Sterilisation der Zubehörteile. Der
autoklavierbare Behälter sollte wie folgt abgewaschen und gereinigt werden:
Tragen Sie Schutzhandschuhe und einen Kittel (wenn notwendig auch Schutzbrille und Gesichts­maske) um einen Kontakt mit kontaminierten Substanzen zu vermeiden.
Das Gefäß von der Vorrichtung abtrennen und diesen Behälter von der Gerätehalterung abnehmen.
Alle Teile des Deckels abtrennen (Überlaufschutz, Dichtung).
• Trennen Sie alle Schläuche von dem Behälter und dem Schutzlter.
• Die einzelnen Bauteile des Sekretionsbehälters unter ießendem kalten Wasser reinigen und dann
jedes Teil in warmem Wasser waschen (Temperatur nicht über 60°).
Dann die einzelnen Teile erneut gewissenhaft reinigen, im Bedarfsfall mithilfe einer nicht scheuern- den Bürste, um alle möglichen Verkrustungen zu entfernen. Unter ießendem warmem Wasser
nachspülen und alle Teile mit einem weichen Tuch (nicht scheuerndem) abtrocknen. Es kann ein handelsübliches Desinfektionsmittel verwendet werden, dabei müssen die vom Hersteller geliefer­ten Anweisungen und Verdünnungswerte strikt eingehalten werden Nach der Reinigung alles an einem sauberen Ort an der Luft nachtrocknen lassen.
Den Absaugkatheter gemäß der Gesetzgebung und den Normen des Nutzerlandes entsorgen.
Die Absaugschläuche aus Silikon und das konische Übergangsrohr können zum Teil sorgfältig in war­mem Wasser gewaschen werden (Temperatur nicht über 60 °C). Nach der Reinigung alles an einem sauberen Ort an der Luft nachtrocknen lassen. Nach der Reinigung den Behälter für die abgesaugten
Flüssigkeiten wieder montieren; dazu wie folgt vorgehen:
Setzen Sie das Überlaufventil in den dafür vorgesehenen Sitz in der Abdeckung (unter Konnektor
Vakuum)
Setzen Sie das Schwimmerventil ein, indem Sie den O-Ring in Richtung des Korbs halten.
Setzen Sie den O-Ring in seinen Platz ringsum der Abdeckung
Nach Abschluss der Montagearbeiten versichern Sie sich immer, dass die Abdeckung passgenau
zusammengesetzt ist, um Vakuum – oder Flüssigkeitsentweichungen zu vermeiden.
Spülen Sie die Einzelteile und den Behälters unter kaltem ieβendem Wasser gründlich und reinigen Sie sie Teile anschlieβend gründlich in warmem Wasser (Wassertemperatur nicht über 60°C). Waschen
Sie die Teile gründlich ab und verwenden Sie wenn nötig eine nicht-scheuernde Bürste um Verkrustun-
gen zu entfernen. Spülen Sie die Teile unter ieβendem warmen Wasser ab und trocknen Sie diese anschlieβend mit einem weichen, nicht scheuerndem Tuch. Der Behälter und die Abdeckung können
autoklaviert werden. Legen Sie die Teile in den Autoklaven und führen Sie einen Sterilisationszyklus bei 121°C (1 bar Druck-15min) durch. Achten Sie darauf, dass der Behälter mit der Öffnung nach unten steht. Eine mechanische Widerstandskraft der Behälter ist bis zu 30 Sterilisationszyklen und Reinigun-
41
DeUTsCh
gen gemäβ den beschriebenen Bedingungen (EN ISO 10079-1) garantiert. Darüber hinaus könnten
sich sie physisch-mechanischen Eigenschaften des Kunststoffs verändern und es wird empfohlen, diese
Teile auszutauschen. Versichern Sie sich nach der Sterilisation und Abkühlung auf Raumtemperatur, daβ
die Einzelteile nicht beschädigt sind. Die Absaugschläuche können bei einer Temperatur von 121°C (1 bar Druck-15min) autoklaviert werden. Das konische Anschlußstück können einer Temperatur von 121°C (1 bar Druck-15min) autoklaviert werden.
DENANTIBAKTERIELLENFILTERNIEWASCHEN,STERILISIERENODERAUTOKLAVIEREN
FLOVAC® Absaugbeutel - Hinweise zur Entsorgung Wenn das Gerät mit FLOVAC® Einwegsystem verwendet wird, Beutel auf folgende Weise entsorgen: DIE SAUGANLAGE ABSCHALTEN UND SÄMTLICHE AM BEHÄLTER ANGESCHLOSSENEN SCHLÄU­CHE ENTFERNEN. DABEI IST BESONDERS DARAUF ZU ACHTEN, KEINE UNGEWOLLTEN VE-
RUNREINIGUENGEN ZU VERURSACHEN. DIE PFROPFEN AUF DIE VERBINDER „PATIENT“ UND „TANDEM“ AUFDRÜCKEN, WOBEI DARAUF ZU ACHTEN IST, DAβ KEINE FLÜSSIGKEIT AUSLÄUF. Die Drossel auf OFF stellen. Den Beutel aus dem Auβendehälter nehmen und zur Entsorgungsstelle
bringen. Dabei müssen sämtliche Offnungen einwandfrei verschlossen werden. Beim Transport der be­reits verwendeten Beutel und Schläuche (inklusive eventueller Kanülen) ist zu bedenken, daß der Inhalt
- und damit auch die einzelnen Komponenten - infektiös sein könnten. Das Produkt unter Berücksichti­gung der im Krankenhaus geltenden Vorschriften entsorgen.
LAUFENDE WARTUNG
Das Gerät TOBI HOSPITAL hat keine wartungs- und/oder schmierbedürftigen Teile. Für die Kontrolle der Funktionstüchtigkeit und der Sicherheit des Geräts sind vor seiner Benutzung aber einige einfache Kon­trollen auszuführen. Dank der im Handbuch enthaltenen Informationen für den Gebrauch und aufgrund der einfachen Handhebung des Gerätes selbst ist ein Üben nicht erforderlich. Das Gerät auspacken und immer prüfen, dass die Kunststoffteile und das Speisekabel unversehrt sind, weil sie beim vorherigen Gebrauch beschädigt worden sein könnten. Das Gerät dann an das Stromnetz anschließen und ein­schalten. Den Saugstutzen mit einem Finger verschließen, den Saugleistungsregler bis zur max. Einstel­lung (ganz nach rechts) drehen und prüfen, ob der Unterdruckmesser -90kPa (-0.90 bar) anzeigt. Den Reglergriff bis zur kleinsten Einstellung (ganz nach links) drehen und prüfen, ob der Unterdruckmesser unter -40kPa (-0.40 bar) abfällt. Sicherstellen, dass man keine störenden Geräusche hört, die auf einen Schaden hinweisen könnten. Das Gerät wird durch zwei Sicherungen (F 1 x 4 A L 250V) geschützt,
die sich in der Steckdose auf der Geräterückseite benden. Beim Ersetzen immer sicherstellen, dass
man Sicherungen des gleichen Typs und des angegebenen Wertes benutzt. Vor dem Auswechseln der Sicherung muss der Stecker aus der Steckdose herausgezogen werden. Innen ist das Gerät (nur für die Geräte mit Leiterplatte) durch eine Sicherung (T 50mA L 250V) geschützt, die von außen nicht zugänglich ist. Wenden Sie sich daher für das Auswechseln an vom Hersteller autorisiertes technisches Personal.
DeUTsCh
Fehler Ursache Abhilfe
1. Keine Abnsaugung
2. Keine Absaugung Stopfendichtung sitzt falsch
3. Fehlener Verschluß des Schwimmers
4. Fehlener Verschluß des Schwimmers
5. Langsame Absaugung Absaugbehâlter
6. Keine Absaugung, Austritt von Sektret
7. Das Absauggerät arbeitet nicht
Behälterstopfen nicht richtig ver­schraubt
Nachdem der Stopfen gereinigt worden ist, sicherstellen, daß der Schwimmer nicht teilweise abgetrennt ist
Das Schwimmerventil ist ver­schmutzt
Filter verstopft Filter ersetzen
Kabel defeckt Defekt der externen Stromquelle
Deckel lôsen und dann richtig aufschrau­ben
Stopfen abschrauben und Dichtung richtig anbringen
Schwimmer einrasten
Deckel lösen, Ventil entnehmen und auto­klavieren
Fûllen Sie den Absaugbehâlter zu einem Drittel mit gewôhnlichem Wasser
Kabel ersetzen Überprüfen Sie die Externe Stromquelle
Drehen Sie den Vakuum Regulierer
im Uhrzeigersinn und überprüfen Sie das Ventil des Vakuums auf der Sprurweite
Filter austauschen
Schlauch austauschen oder richtig
verbinden.
Überprüfen Sie die Verbindung zum
Behälter.
Leeren Sie den Behälter oder tren-
nen Sie den Schlauch vom Behälter und entblocken Sie das Shut-Off Ventil.
8. Die Vakuumleistung ist laut des Patienten entweder sehr gering oder gar nicht vorhanden
Vakuum Regulierer steht
aufMinimum
Schutzlter blockiert oder
beschädigt
Verbindungsschläuche blo-
ckiert, geknickt oder nicht ver­bunden
Shut-off Ventil ist blockiert oder
beschädigt
Pumpenmotor beschädigt
Wenden Sie sich an autorisiertes
Service Personal.
Fehler 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 Keine der Abhilfen hat geholfen
Wenden Sie sich an den Kundendienst von GIMA
42
Falls das Überlaufschutzystem aktiviert ist, fahren Sie nicht fort mit der Flüssigkeitsabsungung. Falls das Überlaufschutzystem nicht funktioniert, gibt es zwei mögliche Gründe:
1. Wenn das Überlaufschutzystem nicht arbeitet wird die Absaugung durch den Bakterienlter gestoppt,
der das Eindringen von Flüssigkeit in das Gerät verhindert.
2. Wenn beide Schutzysteme nicht arbeiten, kommt möglicherweise Flüssigkeit in das Innere des Gerätes. In diesem Fall senden Sie das Gerät bitte zur Reparatur ein.
Hersteller wird auf Anfrage elektrische Diagramme, Komponentenlisten, Beschreibungen, Einstel­lungsanleitungen und andere Informationen zur Verfügung stellen, um dem technischen Fachpersonal
bei der Reparatur vehilich zu sein.
Bevor Sie beim Vorliegenvon Störungen oder fehlbetrieb irgendeine Kontrolle vornehmen, wendenSiesichanunserenKundendienstvonGIMA.Gimabietetkeinegewähraufgeräte,diebeider kontrolledeskundendienstesmanipulationenaufweisen.
WenndasGerätohneBevollmächtigung des Hertellers verändert oderrepariertwurdeoder fallsKomponentendurcheinenUnfalloderunsachgemäβenGebrauchbeschädigtwerden,kannGIMA
43
nichtfürunabsichtlicheoderindirekteBeschädigungenverantwortlichgemachtwerden.Jedeminimale Veränderung/Reparaturdes GerätesführtzumVerlustdesGarantieanspruchsundgarantiert nicht dieÜbereinstimmungmitdentechnischenAnforderungenderRichtlinieüberMedizinprodukte93/42/ EWGundihrerNormen.
DeUTsCh
GEBRAUCHSANLEITUNG
Das Gerät muss vor jedem Gebrauch kontrolliert werden, um eventuelle Funktionsstörungen und/oder
Beschädigungen durch den Transport und/oder die Lagerung festzustellen.
Die Arbeitsposition muss derart beschaffen sein, dass die Bedientafel problemlos zugänglich und eine
gute Sicht auf die Vakuumanzeige, das Gefäß und den antibakteriellen Filter gewährleistet ist.
Wenn das Gerät von einem Raum in einen anderen transportiert werden muss, wird empfohlen,
die Gefäße aus dem Gerätesitz zu nehmen, um ein mögliches Herunterfallen des Flüssigkeits­Sammelgefäßes und folglich das Auslaufen der Flüssigkeit zu vermeiden.
ACHTUNG: Für einen korrekten Gebrauch muss das Absauggerät auf einer ebenen und stabi­len Oberfläche positioniert werden, damit das gesamte Gefäßvolumen genutzt werden kann und die
maximale Efzienz des Überlaufschutzes gewährleistet ist. Das Absauggerät muss während seines Ge­brauchs in senkrechter Stellung verwendet werden, um das Auslösen des Ventils mit Rückussstopp zu
vermeiden. Wenn dieser Schutz ausgelöst wird, das Gerät ausschalten und das an den Absauggefäßde­ckel angeschlossene Rohr (mit der Aufschrift VACUUM) herausziehen.
FILTERMONTAGE
STRÖMUNGSRICHTUNG
Geräteanschluss Gefäß-Anschluss
Den kurzen Silikonschlauch mit
antibakteriellem Filter auf den Saugstutzen stecken. Der andere Schlauch, von dem ein Ende an den Filter angeschlossen ist, muss dagegen an den Stutzen des Behälterdeckels angeschlossen werden, in dem der Schwimmer montiert ist. Sobald 90% des Volumens vom Absaugbehälter erreicht sind, wird das Sicherheitsventil aktiviert (das Ventil schlisst den Zulauf zum Topf), um das Eindringen von Flüssigkeit in das Gerät zu verhndern.
Den langen Silikonschlauch an den noch
nicht angeschlossenen Stutzen des Behälterdeckels anschließen.
Das noch freie Ende des langen
Silikonschlauchs mit dem konischen Anschluss für den Sondenanschluss anschließen und dann die Absaugsonde darauf stecken.
Das Speisekabel am Gerät anschließen und den Stecker in die Netzsteckdose stecken.
Zum Einschalten den Schalter auf die Position I bringen.
DeUTsCh
44
Zum Ausschalten den Schalter immer auf 0 stellen
und den Gerätestecker aus der Netzsteckdose ziehen.
Den Deckel des Behälters abdrehen und den Behälter zu 1/3 mit Wasser füllen (um das Reinigen
und den Vakuumaufbau während des Betriebs zu beschleunigen). Den Deckel dann auf den Behälter aufschrauben.
Die Zubehörteile herausnehmen und reinigen
Die Seite des Filters mit, dass die IN Markierung, muss immer in Richtung Sammelbehälter gerichtet sein. Eine falsche Verbindung verursacht eine sofortige Zerstörung durch den Kontakt mit hi­neingesogener Flüssigkeit.
ACHTUNG:Über den Stecker des Versorgungskabels wird das Gerät von der Stromversorgung
abgetrennt; auch wenn das Gerät über eine Taste zum Ein- und Ausschalten verfügt, muss der Ver­sorgungsstecker immer zugänglich sein, wenn das Gerät in Betrieb ist, um im Bedarfsfall eine weitere Möglichkeit für die Stromunterbrechung zu bieten.
Pedalbetrieb:
Auf Wunsch wird das Gerät auch mit einer Pedalsteuerung ausgestattet, die den Dauereinsatz des chirurgischen Aspirators erlaubt.Das Netzkabel der Pedalsteuerung an den Steckanschluss mit der Be­zeichnung “FOOTSWITCH” anschließen.
In der Nähe der Fußschalterbuchse ist ein Umschalter, der den Zweck hat, dasselbe Gerät direkt mit Stromnetzbetrieb oder durch die Fußschaltung laufen zu lassen.
1. Mit eingeschaltetem Schalter (die grüne Kontrollleuchte leuchtet) und dem Umschalter in Stellung I
läuft das Gerät direkt mit Stromnetzbetrieb.
2. Mit eingeschaltetem Schalter (die grüne Kontrollleuchte leuchtet) und dem Umschalter in Stellung II
läuft das Gerät über die Fernbedienung (Fußschalter)
3. Mit eingeschaltetem Schalter (die grüne Kontrollleuchte leuchtet) und dem Umschalter in Stellung 0
wird das Gerät gespeist, läuft aber nicht.
Betrieb mit Einwegsammelsystem FLOVAC®:
Vor dem Anschluss des Einwegsammelsystems, den weißen Ring am Behälterhalter, der das Einsetzen des Behälters erleichtert, abnehmen.
Breiten Sie den Sammelsack nach dem Öffnen vollständig aus und drücken Sie ihn danach sorgfältig
zusammen, damit dieganze Luft im Innern so gut wie möglich austritt.
Setzen Sie den Sack ein und bringen Sie den Deckel am festen wiederverwendbaren Behälter mit
passender Größe an. Drücken Sie dazu fest auf den gesamten Umfang und vergewissern Sie sich, dass das System vollständig versiegelt ist.
Um mit der Absaugung zu beginnen, muss der “TANDEM”-Verbinder mit dem zugehörigen Verschluss
verschlossen werden.
Schließen Sie die Vakuumversorgungsquelle an den VACUUM Ausgang an, der mit einer spezischen
wiederverwendbaren konischen Verschraubung mit Außengewinde versehen ist.
Schließen Sie den Patientenschlauch an den Ausgang PATIENT des Deckels an.
Kontrollieren Sie vor dem Gebrauch alle Verschlüsse und stellen Sie sicher, dass beim Start der
Absaugquelle keine Flüssigkeit ausläuft. Wenn Sie die Ausdehnung des Sacks, bis er vollständig an der Wand des festen Behälters haftet, und ein Biegen des Deckels ins Innere dieses Gefäßes feststellen, hat das System keine Lecks.
Beginnen Sie mit der Absaugung und kontrollieren Sie regelmäßig den Füllstand des Behälters. Das
Überlaufventil unterbricht die Absaugung, wenn die abgesaugten Flüssigkeiten den für das Gerät vorgesehenen maximalen Füllstand erreicht haben.
Vakuumerzeugung sofort deaktiviert, wenn der maximale Füllstand erreicht wird. Nach dem Eingreifen
des Überlaufventils muss das Absauggerät innerhalb von maximal 5 Minuten ausgeschaltet werden.
45
DeUTsCh
Hinweis: Das Vertauschen der Anschlüsse kann eine Beschmutzung des Benutzers oder eine Verunreinigung des Vakuumsystems zur Folge haben.
RISIKEN DURCH ELEKTROMAGNETISCHE INTERFERENZEN UND MÖGLICHE ABHILFE
Dieser Abschnitt enthält Informationen bezüglich der Konformität des Gerätes mit der Norden EN 60601­1-2. Das chirurgische Absauggerät Modell TOBI HOSPITAL ist eine elektromedizinische Vorrichtung, bei der bezüglich der elektromagnetischen Kompatibilität besondere Vorsichtsmaßnahmen berücksichtigt
werden müssen; es muss gemäß den erteilten Informationen bezüglich elektromagnetischer Kompatibilität
installiert und in Betrieb genommen werden. Tragbare und mobile Kommunikationsgeräte mit Funkfrequenz
(Mobiltelefone, Sende- und Empfangsgeräte usw.) können das Medizinprodukt beeinussen und sollten
nicht in der Nähe, angrenzend oder überlagert mit der medizinischen Vorrichtung verwendet werden. Sollte eine solche Positionierung erforderlich sein, müssen besondere Vorsichtsmaßnahmen getroffen
werden, damit das elektromedizinische Gerät korrekt gemäß seiner vorgesehenen Gebrauchskonguration
funktioniert (indem beispielsweise durch eine konstante Sichtprüfung die Abwesenheit von Anomalien und Störungen sichergestellt wird). Der Gebrauch von Zubehör, Wandlern und Kabeln, die von den empfohlenen abweichen, kann zu einem Zuwachs der Emissionen bzw. zu einer Verminderung der Störfestigkeit der Vorrichtung oder des Systems führen (nur die vom Hersteller des Gerätes und des Systems als Ersatzteile verkaufte Wandler und Kabel sind zulässig). In der nachfolgenden Tabelle werden Informationen bezüglich der EMC (Elektromagnetische Verträglichkeit) dieses elektromedizinischen Gerätes geliefert.
AnleitungundErklärungdesHerstellerszurElektromagnetischenEmission
Der Absauger TOBI HOSPITAL können in einer elektromagnetischen Umgebung verwendet werden, die im Folgen­den angegeben ist. Die Kunden und / oder Benutzer des Absauger müssen sich vergewissern, dass das Gerät unter diesen Bedingungen benutzt wird.
Emissionstests Konformität Elektromagn.Umgebung
Ausgestrahlte / weitergeleitete Emissionen CISPR 11
Ausgestrahlte / weitergeleitete Emissionen CISPR11
Oberschwingungen EN 61000-3-2
Spannungsschwankungen / Flimmern EN 61000-3-3
Gruppe 1 Diese Absauger TOBI HOSPITAL bununtzen RF- Energie nur
Klasse [B] Die Absauger TOBI HOSPITAL sind für die Benutzung in allen
Klasse [A]
Konform
für den internen Betrieb. Deswegen haben sie sehr niedrige RF­Emissionen, die keine Interferenzen in der Nähe irgendeines elektronischen Geräts verursachen.
Umgebungen geeignet, einschlieβlich für häuslichen Gebrauch
und für direkten Anshluss An den Haushaltstrom.
DeUTsCh
AnleitungundErklärungdesHerstellerszurElektromagnetischenEmission
Der Absauger TOBI HOSPITAL können in einer elektromagnetischen Umgebung verwendet werden, die im Folgen­den angegeben ist. Die Kunden und/oder Benutzer des Absauger müssen sich vergewissern, dass das Gerät unter diesen Bedingungen benutzt wird.
Emissionstests DurchdieEN60601-1-2
Elektrosatische Entladungen (ESD) EN 61000-4-2
Schnelle Wanderwellen/Burst EN 61000-4-4
Überspannung EN 61000-4-5
Spannungsabfall, kurze Unterbre­chungen und Span­nungsschwankun­gen EN 61000-4-11
Magnetfeld EN 61000-4-8
Anmerkung: UT ist der Wert der Einspeisungsspannung
angezeigtesNiveau
± 8kV bei Kontact ± 15kV in der Luft
+/-2kV Einspeisung Das Gerät nicht sei­+/-1kV für Signalleiter
± 1,0kV Differentialmodus
<5%UT bei 0.5 Zyklus 40%UT bei 5 Zyklen 70%UT bei 25 Zyklen <5%UT für 5 Sek.
30A/m
Konformitätsniveau Elektromagn.Umgebung
Das Gerät nicht seinen Zustand ändern
nen Zustand ändern
Das Gerät nicht seinen Zustand ändern
- - Die Stromeinspeisung muss die für eine
Das Gerät nicht seinen Zustand ändern
Die Böden müssen aus Holz, Zement, oder Keramik sein. Wenn die Böden mit Synthetikmaterial bedeckt sind, darf die relative Luftfeuchtigkeit maximal 30% betragen.
Die Stromeinspeisung muss die für eine gewerbliche bzw.
Die Stromeinspeisung muss die für eine gewerbliche bzw.
gewerbliche bzw. eine Klinikumgebung übliche sein. Wenn der Benutzer des Absauger TOBI HOSPITAL verlangt, dass das Gerät im Dauerbetrieb arbei­ten soll, wird empfohlen, es mit einer Kontinuitäts- Stromversorgung zu be­nutzen.
Das Magnetfeld sollte das für eine ge­werbliche bzw. Klinikumgebung sein.
46
47
AnleitungundErklärungdesHerstellers
Der Absauger TOBI HOSPITAL können in einer elektromagnetischen Umgebung verwendet werden, die im Folgen­den angegeben ist. Die Kunden und/oder Benutzer des Absauger müssen sich vergewissern, dass das Gerät unter diesen Bedingungen benutzt wird.
Test Störfestigkeit
Störfestigkeit Leitungen EN 61000-4-6
Störfestigkeit Strahlungen EN 61000-4-3
DurchdieEN60601­1-2angezeigtes Niveau
3Vrms 150kHz to 80MHz (für Geräte ohne Life-Supporting)
3V/m 80MHz to
7GHz (für Geräte
2. ohne Life- Supporting)
Konformitäts­niveau
V1 = 3 V rms
E1 = 3 V / m
ElektromagnetischesUmfeld-Leitfaden
Tragbare und mobile Kommunikationsgeräte mit RF dürfen nicht näher an irgendeinem Teils des Geräts TOBI HOSPITAL benutzt werden, darunter fallen auch die Kabel, als der Schutztrennabstand, der aus der Gleichung berechnet wird, die auf die Senderfre­quenz anwendbar ist.
EmpfohleneSchutztrennabstände
d=
d=
d=
Wobei P die maximale Nennleistung des Senderaus­gang in Watt (W) ist, wie vom Hersteller des Senders geliefert, und d der empfohlene Schutztrennabstand in Meter (m). Die Intensität des Feldes von Sendern mit festen RF, wie in einer elektromagnetischen Un­tersuchung des Ortesa), könnte niedriger als das Konformitätsniveau jedes der Frequenzintervalle sein b). Es kann zu Interferenzen in Nähe von Geräten kommen, die mit folgendem Symbol gekennzeichnet sind:
DeUTsCh
3,5
√P
1
V
12
da 80MHz a 800MHz
√P
E
23
E
1
1
da 800MHz a 2,5GHz
√P
Anmerkung1: Anmerkung 2:
tung wird durch die Aufnahme und den Rückwurf durch Bauwerke, Gegenstände und Personen beeinusst.
a) Die Feldintensität für feste Sender wie Sendebasisstationen für Funktelefone (Mobiltelefone und kabellose Tele­fone) und Bodenfunkgeräte, Geräte von Funkamateuren, Radiosendern in AM und FM und Fernsehsendern können theoretisch und mit Genauigkeit nicht vorausgesehen werden. Um ein elektromagnetisches Umfeld festzulegen, das durch feste RF-Sender verursacht wird, müsste eine elektromagnetische Untersuchung des Ortes vorgenommen werden. Wenn die am Anwendungsort des Geräts gemessene Feldintensität das oben angewendete Konformitäts­niveau übersteigt, muss der Normalbetrieb des Gerätes überwacht werden. Wenn Betriebsstörungen festgestellt werden, können zusätzliche Maßnahmen nötig werden, wie etwa eine andere Ausrichtung oder Stellung des Geräts.
b) Die Feldintensität auf einem Frequenzintervall von 150 kHz bis 80 MHz könnte unter 3 V/m liegen.
Bei 80 MHz und 800 MHz wird das höhere Frequenzintervall angewendet. Diese Leitlinien könnten nicht für alle Situationen anwendbar sein. Die elektromagnetische Ausbrei-
DeUTsCh
EmpfohleneSchutztrennabständezwischentragbarenundmobilenKommunikationsgerätenunddemMonitor
Das chirurgische Absauggerät TOBI HOSPITAL ist für einen Betrieb in einem elektromagnetischen Umfeld vorgese­hen, in dem die RF- Strahlungsstörungen überwacht werden. Der Kunde oder Bediener des Geräts TOBI HOSPI­TAL können dazu beitragen, elektromagnetische Interferenzen vorzubeugen, indem sie einen Mindestabstand zwi­schen den tragbaren und mobilen RF- Kommunikationsgeräten (Sender) und dem Gerät TOBI HOSPITAL insichtlich der maximalen Ausgangsleistung der Kommunikationsgeräte sicherstellen, wie unten empfohlen.
Maximale Nennausgangsleistung DesSenders
W
0,01 0,12 0,12 0,23
0,1 0,38 0,38 0,73
1 1,2 1,2 2,3
10 3,8 3,8 7,3
100 12 12 23
Für Sender mit einer oben nicht angegebenen maximalen Nennausgangsleistung kann der empfohlene Schutz­trennabstand d in Metern (m) berechnet werden, indem die an die Frequenz des Senders anwendbare Gleichung benutzt wird, wo P die vom Hersteller angegebene maximale Nennausgangsleistung in Watt (W) ist. Anmerkung1: Bei 80 MHz und 800 MHz wird für den Schutztrennabstand das höhere Frequenzintervall ange­wendet. Anmerkung2: Diese Leitlinien könnten nicht für alle Situationen anwendbar sein. Die elektromagnetische Ausbrei-
tung wird durch die Aufnahme und den Rückwurf durch Bauwerke, Gegenstände und Personen beeinusst.
SchutztrennabstandzurSenderfrequenzm
150KHz bei 80MHz
3,5
√P
d=
1
V
80MHz bei 800MHz
d=
800MHz bei 2,5GHz
12
√P
1
E
d=
23
E
√P
1
48
SIMBOLOGIA ADOTTATA SULL’APPARECCHIO
Achtung: Anweisungen (Warnungen) sorg- fältig lesen
An einem kühlen und trockenen Ort lagern
Herstellere Herstellungsdatum
Erzeugniscode Chargennummer
Medizinprodukt gemäß Richtlinie 93/42/CEE
Beseitigung WEEE Gerät der Klasse II
Seriennummer Temperaturgrenzwert
Sicherung
Ein / Aus Luftdruck-Grenzwert
~
Folgen Sie den Anweisungen
Vor Sonneneinstrahlung ge- schützt lagern
Gerätetyp B
Wechselstrom
49
DeUTsCh
0/I/II
IPX1
Die technischen Daten können ohne Vorankündigung geändert warden!
Entsorgung: Das Produkt darf nicht mit dem anderen Hausmüll entsorgt werden. Der Benutzer muss sich um die Entsorgung der zu vernichtenden Geräte kümmern, indem er sie zu einem gekennzeichneten Recyclinghof von elektrischen und elektronischen Geräten bring.
Fernbedienung
Deckungsschutzrate Feuchtigkeitsgrenzwert
Hz
GIMA-GARANTIEBEDINGUNGEN
Es wird die Standardgarantie B2B für 12 Monate von Gima geboten.
Netzfrequenz
Loading...