SFIGMOMANOMETRO AUTOMATICO VOCALE
TALKING AUTOMATIC BLOOD PRESSURE MONITOR
DISPOSITIF DE MONITORAGE POUR DÉTECTION AUTOMATIQUE
DE LA PRESSION SANGUINE AVEC FONCTION VOCALE
MONITOR AUTOMÁTICO CON FUNCIÓN DE VOZ PARA MEDIR
LA PRESIÓN SANGUÍNEA
MONITOR PARA DETEÇÃO AUTOMÁTICA DA PRESSÃO
SANGUÍNEA COM FUNÇÃO DE VOZ
SPRECHENDER MONITOR FÜR DIE AUTOMATISCHE
ERFASSUNG DES BLUTDRUCKS
Manuale d’uso - User manual - Manuel de l’utilisateur
Guía de Uso - Guia para utilização - Gebrauchsanweisung
ATTENZIONE: Gli operatori devono leggere
e capire completamente questo manuale
prima di utilizzare il prodotto.
ATTENTION: The operators must carefeully
read and completely understand the present
manual before using the product.
AVIS: Les opérateurs doivent lire et bien
comprendre ce manuel avant d’utiliser le produit.
ATENCIÓN: Los operadores tienen que leer
y entender completamente este manual antes
de utilizar el producto.
ATENÇÃO: Os operadores devem ler e entender
completamente este manual antes de usar
o produto.
ACHTUNG: Die Bediener müssen vorher
dieses Handbuch gelesen und verstanden
haben, bevor sie das Produkt benutzen.
32940 / KD-595
Andon Health Co., Ltd
No. 3 JinPing, YaAn Road, Nankai District, Tianjin 300190, China
Made in P.R.C.
Lotus Global Co., Ltd.
1 Four Seasons Terrace West Drayton,
M-32940-I-GB-F-E-P-D-Rev.0.07.14
Middlesex, London, UB7 9GG, United Kingdom
0197
ITALIANO
INDICE
INFORMAZIONI IMPORTANTI ...................................................................... 3
CONTENUTO E SPIE DEL DISPLAY ............................................................ 3
INFORMAZIONI IMPORTANTI
Scostamenti rispetto alla normale pressione
sanguigna
Tutte le attività siche, l’eccitazione, lo stress, il mangiare, il bere, il fumare,
la postura e molte altre attività o fattori (compresa la misurazione
della pressione sanguigna) inuenzano il valore della pressione sanguigna.
A causa di ciò, è piuttosto inusuale ottenere molteplici letture della pressione
sanguigna identiche.
La pressione sanguigna varia continuamente, di giorno e di notte. I valori
più alti di solito si ottengono durante il giorno e quelli più bassi di notte.
Di solito, il valore inizia a salire verso le 15 e raggiunge il picco durante
la giornata quanto la maggior parte delle persone è sveglia e attiva.
Alla luce delle informazioni di cui sopra, si consiglia di misurare la pressione
sanguigna alla stessa ora di ogni giorno.
Rilassarsi almeno 1-1,5 minuti fra le varie misurazioni in modo che
nel braccio si riattivi la circolazione. È raro ottenere le stesse letture
della pressione ogni volta.
CONTENUTO E SPIE DEL DISPLAY
Simbolo di battito cardiaco irregolare
Sistolica
Diastolica
Pulsazione
Bracciale
Spinotto del bracciale
Tubo in gomma
Batteria quasi scarica
La pressione nel bracciale è instabile
o c’è troppa aria nel bracciale
È stato rinvenuto un errore, rigonare il bracciale
Spia di classicazione
della pressione sanguigna
Memoria Avvio LCD
z
ITALIANO
DESTINAZIONE D’USO
Il sistema di rilevamento della pressione sanguigna completamente
automatico deve essere usato da medici professionisti o presso la propria
abitazione.
Si tratta di un sistema di misurazione della pressione sanguigna non-invasivo
destinato a rilevare la pressione sistolica e diastolica e la frequenza cardiaca
di un adulto mediante l’uso di una tecnica non-invasiva in cui un bracciale
gonabile viene avvolto attorno all’avambraccio. La circonferenza
del bracciale si limita a 22-48 cm (circa 8 21/32”~18 29/32”).
CONTROINDICAZIONI
Il sistema di rilevamento elettronico della pressione sanguigna
non è adatto a persone affette da gravi problemi di aritmia.
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
Il prodotto si basa su una metodologia oscillometrica ed è dotato
di un sensore di pressione in silicone integrato che consentono di misurare
la pressione sanguigna e la frequenza cardiaca automaticamente
e in maniera non-invasiva. Il display LCD consente di visualizzare
la pressione sanguigna e la frequenza cardiaca. Le 60 misurazioni più recenti
possono essere memorizzate così come la data e l’ora delle rilevazioni.
La funzione vocale è di facile funzionamento.
Il sistema di rilevamento della pressione sanguigna elettronico è conforme
ai seguenti standard: IEC 60601-1:2005/EN 60601-1:2006/AC:2010
(Apparecchiature elettromedicali - Parte 1: requisiti generali per la sicurezza
e prestazioni essenziali), IEC60601-1-2:2007/EN 60601-1-2:2007 /AC:2010
(Apparecchi elettromedicali - Parte 1-2: requisiti generali per la sicurezza
e prestazioni essenziali - Norma collaterale: compatibilità elettromagnetica Requisiti e prove), EN 1060-1: 1995 + A1: 2002 + A2: 2009 (Sgmomanometri non invasivi - Parte 1: requisiti generali), EN 1060-3: 1997 + A1: 2005 +
A2: 2009 (Sgmomanometri non invasivi - Parte 3: requisiti supplementari
per i sistemi elettro-meccanici di misurazione della pressione sanguigna),
ANSI/AAMI SP-10:2002+A1:2003+A2:2006.
4
5
ITALIANO
SPECIFICHE
1. Denominazione del prodotto: monitor per la pressione arteriosa
2. Modello: KD-595
3. Classicazione: potenza interna, tipo parte applicata BF, IPX0,
No AP o APG, operazione continua
4. Dimensione macchina: ca. 135 mm x 108 mm x 60 mm
(6 1/32” x 4 1/4” x 2 3/8”)
5. Circonferenza del bracciale: 22-30 cm (8 21/32” -11 13/16”),
30-42 cm (11 13/16” -16 17/32”) (accessorio opzionale),
42-48 cm(16 17/32” -18 29/32”) (accessorio opzionale)
6. Peso approssimativo: 290 g (10 7/32 once) (batterie escluse)
7. Metodo di misurazione: oscillometrico, inazione e misurazione
automatiche
8 Dimensioni della memoria: 60 memorizzazioni con data e ora
9. Alimentazione: 4 batterie CC 6V 600Ax1,5V AAA
10. Intervallo di misurazione:
Pressione del bracciale: 0-300 mmHg
Sistolica: 60-260 mmHg
Diastolica: 40-199 mmHg
Frequenza cardiaca: 40-180 battiti/minuto
12. Temperatura d’esercizio: 5°C~40°C (41°F~104°F)
13. Umidità operativa: ≤90%UR
14. Temperatura per lo stoccaggio e il trasporto: -20°C~55°C (-4°F~131°F)
15. Umidità per lo stoccaggio e il trasporto: ≤90% UR
16. Pressione d’esercizio: 80KPa-105KPa
17. Durata della batteria: circa 180 misurazioni
18. Lista di tutti i component del sistema di misurazione della pressione,
accessori compresi: valvola della pompa, LCD, bracciale, sensore
Nota: queste speciche sono soggette a variazione senza avviso.
z
z
ITALIANO
AVVERTENZA
1. Leggere tutte le informazioni contenute nella guida operative e tutte le altre
informazioni riportate sulla confezione prima di mettere in funzione
il dispositivo.
2. Mantenere la calma, rilassarsi e riposare per 5 minuti prima di misurarsi
la pressione sanguigna.
3. Il bracciale deve essere posizionato allo stesso livello del cuore.
4. Durante la misurazione, non parlare e non muovere il corpo e il braccio.
5. Eseguire le misurazioni sempre sullo stesso braccio.
6. Rilassarsi almeno 1-1,5 minuti fra le varie misurazioni in modo che nel
braccio si riattivi la circolazione. Un sovra-gonaggio prolungato (pressione
del bracciale superiore a 300 mmHg o mantenuta sopra i 15 mmHg
per oltre 3 minuti) può provocare ecchimosi al braccio.
7. Il presente sistema di rilevamento elettronico della pressione
sanguigna è pensato per adulti e non deve mai essere usato da infanti
o bambini. Contattare il proprio medico o altri operatori sanitari prima
di utilizzarlo su adolescenti.
8. Non usare il dispositivo quando ci si trova su un veicolo in movimento.
La misurazione potrebbe risultare errata.
9. Le misurazioni ottenute con questo sistema di rilevamento della pressione
sono comparabili a quelle eseguite da un medico o operatore sanitario
che si avvale del metodo di auscultazione tramite bracciale/stetoscopio
come da limiti prescritti dall’American National Standard Institute
relativamente a sgmomanometri elettronici o comunque automatizzati.
10. Si prega di considerare le informazioni sull’eventuale interferenza elettrica
o altre interferenze fra il sistema di rilevamento della pressione sanguigna
e altri dispositivi. Per problematiche relative all’interferenza, consultare
la sezione INFORMAZIONI SULLA COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA.
11. Se durante la misurazione della pressione sanguigna, viene rilevata
un battito cardiaco irregolare (IHB), comunemente un’aritmia, viene
visualizzato il simbolo
elettronico della pressione sanguigna può essere mantenuto attivo,
ma il risultato potrebbe non essere preciso. Si consiglia di contattare
il proprio medico ai ni di una valutazione accurata.
Ci sono 2 condizioni per le quali viene visualizzato il simbolo di IHB:
1) Il coefciente di variazione (CV) del periodo d’impulso è > 25%.
2) La differenza del periodo d’impulso adiacente è ≥ 0.14s e il numero
di tali impulsi richiede oltre il 53% del numero totale di impulsi.
12. Non usare un bracciale diverso da quello fornito dal costruttore, altrimenti
potrebbero vericarsi pericoli di compatibilità ed errori di misurazione.
13. Il sistema di rilevamento potrebbe non soddisfare le sue speciche
prestazioni o costituire un pericolo per la sicurezza se conservato
o utilizzato al di fuori dell’intervallo di temperatura e umidità specicati
nelle speciche.
(�)
. In questo caso, il sistema di rilevamento
6
7
z
ITALIANO
14. Si prega di non condividere il bracciale con un’altra persona infetta
per evitare di contrarre l’infezione.
15. L’adattatore medico CA la cui uscita è in CC 6.0V 600mA soddisfa
le norme IEC 60601-1/EN 60601-1/UL 60601-1 and IEC 60601-1-2/
EN 60601-1-2/UL 60601-1-2 ed è adatto a questo sistema di rilevamento.
Si prega di notare che la dimensione della presa del sistema
di rilevamento è la seguente: foro Ø 5,5 mm, perno centrale Ø 2,0 mm.
Si prega di prestare attenzione alla polarità.
16. Il presente dispositivo è stato collaudato e rinvenuto conforme ai limiti
stabiliti per i dispositivi digitali di classe B, come da sezione 15 delle
normative FCC. Questi limiti sono pensati per fornire una ragionevole
protezione contro interferenze dannose in un sistema residenziale.
Questa apparecchiatura genera, utilizza e può irradiare energia
a radiofrequenza e, se non installata e utilizzata in conformità con le
istruzioni, può causare interferenze dannose alle comunicazioni radio.
Tuttavia, non vi è alcuna garanzia che non si verichino interferenze
in un particolare sistema. Se questo apparecchio causa interferenze
dannose alla ricezione radio o televisiva, che possono essere determinate
accendendo e spegnendo l’apparecchio, l’utente è invitato a cercare
di correggere l’interferenza adottando una o più delle seguenti misure:
- Riorientare o riposizionare l’antenna ricevente.
- Aumentare la distanza tra l’apparecchio e il ricevitore.
- Collegare l’apparecchiatura a una presa su un circuito diverso da quello
a cui è collegato il ricevitore.
- Consultare il rivenditore o un tecnico radio/TV esperto
17. Questo sistema di rilevamento della pressione sanguigna è stato testato
con il metodo auscultatorio. Si consiglia di vericare l’allegato B della
ANSI/AAMI SP-10:2002+A1:2003+A2:2006 per i dettagli sul metodo
di verica, se necessario.
z
ITALIANO
IMPOSTAZIONI E PROCEDURE OPERATIVE
1. Come caricare la batteria
a. Aprire il vano batterie sul retro del sistema di rilevamento .
b. Inserire quattro batterie “AA”. Prestare attenzione alla polarità.
c. Chiudere il vano batterie.
Quando l’LCD visualizza il simbolo della batteria ,
sostituire tutte le batterie.
Le batterie ricaricabili non sono adatte al presente
sistema di rilevamento.
Rimuovere le batterie se il sistema non viene usato
per un mese o più al ne di evitare danni da perdite
delle batterie.
Evitare che il liquido delle batterie entri in contatto con gli occhi.
In tal caso, sciacquare immediatamente gli occhi con acqua pulita
e contattare un medico.
Alla ne del loro utilizzo, il sistema di rilevamento, le batterie e il bracciale
devono essere smaltiti come da disposizioni locali.
2. Regolazione dell’orologio e della data
a. Dopo aver installato la batteria o aver spento il sistema di rilevamento ,
si accederà alla modalità Orologio e l’LCD visualizzerà la data e l’ora.
b. Quando il sistema di rilevamento è in modalità Orologio, premere
contemporaneamente i tasti “AVVIO” e “MEM” per due secondi.
Il mese sarà il primo a lampeggiare. Premere ripetutamente il tasto
“AVVIO”.
Lampeggeranno il giorno, l’ora e i minuti. Quando il numero lampeggia,
premere il tasto “MEM” per aumentarlo. Tenere premuto il tasto “MEM”,
per aumentare velocemente il numero.
8
c. Si può spegnere il sistema di rilevamento premendo il tasto “AVVIO”
al lampeggiare del minuto. Pertanto, ora e data risultano confermate.
d. Il sistema di rilevamento si spegnerà automaticamente dopo 1 minuto
di mancato funzionamento e l’ora e il tempo rimarranno invariate.
e. Dopo aver sostituito le batterie, si deve impostare nuovamente l’ora
e la data.
9
ITALIANO
3. Impostazioni vocali
a. Impostazione vocali: in modalità Orologio, è possibile
selezionare la funzione vocale continuando a premere il tasto
“MEM”. A questo punto, LCD “L0”, “L1”, “L2” … “Ln”
inizierà a lampeggiare (n indica il numero della lingua)
circolarmente. “L0” rappresenta la funzione vocale di chiusura,
“L1” rappresenta la lingua 1, “L2” rappresenta la lingua 2, ...,
“Ln” rappresenta la lingua n e così via. È possibile selezionare
la lingua desiderata rilasciando il tasto “MEM” quando viene
visualizzato il codice della lingua corrispondente.
b. Se il numero della lingua è uno solo, LCD si sposta
circolarmente su “ON” e “-”. Qui “ON” rappresenta l’apertura
della funzione vocale e “-” rappresenta la chiusura
della funzione vocale.
c. Impostazione del volume della voce: dopo aver selezionato
la lingua, continuare a premere il tasto “MEM”. Una colonna
di barra apparirà sul lato sinistro del display LCD. Più alta sarà
la barra, più alto sarà il volume. Rilasciare il tasto “MEM”
al raggiungimento del volume desiderato per confermare.
4. Collegamento del bracciale al sistema di rilevamento
Inserire il connettore del tubo del bracciale nella presa
sul lato sinistro del sistema di rilevamento.
Sincerarsi di aver inserito completamente il connettore
per evitare che perdite di aria durante il rilevamento
della pressione sanguigna.
5. Applicazione Del Bracciale
a. Tirare l’estremità del bracciale attraverso il cappio
(il bracciale è piegato come illustrato nella gura),
srotolarlo (lontano dal corpo), stringere e chiudere
il velcro.
b. Avvolgere il bracciale intorno al braccio nudo,
1-2 cm sopra il gomito.
c. Da seduti, rivolgere il palmo della mano verso l’alto
su una supercie piana come una scrivania
o un tavolo. Posizionare il tubo dell’aria al centro
del braccio in linea con il dito medio.
d. Il bracciale dovrebbe adattarsi comodamente
attorno al braccio. Dovreste essere in grado
di inserire un dito tra il braccio e il bracciale
ITALIANO
Nota:
1. Si prega di fare riferimento alla gamma di circonferenze del bracciale
disponibili nella sezione “SPECIFICHE” al ne di utilizzare il bracciale
appropriato.
2. Eseguire le misurazioni sempre sullo stesso braccio.
3. Non muovere il braccio, il corpo o il sistema di rilevamento e non spostare
il tubo di gomma durante la misurazione.
4. Restare tranquilli, calmi per 5 minuti prima di misurare la pressione
arteriosa.
5. Si prega di mantenere il bracciale pulito. Se il bracciale si sporca,
rimuoverlo dal sistema di rilevamento e pulirlo manualmente
con un detergente delicato, quindi risciacquarlo accuratamente in acqua
fredda. Non asciugare il bracciale con un’asciugatrice e non stirarlo.
Si raccomanda di pulire il bracciale ogni 200 utilizzi.
6. Non posizionare il bracciale attorno al braccio se il braccio presenta
inammazioni, malattie acute, ferite della pelle o infezioni.
6. Postura da tenere durante la misurazione
Misurazione in una posizione comoda
a. Stare seduti con piedi appoggiati sul pavimento e non
incrociare le gambe.
b. Posizionare il palmo su una supercie piana come
una scrivania o un tavolo e ruotarlo verso l’altro.
c. La parte centrale del bracciale deve essere al livello
dell’atrio destro del cuore.
10
Misurazione da supini
a. Sdraiarsi sulla schiena.
b. Posizionare il braccio accostandolo al anco
con il palmo della mano rivolto verso l’alto.
c. Il bracciale deve essere posizionato allo stesso
livello del cuore.
7. Lettura della pressione sanguigna
a. Dopo aver applicato il bracciale e dopo che il corpo ha assunto
una posizione comoda, premere il pulsante “AVVIO”.
Un segnale acustico e tutti i caratteri del display sono
presenti per l’esecuzione di una prova automatica.
È possibile controllare il display LCD in base all’immagine
a destra. Si prega di contattare il centro assistenza
se il segmento risulta mancante.
b. Se dei risultati risultano memorizzati a sistema, il display
LCD visualizzerà momentaneamente il risultato più
11
ITALIANO
recente. Se non è stato memorizzato alcun risultato,
sul display LCD apparirà uno zero.
c. Se la funzione vocale è attiva, il sistema di rilevamento
parlerà durante la misurazione.
d. In seguito il sistema di rilevamento gona il bracciale
no a quando avrà raggiunto una pressione tale
da consentire la misurazione. Successivamente, il sistema
di rilevamento rilascia lentamente l’aria dal bracciale
ed effettua la misurazione.
Inne, verranno calcolate la pressione sanguigna e la frequenza
cardiaca che verranno visualizzate sullo schermo LCD.
L’indicatore di classicazione della pressione sanguigna e il simbolo
di battito cardiaco irregolare (se presente) lampeggiano sullo schermo.
Se la funzione vocale è accesa, viene comunicato il risultato
della misurazione. Il risultato sarà memorizzato automaticamente
nel sistema di rilevamento.
e. Dopo la misurazione, il sistema di rilevamento si spegne automaticamente
dopo 1 minuto di inattività. In alternativa, è possibile premere il pulsante
“AVVIO” per spegnere il sistema di rilevamento manualmente.
f. Durante la misurazione, è possibile premere il pulsante “AVVIO”
per spegnere il sistema di rilevamento manualmente.
Nota: consultare un professionista sanitario per l’interpretazione dei valori
relativi alla pressione.
8. Visualizzazione dei dati memorizzati
a. In modalità Orologio, premere il tasto “MEM”; verrà
visualizzato l’ultimo risultato unitamente alla data
e all’ora. Il simbolo di battito cardiaco irregolare
(se presente) e l’indicatore di classicazione
della pressione sanguigna lampeggiano allo stesso
tempo. Premere il tasto “MEM” ripetutamente
per esaminare i risultati rilevati in precedenza.
b. Se la funzione vocale è attiva, il sistema di rilevamento comunica ogni
risultato memorizzato.
c. Quando si visualizzano i risultati memorizzati, il sistema di rilevamento
si spegne automaticamente dopo 2 minuti di non funzionamento.
È possibile anche premere il pulsante “AVVIO” per spegnere
manualmente il sistema di rilevamento.
ITALIANO
12
9. Cancellazione dei risultati dalla memoria
Se non viene visualizzato alcun risultato, continuando
a premere il tasto “MEM” per tre secondi, tutti
i risultati saranno cancellati dopo tre “beep”.
Premere il tasto “MEM” o “AVVIO” e il sistema
di rilevamento si spegnerà.
10. Valutazione dell’ipertensione negli adulti
Le seguenti linee guida per la valutazione dell’ipertensione (senza tener conto
dell’età o del sesso) sono stati denite dall’Organizzazione Mondiale della
Sanità (OMS). Si prega di notare che si devono considerare anche altri fattori
(ad esempio diabete, obesità, fumo, ecc.). Consultare il proprio medico
per una valutazione precisa e non apportare mai variazioni alla propria terapia.
Classificazione della pressione arteriosa negli adulti
Sistolica
(mmHg)
160
Ipertensione moderata
150
Ipertensione leggera
140
Alta-normale
130
Normale
120
80 85 90 100 110
Ipertensione grave
Diastolica
(mmHg)
CLASSIFICAZIONE
PRESSIONE ARTERIOSA
Ottimale
Normale
Alta-normale
Ipertensione Grado 1
Ipertensione Grado 2
Ipertensione Grado 3
OMS/ISH Denizioni e classicazione dei livelli di pressione arteriosa
SBP
mmHg
<120
120-129
130-139
140-159
160-179
≥180
mmHg
80-84
85-89
90-99
100-109
DBP
<80
≥110
COLORE
SPIA
verde
verde
verde
giallo
arancione
rosso
Nota: la tabella non intende fornire dati da confrontare in casi di emergenza o nel caso in cui debba
essere pronunciata una diagnosi, pertanto, i colori della tabella servono solo a distinguere i vari livelli
della pressione sanguigna.
13
ITALIANO
11. Risoluzione dei problemi (1)
PROBLEMA POSSIBILE CAUSA RIMEDIO
Il display LCD visualizza
il simbolo della batteria
Il display LCD visualizza
“EE”
Batteria quasi esaurita
Spostamento del braccio
o del sistema di rilevamento
della pressione sanguigna
durante la misurazione
Il bracciale non si gona
adeguatamente o si sgona
rapidamente durante
la misurazione
Battito cardiaco irregolare
(aritmia)
Sostituire tutte le batterie
Eseguire di nuovo la misurazione
facendo attenzione a non
muovere il braccio o il sistema
di rilevamento della pressione
sanguigna
Sincerarsi che il tubo in gomma
sia stato inserito completamente
nel sistema di rilevamento
della pressione sanguigna
È inopportuno che le persone
affette da una grave aritmia
usino il presente sistema
di rilevamento della pressione
sanguigna
12. Risoluzione dei problemi (2)
PROBLEMA POSSIBILE CAUSA RIMEDIO
Il display LCD visualizza
“EE”
Il bracciale non è stato
applicato adeguatamente
o il tubo in gomma si è
piegato o schiacciato
Rivedere la modalità
di applicazione del bracciale
e il capitolo relativo alle
misurazioni delle istruzioni
e riprovare
Il display LCD visualizza
un risultato anomalo
Assenza di risposta durante
la pressione di un tasto
o il caricamento della batteria
Posizionamento del bracciale
errato o serraggio incorretto
Postura non corretta durante
la misurazione
Parlare, muovere il braccio
o il corpo, essere arrabbiati,
eccitati o nervosi durante
la misurazione
Funzionamento non corretto
o forte interferenza
elettromagnetica
Applicare il bracciale
correttamente e riprovare
Rivedere la postura
e il capitolo relativo
alle misurazioni
delle istruzioni e riprovare
Riprovare con calma e senza
parlare o muoversi durante
la misurazione
Rimuovere le batterie
per cinque minuti
e reinstallarle
z
z
z
ITALIANO
MANUTENZIONE
1. Non far cadere il sistema di rilevamento e non sottoporlo
a forti impatti.
2. Evitare temperature elevate ed esposizioni alla luce diretta del sole.
Non immergere il sistema di rilevamento in acqua dato che si
danneggerà.
3. Se il presente sistema di rilevamento viene stoccato in aree soggetto
a temperature rigide, prima dell’uso, lasciare che raggiunga la temperatura
ambiente.
4. Non tentare di smontare il presente sistema di rilevamento.
5. Se non si utilizza il sistema di rilevamento per un lungo periodo di tempo,
rimuovere le batterie.
6. Si raccomanda di controllare le prestazioni del sistema ogni 2 anni o dopo
la riparazione. Si prega di contattare il centro di assistenza.
7. Pulire il sistema di rilevamento con un panno morbido e asciutto
o con un panno morbido strizzato bene dopo averlo inumidito con acqua,
alcool disinfettante diluito o detergente diluito.
8. Nessun componente può essere manutenuto dall’utente del sistema
di rilevamento. Gli schemi elettrici, le liste dei componenti, le descrizioni,
le istruzioni di calibrazione o altre informazioni che aiuteranno il personale
tecnico qualicato a riparare le parti riparabili dello strumento possono
essere forniti dalla ns. azienda.
9. Il sistema di rilevamento può mantenere le caratteristiche di sicurezza
e di prestazione per un minimo di 10.000 misurazioni o tre anni e l’integrità
del bracciale viene mantenuta per oltre 1.000 cicli di apertura-chiusura
del velcro.
10. Si raccomanda di disinfettare il bracciale 2 volte a settimana,
se necessario (ad esempio, in ospedale o in clinica). Pulire il lato interno
(il lato a contatto con la pelle) del bracciale con un panno morbido
inumidito con alcool etilico (75-90%), poi asciugare il bracciale
ponendolo all’aria aperta.
14
15
z
ITALIANO
SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI SULL’UNITÀ
Simbolo di “LEGGERE LA GUIDA OPERATIVA” (Colore dello sfondo
del simbolo: blu. Colore dell’immagine del simbolo: bianco)
Simbolo di “AVVERTENZA”
Simbolo di “PARTE APPLICATA DI TIPO BF”
(Il bracciale è una parte applicata di tipo BF)
disposti con i riuti domestici. Riciclare dove esistono le strutture
preposte. Vericare con le autorità locali o il rivenditore per ottenere
dei consigli sulle modalità del riciclo”.
Simbolo di “COSTRUTTORE”
Simbolo di “CONFORME AI REQUISITI DELLA DIRETTIVA
SUI DISPOSITIVI MEDICALI 93/42/CEE”
Simbolo di “DATA DI FABBRICAZIONE”
Simbolo di “RAPPRESENTANZA EUROPEA”
SN Simbolo di “NUMERO SERIALE”
Simbolo di “CONSERVARE IN UN LUOGO ASCIUTTO”
Simbolo di “TUTELA DELL’AMBIENTE – I riuti elettrici devono essere
0197
ITALIANO
INFORMAZIONI DI COMPATIBILITÀ
ELETTROMAGNETICA
Tabella 1
Per tutte le APPARECCHIATURE e i SISTEMI ME
Linee guida e dichiarazione del costruttore - emissioni elettromagnetiche
Il KD-595 è progettato per essere usato negli ambienti elettromagnetici
riportati di seguito. Il cliente o l’utente del KD-595 deve assicurarsi
che venga usato in tali ambienti.
16
Prova delle emissioni
Emissioni
CISPR 11
Emissioni
Emissioni armoniche
IEC 61000-3-2
Fluttuazioni di tensione/
emissioni icker
IEC 61000-3-3
RF
RF CISPR 11
Conformità
Gruppo 1
Classe
B
N
on
applicabile
Non
applicabile
Ambiente elettr
Il KD-595 si avvale dell’energia
per il pr
oprio funzionamento interno.
Pertanto, le emissioni RF sono molto basse
e non tali da causar
ai dispositivi elettrici vicini
Il KD-595 è adatto a essere usato in tutti
gli edici che non siano abitazioni e quelli
direttamente collegati alla rete pubblica
di bassa tensione che alimenta le abitazioni
omagnetico-guida
RF solo
e interferenze
Tabella 2
Per tutte le APPARECCHIATURE e i SISTEMI ME
Linee guida e dichiarazione del costruttore – immunità elettromagnetica
Il KD-595 è progettato per essere usato negli ambienti elettromagnetici
riportati di seguito. Il cliente o l’utente del KD-595 deve assicurarsi
che venga usato in tali ambienti.
Prova di immunità
Scariche
elettrostatiche (ESD)
IEC 61000-4-2
IEC 60601
Livello di prova
±6 kV
a contatto
±8 kV in aria
Livello di
conformità
±6 kV
a contatto
±8 kV in aria
Ambiente elettr
guida
I pavimenti devono essere
in legno, cemento o piastrelle
di ceramica. Se il pavimento
è rivestito da materiale sintetico,
l’umidità relative deve essere
almeno il 30%
omagnetico -
equenza di rete
Fr
(50/60 Hz)
Campo magnetico
IEC 61000-4-8
3
A/m
3
A/m
I campi magnetici della frequenza
di rete devono essere ai livelli
caratteristici di un’area tipica
in un luogo commerciale
o ospedale
17
ITALIANO
Tabella 3
Per APPARECCHIATURE e SISTEMI ME che non sono dei SALVAVITA
Linee guida e dichiarazione del costruttore – immunità elettromagnetica
Il KD-595 è progettato per essere usato negli ambienti elettromagnetici
riportati di seguito. Il cliente o l’utente del KD-595 deve assicurarsi
che venga usato in tali ambienti.
Prova di immunità
RF irradiata IEC
61000-4-3
IEC 60601
Livello di prova
3 V/m
da 80
MHz
a 2,5
GHz
Livello di
conformità
3 V/m
Ambiente elettromagnetico guida
Le appar
di comunicazione
e mobili devono esser
a distanza da qualsiasi parte
del KD-595, compresi i cavi,
rispetto alla distanza calcolata
dall’equazione applicabile
alla frequenza del trasmettitore.
Distanza raccomandata:
ecchiature
RF portatili
e utilizzate
d = 1.2 √ P
d = 2.3 √ P
Dove P è la massima potenza
di uscita del trasmettitore in watt
(W) secondo il produttore del
trasmettitore e d è la distanza
consigliata in metri (m). L’intensità
di campo dei trasmettitori
ssi, come da rilevamento
omagnetico
elettr
deve essere inferiore al livello
di conformità in ciascun intervallo
di frequenza.
interferenze in prossimità
delle apparecchiature
contrassegnate
con il seguente simbolo:
Nota 1: A 80 MHz e 800 MHz, si applica l’intervallo di frequenza più grande.
Nota 2: Queste linee guida non si applicano in tutte le situazioni. La propagazione elettroma-
gnetica è inuenzata dall’assorbimento e dalla riessione di strutture, oggetti e persone.
a. Le intensità di campo dei trasmettitori ssi, come stazioni base per radiotelefoni (cellulari
/ cor
dless) e radiomobili terrestri, radio amatoriali, radio
previste teoricamente con precisione.
ai trasmettitori
Se l’intensità di campo misurata nel luogo in cui viene utilizzato il KD-595 supera il livello
di conformità
funzionamento. Se si osservano prestazioni anomale, potrebbero essere necessarie misure
aggiuntive, come il riorientamento o lo spostamento del KD-595.
Oltr
b.
e l’intervallo di frequenza da 150 kHz a 80
inferiori a 3 V/m.
RF ssi, deve esser
RF applicabile, il KD-595 deve esser
Per valutar
e eseguita un’indagine elettromagnetica del sito.
e l’ambiente elettromagnetico dovuto
e controllato al ne di vericarne il normale
MHz, le intensità di campo devono esser
AM e FM e TV non possono esser
Da 80 MHz a 800 MHz
Da 800 MHz a 2,5 GHz
RF
a
in loco,
b
Possono vericarsi
e
e
ITALIANO
Tabella 4
Per APPARECCHIATURE e SISTEMI ME che non sono dei SALVAVITA
Distanza consigliata fra sistemi di comunicazione RF portatili
e mobili e il KD-595
Il KD-595 è destinato all’uso in un ambiente elettromagnetico in cui i disturbi
RF irradiati sono controllati. Il cliente o l’utente del KD-595 può prevenire
le interferenze elettromagnetiche mantenendo una distanza minima
tra le apparecchiature portatili e mobili di comunicazione RF (trasmettitori)
e il KD-595 come consigliato di seguito, in base alla potenza massima
di uscita dell’apparecchiatura di comunicazione.
Potenza nominale
massima di
uscita del
trasmettitore W
Distanza seconda la frequenza del trasmettitore m
Da 150 kHz a 80 MHzDa 800 MHz a 2,5 GHzDa 80 MHz a 800 MHz
Per i trasmettitori con una potenza massima non elencata sopra, la distanza raccomandata
d in metri (m) può essere determinata tramite l’equazione applicabile alla frequenza del
trasmettitore, dove P è la massima potenza di uscita del trasmettitore in watt (W) secondo
il produttore del trasmettitore.
Nota 1 A 80 MHz e 800 MHz, si applica la distanza dell’intervallo di frequenza più grande.
Nota 2 Queste linee guida non si applicano in tutte le situazioni. La propagazione elettromagnetica
è inuenzata dall’assorbimento e dalla riessione di strutture, oggetti e persone.
18
19
ITALIANO
Smaltimento: Il prodotto non deve essere smaltito assieme
agli altri rifiuti domestici. Gli utenti devono provvedere allo
smaltimento delle apparecchiature da rottamare portandole
al luogo di raccolta indicato per il riciclaggio delle apparecchiature
elettriche ed elettroniche. Per ulteriori informazioni sui luoghi
di raccolta, contattare il proprio comune di residenza, il servizio
di smaltimento dei rifiuti locale o il negozio presso il quale è stato
acquistato il prodotto. In caso di smaltimento errato potrebbero
venire applicate delle penali, in base alla leggi nazionali.
CONDIZIONI DI GARANZIA GIMA
Ci congratuliamo con Voi per aver acquistato un nostro prodotto.
Questo prodotto risponde a standard qualitativi elevati sia nel materiale
che nella fabbricazione. La garanzia è valida per il tempo di 12 mesi
dalla data di fornitura GIMA. Durante il periodo di validità della garanzia
si provvederà alla riparazione e/o sostituzione gratuita di tutte le parti
difettose per cause di fabbricazione ben accertate, con esclusione
delle spese di mano d’opera o eventuali trasferte, trasporti e imballaggi.
Sono esclusi dalla garanzia tutti i componenti soggetti ad usura.
La sostituzione o riparazione effettuata durante il periodo di garanzia
non hanno l’effetto di prolungare la durata della garanzia. La garanzia
non è valida in caso di: riparazione effettuata da personale non autorizzato
o con pezzi di ricambio non originali, avarie o vizi causati da negligenza,
urti o uso improprio. GIMA non risponde di malfunzionamenti
su apparecchiature elettroniche o software derivati da agenti esterni quali:
sbalzi di tensione, campi elettromagnetici, interferenze radio, ecc.
La garanzia decade se non viene rispettato quanto sopra e se il numero
di matricola (se presente) risulti asportato, cancellato o alterato. I prodotti
ritenuti difettosi devono essere resi solo e soltanto al rivenditore presso
il quale è avvenuto l’acquisto. Spedizioni inviate direttamente a GIMA
verranno respinte.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.