Gima TICK TWEEZER User guide [it]

PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS
ITALIANO
PINZETTE PER ZECCHE
È necessario segnalare qualsiasi incidente grave vericatosi in relazione al dispositivo medico da noi fornito al fabbricante e all’autorità competente dello Stato membro in cui si ha sede.
Dispositivi
Pinzette per zecche (non sterili, in acciaio inossidabile) fornite dall’azienda che produce anche gruppi ssi e gruppi semplici a cerniera in acciaio inossidabile.
Descrizione
Il prodotto è realizzato a mano o in parte meccanicamente in acciaio inossidabile di alta qualità. Il prodotto deve essere usato solo per lo scopo previsto specicato nella scheda tecnica.
Avvertenze
Non:
• Usare impropriamente lo strumento o sforzare troppo i giunti o le molle.
• Usare sostanze abrasivi sullo strumento per evitare di rovinare la nitura della supercie. Inoltre, ciò può in se­guito causare lo scolorimento, la formazione di ruggine o la corrosione dello strumento.
• Maneggiare lo strumento afferrando le punte. Lo strumento deve essere pulito solo da personale adeguatamente formato, che dovrà garantire che le delicate estremità siano adeguatamente protette durante lo stoccaggio o la sterilizzazione.
• Riporre lo strumento nello stesso imballaggio con altri strumenti più pesanti. Ricordare sempre di riporre gli strumenti più pesanti sotto e gli strumenti più leggeri sopra.
• Usare oli per uso generico per gli strumenti; usare solo lubricanti solubili in acqua.
• Lasciare gli strumenti in ammollo più a lungo del necessario nelle soluzioni chimiche di sterilizzazione. Una volta che sono stati sterilizzati, gli strumenti devono essere lavati accuratamente in acqua calda per rimuovere tutte le tracce di sostanze chimiche e prevenire lo scolorimento o la corrosione.
• Riporre gli strumenti se sono ancora umidi. Asciugarli accuratamente.
Istruzioni
Ricordarsi sempre di:
• Controllare le istruzioni per l’uso e la sterilizzazione dei nuovi strumenti. Se non diversamente indicato, devono essere ispezionati, puliti, risciacquati e lubricati prima di essere utilizzati.
• Lubricare dopo la pulizia con un lubricante solubile in acqua specico per strumenti.
• Seguire la procedura di pulizia approvata dall’ospedale.
• Non usare detergenti corrosivi. Raccomandiamo soluzioni di pulizia e risciacquo con un pH di 7,0.
• Non usare detergenti abrasivi e spazzole con setole dure.
• Usare acqua distillata solo per il risciacquo. L’acqua contenente cloruro può danneggiare o addirittura distrugge­re gli strumenti.
• Non lasciare gli strumenti nelle soluzioni di pulizia o disinfezione per lunghi periodi (durante la notte o il ne settimana), poiché ciò può distruggere gli strumenti.
• Assicurarsi che tutti gli strumenti vengano usati solo per lo scopo per cui sono stati progettati.
• Maneggiare gli strumenti con delicatezza. Non sforzarli eccessivamente, non farli cadere e non usarli in modo improprio.
• Controllare che gli strumenti non siano danneggiati dopo l’uso.
• Prestare particolare attenzione agli strumenti microchirurgici. Le punte sottili di questi strumenti possono dan­neggiarsi facilmente in caso di contatto con altri strumenti o con i lati della custodia in cui devono essere conser­vati. È preferibile pulirli a mano.
• Assicurarsi di asciugare accuratamente gli strumenti prima di riporli.
• Imballare gli strumenti con cura, adagiando quelli più pesanti su un pezzo di stoffa o su un asciugamano posto sul fondo.
• Conservare e sterilizzare gli strumenti con il manico ad arco su un supporto speciale. Lasciare sempre aperte le molle e le chiusure.
• Controllare la durezza dell’acqua utilizzata nell’autoclave. Un acqua troppo dura lascerà un deposito sugli stru­menti.
• Se si usa un addolcitore dell’acqua, assicurarsi che sia del livello raccomandato dal produttore. Un livello non conforme può causare lo scolorimento o la corrosione degli strumenti
Pulizia e disinfezione
Prima della pulizia preliminare, rimuovere lo sporco (materiale biologico residuo, come ossa, tessuti o polvere, ecc.) utilizzando salviette igieniche usa e getta, tovaglioli di carta o spazzole con bre in plastica non naturali (ad es. nichel). Il prodotto deve essere pulito in una lavastrumenti a termodisinfezione utilizzando liquidi specici, in conformità con le istruzioni del produttore del prodotto e del dispositivo stesso. La disinfezione viene eseguita alla tempera­tura di 93 °C / circa 199,4 °F mediante un bagno in acqua deionizzata senza detergenti per circa 10 minuti, poi si procede all’asciugatura..
Sterilizzazione
Gli strumenti devono essere sterilizzati con il metodo di sterilizzazione mediante calore umido, applicando una temperatura di 270 °F (132 °C) per 15 minuti (approvata in conformità con lo standard EN ISO 17665-1-2006 prima dell’uso in chirurgia). Assicurasi che le temperature di sterilizzazione non superino i 280 °F (137 °C).
Smaltimento
Non è richiesta alcuna procedura speciale di scomposizione o smaltimento per gli strumenti chirurgici, poiché non contengono alcun materiale tossico o pericoloso; l’acciaio inossidabile è riciclabile nelle unità di produzio­ne di acciaio ordinario.
CONDIZIONI DI GARANZIA GIMA
Si applica la garanzia B2B standard Gima di 12 mesi.
IT Codice prodotto GB Product code FR Code produit ES Código producto
IT Fabbricante GB Manufacturer FR Fabricant ES Fabricante
IT Non sterile GB Non-sterile FR Pas stérile ES No estéril
IT Dispositivo medico GB Medical Device FR Dispositif médical ES Producto sanitario
M24390-M-Rev.1-09.22
IT Leggere le istruzioni per l’uso GB Consult instructions for use FR Consulter les instructions
d’utilisation ES Consultar las instrucciones de uso
IT Conservare al riparo dalla luce solare GB Keep away from sunlight FR Á conserver à l’abri de la lumière du
soleil
ES Conservar al amparo de la luz solar
IT Dispositivo medico conforme al regolamento (UE) 2017/745 GB Medical Device compliant with Regulation (EU) 2017/745 FR Dispositif médical conforme au règlement (UE) 2017/745 ES Producto sanitario conforme con el reglamento (UE) 2017/745
24390
Gima S.p.A.
Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com
www.gimaitaly.com
Made in Pakistan
IT Conservare in luogo fresco ed asciutto GB Keep in a cool, dry place FR Á conserver dans un endroit frais et
sec
ES Conservar en un lugar fresco y seco
IT Numero di lotto GB Lot number FR Numéro de lot ES Número de lote
IT Attenzione: Leggere e seguire attentamente le istruzioni (avvertenze)
per l’uso
GB Caution: read instructions (warnings) carefully FR Attention: lisez attentivement les instructions (avertissements) ES Precaución: lea las instrucciones (advertencias) cuidadosamente
IT Data di fabbricazione GB Date of manufacture FR Date de fabrication ES Fecha de fabricación
Loading...