ASPIRATORE SUPER VEGA BATTERY PLUS
SUPER VEGA BATTERY PLUS SUCTION UNIT
ASPIRATEUR SUPER VEGA BATTERY PLUS
SAUGER SUPER VEGA BATTERY PLUS
ASPIRADOR SUPER VEGA BATTERY PLUS
ASPIRADOR SUPER VEGA BATTERY PLUS
SSAK AKUMULATOROWY SUPER VEGA BATTERY PLUS
ASPIRATOR SUPER VEGA BATTERY PLUS
SSAK AKUMULATOROWY SUPER VEGA BATTERY PLUS jest to ssak szczególnie przydatny w przemieszczaniu się pomiędzy salami szpitalnymi, dla pacjentów po tracheotomii, do stosowania w małej chirurgii
i przy rekonwalescencji pooperacyjnej w domu.
Urządzenie przeznaczone do odsysania płynów ustrojowych (takich jak przykładowo śluz, egma i krew) z
nosa, jamy ustnej i tchawicy u dorosłych lub u dzieci. Urządzenie zaprojektowane z myślą o zapewnieniu
łatwego przenoszenia i niemal ciągłej eksploatacji, uzyskanej dzięki zastosowaniu elektronicznego systemu
zarządzania zasilaniem urządzenia. Dostarczany z alarmem akustycznym i sygnalizacją wizualną (świecąca
dioda LED) sygnalizującą niski poziom naładowania baterii.
Zbudowane z obudowy z tworzywa sztucznego o wysokiej izolacji termicznej i elektrycznej, zgodnie z obowiązującymi europejskimi przepisami bezpieczeństwa. Dostarczane z nadającym się do sterylizacji zbiornikiem do ssaka z poliwęglanu z zaworem przelewowym.
Wyposażone w regulator ssania i próżniomierz sygnalizacyjny umieszczone na przednim panelu.
POLSKI
OGÓLNE OSTRZEŻENIA
Przed użyciem urządzenia dokładnie przeczytać instrukcję obsługi.
Obsługa urządzenia jest dozwolona dla wykwalikowanego personelu (chirurg/ pielęgniarka/ opiekun).
W warunkach domowych obsługa urządzenia dozwolona jest dla osoby dorosłej będącej w pełni władz umysłowych i / lub opiekunów domowych.
Nigdy nie rozmontowywać urządzenia. W celu jakiejkolwiek konserwacji należy skontaktować się z serwisem
pomocy technicznej.
PODSTAWOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
1. Po zdjęciu opakowania należy sprawdzić integralność urządzenia, zwracając szczególną uwagę na obecność uszkodzeń części plastikowych, które mogą odsłonić dostęp do wewnętrznych części urządzenia pod
napięciem oraz na załamania i / lub przetarcia kabla zasilającego. W przypadku stwierdzenia uszkodze-
nia nie podłączać wtyczki do gniazda elektrycznego. Aby go wymienić, skontaktować się z serwisem technicznym rmy GIMA.
2. Przed podłączeniem urządzenia należy zawsze sprawdzić, czy dane elektryczne podane na tabliczce znamionowej oraz typ użytej wtyczki są zgodne z danymi sieci elektrycznej, do której zamierzasz je podłączyć.
3. Przestrzegać norm bezpieczeństwa odnoszących się do sprzętu elektrycznego, a w szczególności:
- Używać wyłącznie oryginalnych akcesoriów i komponentów, dostarczonych przez producenta GIMA w
celu zapewnienia maksymalnej wydajności i bezpieczeństwa pracy urządzenia;
- Wyrób medyczny należy zawsze używać z ltrem antybakteryjnym dostarczonym przez producenta
GIMA w celu zapewnienia maksymalnej wydajności i bezpieczeństwa pracy urządzenia;
- Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie lub innych płynach;
- Nie umieszczać ani nie przechowywać ssaka w miejscach, z których mógłby spaść lub zostać zepchnięty
do wanny lub zlewu; W razie przypadkowego upadku nie należy próbować wyjmować urządzenia z wody
z włożoną wtyczką: odłączyć wyłącznik główny, wyjąć wtyczkę z gniazda sieci zasilającej i skontaktować
się z serwisem technicznym rmy GIMA. Nie próbować uruchamiać urządzenia zanim nie zostanie ono
dokładnie sprawdzone przez wykwalikowany personel i / lub serwis techniczny rmy GIMA;
- Ustawić urządzenie na płaskiej i stabilnej powierzchni tak, aby nie blokować umieszczonych z tyłu wlotów
powietrza;
- Nie stawiać ssaka na niestabilnych powierzchniach roboczych, których przypadkowy upadek może spowodować jego nieprawidłowe działanie i / lub uszkodzenie. W przypadku uszkodzenia części plastikowych, które mogą odsłonić dostęp do wewnętrznych części urządzenia pod napięciem nie podłączać
wtyczki do gniazda elektrycznego. Nie próbować uruchamiać urządzenia zanim nie zostanie ono dokładnie sprawdzone przez wykwalikowany personel i / lub serwis techniczny rmy GIMA;
- Nie używać urządzenia w środowiskach, w których znajdują się łatwopalne mieszanki anestetyczne z
powietrzem, tlenem lub podtlenkiem azotu, które mogłyby spowodować wybuch i / lub pożar;
- Nie dotykać urządzenia mokrymi rękami i zawsze unikać kontaktu urządzenia z płynami;
- Uniemożliwić dzieciom i / lub nieupoważnionym osobom korzystanie z urządzenia bez należytego nadzoru;
- Nie pozostawiać urządzenia podłączonego do gniazda zasilania, jeśli nie jest używane;
- Nie ciągnąć za przewód zasilający, aby odłączyć wtyczkę, ale chwycić wtyczkę palcami, aby wyjąć ją z
gniazdka;
POLSKI
- Przechowywać i korzystać z urządzenia w środowisku chronionym przed czynnikami atmosferycznymi
i oddalonym od wszelkich źródeł ciepła; Po każdym użyciu zaleca się ponownie umieścić urządzenie w
swoim pudełku z dala od kurzu i światła słonecznego;
- Zasadniczo nie zaleca się używania adapterów (przejściówek) i / lub przedłużaczy. Jeśli ich użycie okazałoby się niezbędne, należy użyć takich, które są zgodne z normami bezpieczeństwa, zwracając uwagę,
aby nie przekroczyć maksymalnych obsługiwanych limitów zasilania, które są wskazane na adapterach i
przedłużaczach;
- Nigdy nie zostawiać urządzenia w pobliżu wody, nie zanurzać w żadnym płynie. Jeśli przypadkiem urządzenie wpadło do wody, odłączyć wtyczkę przed jego chwyceniem. Nie używać urządzenia, jeśli wtyczka
lub zasilacz AC/DC są zniszczone lub mokre (odesłać je natychmiast do autoryzowanego serwisu lub
serwisu technicznego rmy GIMA).
4. Akumulator kwasowo-ołowiowy znajdujący się w urządzeniu medycznym nie może być traktowany jako
zwykłe odpady domowe. Ten komponent należy poddać utylizacji w punkcie zbiórki wskazanym do jego
recyklingu.
5. W celu napraw należy kontaktować się wyłącznie z serwisem technicznym rmy GIMA lub autoryzowanym
przez producenta centrum pomocy technicznej i wymagać użycia oryginalnych części zamiennych. Nieprzestrzeganie tych zasad może zagrozić bezpieczeństwu urządzenia.
6. To urządzenie może być używane wyłącznie w celu, w jakim zostało zaprojektowane oraz zgodnie
z opisem w niniejszej instrukcji. Każde użycie inne niż to, do którego jest przeznaczone urządzenie,
należy uznać za niewłaściwe, a zatem niebezpieczne; producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody
spowodowane niewłaściwym, błędnym i / lub nieracjonalnym użytkowaniem lub jeśli urządzenie jest używane w instalacjach elektrycznych, które nie spełniają obowiązujących norm bezpieczeństwa.
7. Wyrób medyczny wymaga specjalnych środków ostrożności w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej i musi być zainstalowany i używany zgodnie z informacjami podanymi w załączonej dokumentacji:
urządzenie SUPER VEGA BATTERY PLUS musi być instalowane i używane z dala od przenośnych i
mobilnych urządzeń komunikacyjnych RF (telefony komórkowe, nadajniki-odbiorniki itp.), które mogą wpływać na samo urządzenie.
8. Utylizację akcesoriów i wyrobu medycznego należy przeprowadzić zgodnie z przepisami prawnymi obowiązującymi w danym kraju;
9. UWAGA: Nie modykować tego urządzenia bez zezwolenia producenta GIMA S.p.A. Żadna część elektryczna i / lub mechaniczna zawarta w urządzeniu nie została zaprojektowana do naprawy przez użytkow-
nika.
Nieprzestrzeganie powyższych zasad może zagrozić bezpieczeństwu urządzenia.
10. Użytkowanie urządzenia w warunkach środowiskowych innych niż wskazane w niniejszej instrukcji może
poważnie zaszkodzić jego bezpieczeństwu i parametrom technicznym.
11. Stosowanie w opiece domowej (Home-Care): Przechowywać akcesoria urządzenia poza zasięgiem dzieci
poniżej 36 miesiąca życia, ponieważ zawierają małe części, które mogą zostać połknięte.
12. Nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru w miejscach dostępnych dla dzieci i / lub osób niebędących w
pełni władz umysłowych, ponieważ mogą się udusić rurką pacjenta i / lub kablem zasilającym.
13. Wyrób medyczny wchodzi w kontakt z pacjentem poprzez jednorazową sondę spełniającą wymagania
normy PN-EN ISO 10993-1.
14. Produkt i jego części są biokompatybilne zgodnie z wymaganiami normy PN-EN 60601-1.
15. Sposób działania urządzenia jest bardzo prosty i dlatego nie są wymagane żadne dodatkowe środki
ostrożności, niż te wskazane w niniejszej instrukcji obsługi.
80
Producent nie ponosi odpowiedzialności za przypadkowe lub pośrednie uszkodzenia, jeśli dokonano
modykacji urządzenia, napraw i / lub nieautoryzowanych interwencji technicznych, lub którakolwiek z jego
części została uszkodzona wskutek wypadku, niewłaściwego użycia i / lub nadużycia.
Każda ingerencja, nawet minimalna w urządzeniu, powoduje natychmiastowe unieważnienie gwarancji i nie
gwarantuje zgodności z wymogami technicznymi i bezpieczeństwa określonymi w dyrektywie 93/42 / EWG
(MDD) (wraz z późniejszymi zmianami) oraz w odpowiednich normach odniesienia.
PRZECIWWSKAZANIA
- Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z instrukcją obsługi: niezapoznanie się ze wszystkimi
wskazówkami zawartymi w niniejszej instrukcji może spowodować potencjalne zagrożenie dla pacjenta.
- Urządzenia nie można używać do drenażu klatki piersiowej.
81
POLSKI
- Urządzenie nie może być używane do odsysania cieczy wybuchowych, łatwopalnych lub żrących.
- Urządzenie nie nadaje się do rezonansu magnetycznego. Nie wprowadzać urządzenia do otoczenia ska-
nera RM.
DANE TECHNICZNE
Typologia (dyrektywa 93/42/EWG)Wyrób medyczny klasy IIa
Dane techniczne mogą ulec zmianie bez powiadomienia!
CZYNNOŚCI CZYSZCZENIA JEDNOSTKI GŁÓWNEJ
Do czyszczenia zewnętrznej części urządzenia użyć bawełnianej szmatki zwilżonej detergentem.
Nie używać ściernych środków czyszczących i rozpuszczalników. Przed przeprowadzeniem jakichkolwiek
operacji czyszczenia i / lub konserwacji należy odłączyć urządzenie od sieci zasilania elektrycznego, wyciągając wtyczkę lub wyłączając wyłącznik urządzenia.
Należy zwrócić szczególną uwagę na zapewnienie, aby wewnętrzne części urządzenia nie stykały się z cieczami.
Nigdy nie myć urządzenia pod wodą ani nie zanurzać.
POLSKI
Podczas czyszczenia nosić rękawice ochronne i fartuch ochronny (w razie potrzeby okulary ochronne i maskę ochronną na twarz), aby uniknąć kontaktu z jakimikolwiek substancjami zanieczyszczającymi (po każdym
cyklu użytkowania maszyny).
82
AKCESORIA W ZESTAWIE
• Zbiornik 1000ml kompletny do ssaków
• Złącze stożkowe
• Zestaw drenów 8x14mm z przezroczystego silikonu
• Filtr antybakteryjno hydrofobowy
• Zasilacz
• Kabel zasilający do zasilacza
• Kabel do zapalniczki samochodowej
Na życzenie dostępne są również wersje z kompletnym zbiornikiem o pojemności 2000ml.
Filtr antybakteryjno hydrofobowy: przeznaczony dla jednego pacjenta w celu ochrony pacjenta i aparatu
przed zakażeniami krzyżowymi. Blokuje przepływ cieczy, które mają z nim kontakt. Należy zawsze wymienić
go, jeśli podejrzewasz, że może być zanieczyszczony i / lub gdy jest mokry lub odbarwiony. Jeśli ssak jest
używany u pacjentów z nieznanymi schorzeniami i / lub gdy nie można ocenić jakiegokolwiek zanieczyszczenia pośredniego, ltr należy wymieniać po każdym użyciu.
Filtra nie można odkażać, rozmontowywać i / lub sterylizować. Natomiast w przypadku, gdy znane jest schorzenie pacjenta i / lub nie ma niebezpieczeństwa zanieczyszczenia pośredniego, zaleca się wymianę ltra po
każdej zmianie roboczej lub co miesiąc, nawet jeśli urządzenie nie jest używane.
UWAGA: Wszelkie kaniule ssące, które zostają wprowadzane do ciała ludzkiego, zakupione oddzielnie od maszyny, muszą być zgodne z normą ISO 10993-1 dotyczącą biokompatybilności materiałów.
Zbiornik do ssaka: Wytrzymałość mechaniczna komponentu jest gwarantowana aż do 30 cykli czyszczenia
i sterylizacji.
Po przekroczeniu tego limitu mogą wystąpić zaniki właściwości zykochemicznych tworzywa sztucznego,
dlatego zaleca się jego wymianę.
Dreny silikonowe: liczba cykli sterylizacji i / lub czyszczenia jest ściśle związana z zastosowaniem drenu.
Dlatego po każdym cyklu czyszczenia na użytkowniku końcowym spoczywa odpowiedzialność sprawdzenia,
czy dren nadaje się do ponownego użycia. Komponent należy wymienić, jeśli widoczne są oznaki rozpadu
materiału, z którego jest wykonany.
Złącze stożkowe: liczba cykli sterylizacji i liczba cykli czyszczenia jest ściśle związana z zastosowaniem
samego komponentu. Dlatego po każdym cyklu czyszczenia do obowiązków użytkownika końcowego należy
sprawdzenie czy złączka nadaje się do ponownego użycia.
Komponent należy wymienić, jeśli widoczne są oznaki rozpadu materiału, z którego jest wykonany.
Żywotność urządzenia: Ponad 1000 godzin pracy (lub 3 lata) zgodnie ze standardowymi warunkami testowymi i eksploatacyjnymi.
UWAGA: Wyrób medyczny jest dostarczany bez specjalnej sondy ssącej. W przypadku gdy urządzenie ma być używane ze specjalną sondą ssącą, użytkownik końcowy jest odpowiedzialny za sprawdzenie zgodności z normą PN-EN 10079-1.
CZYSZCZENIE AKCESORIÓW
Producent zaleca czyszczenie i / lub sterylizację akcesoriów przed użyciem. Mycie i / lub czyszczenie autoklawowalnego zbiornika należy wykonać zgodnie z następującym schematem:
• Nosić rękawice ochronne i fartuch ochronny (w razie potrzeby okulary ochronne i maskę ochronną na
twarz), aby uniknąć kontaktu z jakimikolwiek substancjami zanieczyszczającymi;
• Odłączyć zbiornik od urządzenia i wyjąć pojemnik z uchwytu na urządzenie
• Oddzielić wszystkie części pokrywy (zawór przelewowy, uszczelkę).
83
• Odłączyć wszystkie dreny od zbiornika i od ltra ochronnego.
• Opróżnić i zutylizować zawartość zbiornika do ssaka (przestrzegaj również przepisów lokalnych);
• Umyć wszystkie poszczególne części pojemnika na wydzielinę pod zimną bieżącą wodą, a na koniec umyć
każdą pojedynczą część w gorącej wodzie (temperatura nieprzekraczająca 60°C).
• Następnie ponownie dokładnie umyć poszczególne części za pomocą, jeśli to konieczne, miękkiej szczo-
teczki, w celu usunięcia wszelkich osadów. Wypłukać pod ciepłą bieżącą wodą i osuszyć wszystkie części
miękką (nieścierną) ściereczką. Możliwe jest mycie komercyjnym środkiem dezynfekującym, śledząc dokładnie instrukcje i wartości rozcieńczenia podane przez producenta. Po zakończeniu czyszczenia pozostawić do wyschnięcia w czystym otoczeniu.
• Opróżnić i zutylizować zawartość zbiornika do ssaka (przestrzegaj również przepisów lokalnych);
Ostateczną dezynfekcję zbiornika i pokrywy można wykonać za pomocą komercyjnego środka dezynfekującego, ściśle przestrzegając instrukcji i wartości rozcieńczenia podanych przez producenta. Po zakończeniu
czyszczenia pozostawić do wyschnięcia w czystym otoczeniu.
Dreny silikonowe do ssaka i złącze stożkowe można dokładnie umyć osobno w gorącej wodzie (temperatura
nieprzekraczająca 60°C). Po zakończeniu czyszczenia pozostawić do wyschnięcia w czystym otoczeniu.
Po zakończeniu czyszczenia ponownie zmontować pojemnik na odsysane płyny, wykonując następujące
czynności:
• Chwycić pokrywę i umieścić podporę pływaka w odpowiednim gnieździe (pod złączem VACUUM);
• Wsadzić klatkę pływaka i pływak trzymając uszczelkę skierowaną w stronę otworu klatki
• Umieścić uszczelkę na swoim miejscu w pokrywie
• Po zakończeniu ponownego montażu zawsze upewnić się czy pokrywa jest dokładnie zamknięta, aby
uniknąć nieszczelnej próżni i wycieku płynów.
W środowisku zawodowym możliwe jest autoklawowanie akcesoriów, pokrywki i zbiornika: włożyć części do
autoklawu i wykonać jeden cykl sterylizacji parą o temperaturze 121°C (ciśnienie względne 1 bar - 15 min.)
uważając, aby zbiornik z podziałką umieścić w pozycji odwróconej (do góry dnem). Wytrzymałość mechaniczna pojemnika jest gwarantowana aż do 30 cykli czyszczenia i sterylizacji. (PN-EN ISO 10079-1). Po przekroczeniu tego limitu mogą wystąpić zaniki właściwości zykochemicznych tworzywa sztucznego i dlatego
zaleca się jego wymianę.
Po wysterylizowaniu komponentów i schłodzeniu ich do temperatury pokojowej należy sprawdzić, czy nie są
uszkodzone, a następnie ponownie zamontować pojemnik na odessane płyny.
Dreny do ssaka z przezroczystego silikonu można umieścić w autoklawie, w którym można przeprowadzić
jeden cykl sterylizacji w temperaturze 121°C (ciśnienie względne 1 bar - 15 min.). Złącze stożkowe (które
jest dostarczone razem z drenami do ssaka) można sterylizować w temperaturze 121°C (ciśnienie względne
1 bar - 15 min).
POLSKI
NIGDY NIE MYĆ, NIE STERYLIZOWAĆ ANI NIE AUTOKLAWOWAĆ FILTRA ANTYBAKTERYJ-
NEGO
OKRESOWA KONTROLA KONSERWACJI
Urządzenie SUPER VEGA BATTERY PLUS nie ma części wymagających konserwacji i / lub smarowania.
Konieczne jest jednak przeprowadzenie kilku prostych kontroli w celu sprawdzenia funkcjonalności i bezpieczeństwa urządzenia przed każdym użyciem. Odnośnie szkolenia, biorąc pod uwagę informacje zawarte w
instrukcji obsługi oraz łatwą interpretację samego urządzenia, nie jest ono konieczne.
Wyjąć urządzenie z pudełka i zawsze sprawdzić integralność plastikowych części i integralność zasilacza
AC/DC, które mogły ulec uszkodzeniu podczas poprzedniego użytkowania. Podłączyć transformator uniwersalny do urządzenia za pomocą odpowiedniego złącza i włożyć wtyczkę kabla zasilającego do gniazda
wtykowego. Po przyciśnięciu włącznika zatkać palcem wyjście zasysające i przekręcić regulator do maksymalnej pozycji regulacji (całkowicie w prawo), sprawdzając, czy wskazówka próżniomierza osiągnie -80 kPa
(-0,80 bara).
Przekręcić pokrętło regulatora do minimalnej pozycji regulacji (całkowicie w lewo), upewniając się, że wartość
ssania nie przekracza 40 kPa (-0,40 bara). Sprawdzić, czy nie słychać nadmiernie irytujących hałasów, które
mogłyby wskazywać na wadliwe działanie. Urządzenie jest chronione bezpiecznikiem ochronnym (F 10A L 250V) znajdującym się w przewodzie do zapalniczki samochodowej. W przypadku wymiany, zawsze spraw-
POLSKI
84
dzić, czy jest o wskazanym typie i wartości.
Wewnątrz urządzenie (patrz tablica elektryczna) jest chronione dwoma bezpiecznikami F1 i F2 (T 15A L
125V) niedostępnymi z zewnątrz, dlatego w celu ich wymiany należy skontaktować się z personelem tech-
nicznym autoryzowanym przez producenta.
Urządzenie składa się z akumulatora ołowiowego, do którego nie ma dostępu z zewnątrz. W celu jego wymiany, należy skontaktować się wyłącznie z serwisem technicznym rmy GIMA.
UŻYWAĆ WYŁĄCZNIE AKUMULATORÓW ZALECANYCH PRZEZ FIRMĘ GIMA. UŻYWANIE INNEGO RODZAJU AKUMULATORÓWI NIE JEST ZALECANE I POWODUJE UNIEWAŻNIENIE GWARAN-
CJI
W przypadku, gdy personel pomocy technicznej musi wymienić wewnętrzny akumulator, należy zwrócić szczególną uwagę na biegunowość komponentu. Oznaczenia biegunowości +/- są wskazane bezpośrednio na aku-
mulatorze.
Rodzaj usterkiPrzyczynaŚrodek zaradczy
1. Zapalona na stałe czerwona dioda LED
2. Żadna dioda LED nie jest
zapalona
3. Brak ssaniaNieprawidłowo przykręcona pokrywa
4. Brak ssaniaUszczelka pokrywy nie jest na swoim
5. Pływak zablokowanyOsady na pływakuOdkręcić pokrywę, wyjąć pływak i włożyć do au-
6. Pływak się nie zamknąłJeśli przykrywka była myta, sprawdzić,
7. Słabe ssanieTworzenie się piany wewnątrz pojem-
8. Brak ssania spowodowany
wyciekiem śluzu
9. Słaba i / lub brak mocy
próżniowej
10. Hałaśliwe urządzenieProblem wewnętrznySkontaktować się z działem pomocy technicznej
Usterki 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10Żaden ze środków zaradczych nie
Rozładowany akumulatorPodłączyć kabel zasilający do sieci elektrycznej,
Urządzenie zablokowaneWadliwy zasilacz lub wewnętrzny problem tech-
zbiornika
miejscu
czy pływak częściowo się nie odczepił
nika zbiorczego
Zatkany ltrWymienić ltr
• Regulator próżni otwarty
• Filtr ochronny zablokowany
• Dreny złączki do ltra i do urządzenia zablokowane, zagięte lub odłą-
czone
• Zawór przelewowy zamknięty lub zablokowany
• Uszkodzona pompa
okazał się skuteczny
nie wciskając wyłącznika, ładować do momentu
zasygnalizowania LED VERDE FISSO (ZIELONY LED STAŁY).
niczny. Skontaktować się z pomocą techniczną.
Odkręcić i ponownie przykręcić do końca pokry-
wę zbiornika.
Odkręcić pokrywę i ponownie umieścić
uszczelkę na jej miejscu w pokrywie.
toklawu.
Zamocować pływak
Napełnić zbiornik do 1/3 pojemności zwykłą
wodą
• Zamknąć całkowicie regulator i sprawdzić moc
próżni
• Wymienić ltr
• Podłączyć dreny do ltra i / lub zbiornika lub
wymienić je, jeśli są zatkane
• Odblokować zawór przelewowy, trzymać urządzenie w pozycji pionowej
• Skontaktować się z działem pomocy technicznej rmy GIMA
rmy GIMA
Skontaktować się ze sprzedawcą lub serwisem
technicznym rmy GIMA
W przypadku, gdy urządzenie przelewowe zacznie działać, odsysanie cieczy musi zostać przerwane. Jeśli
urządzenie przelewowe nie działa, mogą wystąpić dwa przypadki:
1 - przypadek Jeśli urządzenie przelewowe nie działa, ssanie jest blokowane przez ltr antybakteryjny.
2 - przypadek Jeśli do urządzenia dostanie się płyn (ani urządzenie przelewowe, ani ltr antybakteryjny nie
działają), należy oddać urządzenie do konserwacji w serwisie technicznym rmy GIMA (patrz tryb zwrotu
urządzenia).
85
Producent GIMA S.p.A. dostarczy na życzenie schematy elektryczne, listę komponentów, opisy, instrukcje kalibracji i/lub wszelkie inne informacje, które mogą pomóc personelowi pomocy technicznej
w naprawie urządzenia.
PRZED WYKONANIEM JAKICHKOLWIEK CZYNNOŚCI KONTROLNYCH, W PRZYPADKU ANOMALII LUB WADLIWEGO DZIAŁANIA NALEŻY SKONTAKTOWAĆ SIĘ Z SERWISEM TECHNICZNYM
FIRMY GIMA. PRODUCENT NIE UDZIELA ŻADNEJ GWARANCJI NA URZĄDZENIA, JEŚLI PO KONTROLI PRZEZ SERWIS TECHNICZNY OKAZAŁOBY SIĘ ŻE PRZY URZĄDZENIU MANIPULOWANO.
POLSKI
INSTRUKCJE DO OBSŁUGI
• Urządzenie należy sprawdzić przed każdym użyciem w celu wykrycia nieprawidłowości w działaniu i / lub
uszkodzeń powstałych w czasie transportu i / lub przechowywania.
• Pozycja robocza musi umożliwiać dostęp do panelu sterowania i zapewniać dobry widok na wskaźnik
próżni, zbiornik i ltr antybakteryjny.
• Zaleca się, aby nie trzymać urządzenia w dłoni i / lub unikać długotrwałego kontaktu z korpusem urządze-
nia.
UWAGA: Aby zapewnić prawidłowe użytkowanie, ustawić ssak na płaskiej i stabilnej powierzchnitak,
aby mieć pełną pojemność użytkową zbiornika i większą wydajność urządzenia przelewowego.
Praca z zasilaczem AC/DC:
• Podłączyć krótki silikonowy dren z ltrem antybakteryjnym do wlotu ssącego.
Drugi dren, połączony jednym końcem z ltrem, należy połączyć druga stroną ze złączką pokrywy zbiorni-
ka, na której zamontowany jest pływak (urządzenie przelewowe).
Urządzenie przelewowe uruchamia się (pływak zamyka wewnętrzne złącze pokrywy) po osiągnięciu mak-
symalnego poziomu objętości (90% użytecznej objętości zbiornika), a to oznacza, że żaden płyn nie może
przedostać się do wnętrza urządzenia.
Urządzenie musi być używane na poziomej płaszczyźnie roboczej.
• Podłączyć długi silikonowy dren do złączki pokrywy, która pozostaje wolna; do wolnego końca drenu pod-
łączyć stożkowe złącze do podłączenia sondy, a następnie sondę ssącą do tego ostatniego.
• Podłączyć zasilacz uniwersalny do urządzenia za pomocą odpowiedniego złącza i włożyć wtyczkę kabla
zasilającego do gniazda wtykowego. Aby rozpocząć ssanie, ustawić przełącznik w pozycji I, aby włączyć
• Ustawić żądaną wartość podciśnienia (Bar / kPa) za pomocą odpowiedniego regulatora próżni. Obracając
pokrętło zgodnie z ruchem wskazówek zegara, uzyskuje się większą wartość podciśnienia: wartości te
można odczytać na „próżniomierzu”.
• Aby wstrzymać i / lub zakończyć ssanie, należy ponownie nacisnąć włącznik i wyjąć wtyczkę z gniazda
zasilania
• Aby poradzić sobie z tworzeniem się piany wewnątrz pojemnika zbiorczego, odkręcić pokrywę od zbiornika
i napełnić go w 1/3 wodą (aby ułatwić czyszczenie i szybkie osiągnięcie podciśnienia podczas pracy), a
następnie ponownie przykręcić pokrywę do zbiornika.
• Wyjąć akcesoria i przystąpić do czyszczenia.
• Po każdym użyciu umieścić urządzenie w pudełku chroniącym przed kurzem
UWAGA: Wtyczka kabla zasilającego jest elementem oddzielającym od sieci elektrycznej; nawet jeśli urządzenie jest wyposażone w specjalny przycisk włączania / wyłączania, wtyczka zasilania musi być dostępna
podczas używania urządzenia, aby umożliwić ewentualne odłączenie od sieci elektrycznej.
POLSKI
86
Montaż ltra
Kierunek przepływu ssania
Upewnij się, że ltr jest zamontowany ze strzałkami po stronie pacjenta.
OSTRZEŻENIE: Wnętrze wyrobu medycznego należy regularnie sprawdzać pod kątem obecności płynów lub innych widocznych zanieczyszczeń (wydzieliny). W przypadku obecności płynów lub innych
widocznych zanieczyszczeń należy natychmiast wymienić wyrób medyczny ze względu na ryzyko
niewystarczającego przepływu próżni. Produkty te zostały zaprojektowane, przetestowane i wyprodukowane wyłącznie do użytku przez jednego pacjenta i do użytku nie dłużej niż 24 godziny.
Praca z kablem do gniazda zapalniczki samochodowej DC 12V
• Połączyć za pomocą kabla do zapalniczki samochodowej zewnętrzne gniazdo 12 V urządzenia z gniaz-
dem zapalniczki.
Sprawdzić stan naładowania akumulatora pojazdu przed skorzystaniem z kabla do gniazda zapalniczki.
• Ustawić przełącznik w pozycji I, aby włączyć
Uwaga: Używać tylko oryginalnego dostarczonego w zestawie lub zapasowego kabla do zapalniczki
samochodowej, zgodnie z odniesieniami w rozdziale „Podstawowe przepisy bezpieczeństwa”
Działanie poprzez zasilanie z wewnętrznego akumulatora
• Ustaw przełącznik w pozycji I, aby włączyć urządzenie (nie wolno podłączać zewnętrznego zasilacza)
• Czas autonomii w pełni naładowanego akumulatora to około 60 minut przy ciągłej pracy.
UWAGA: Przed użyciem urządzenia sprawdzić stan naładowania akumulatora kwasowo-ołowiowego. Przed każdym użyciem należy przeprowadzić etap ładowania akumulatora.
Aby utrzymać urządzenie w dobrym stanie, należy ładować akumulator co 3 miesiące (jeśli nie jest używany).
Czynności ładowania:
silacz (w zestawie) do sieci elektrycznej na około 240 minut z wyłącznikiem głównym ustawionym w pozycji 0.
TAB. I – WSKAŹNIKI ŚWIETLNE PODCZAS PRACY
Przy zasilaniu zewnętrznym (niezależnie od stanu naładowania akumulatora) w trakcie pracy urządzenia (po
naciśnięciu przycisku Power) dioda LED świeci STAŁYM ZIELONYM światłem.
Sygnalizacja LED FazaProblem / przyczynaRozwiązanie
Zielona dioda LED
miga
Zapalona na stałe
zielona dioda LED
Zapalona na stałe
czerwona dioda
LED
w celu naładowania wewnętrznego akumulatora należy podłączyć uniwersalny za-
Podczas ładowaniaTrwa ładowanie akumu-
Podczas ładowaniaCykl ładowania zakoń-
Podczas korzystania z
akumulatora
latora
czony
Ostrzeżenie o rozładowanej baterii
Odczekać
Odłączyć zasilacz
Rozpocząć cykl ładowania.
UWAGA: Podczas tego sygnału będzie słyszalny długi i ciągły sygnał dźwiękowy (czas
trwania dźwięku 0,8 s / częstotliwość dźwięku:
co 8,5 s), który ostrzega użytkownika o rozła-
dowaniu akumulatora
87
POLSKI
Czerwona dioda
LED miga
Zapalona na stałe
pomarańczowa
dioda LED
Złącze śtożkowe
Włącznik
ON/OFF
Próżniomierz
(kPa / Bar)
Automatyczne wyłączanie urządzenia z
powodu rozładowanego
akumulatora
Podczas korzystania z
akumulatora.
Całkowicie rozładowany
akumulator
Stan pośredni / Akumulator nie jest w pełni
naładowany
Po ponownym włączeniu urządzenia zaświeci
się migająca czerwona dioda LED: natychmiast przystąpić do cyklu ładowania akumu-
latora.
Gwarantowana funkcjonalność akumulatora /
Po zasygnalizowaniu czerwonej diody LED
rozpocząć cykl ładowania.
Filtr antybakteryjny
Autoklawowalny dren silikonowy
Wskaźnik LED
Stanu
Naładowania
Akumulatora
Pokrętło
Regulacji
NIGDY NIE UŻYWAĆ URZĄDZENIA BEZ ZBIORNIKA I / LUB BEZ FILTRA OCHRONNEGO
RYZYKO ZAKŁÓCEŃ ELEKTROMAGNETYCZNYCH I MOŻLIWE ŚRODKI ZARADCZE
Ta sekcja zawiera informacje dotyczące zgodności urządzenia z normą PN-EN 60601-1-2 (2015).
SSAK AKUMULATOROWY SUPER VEGA BATTERY PLUS jest urządzeniem elektromedycznym wymagającym szczególnych środków ostrożności w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej, które należy zainstalować i uruchomić zgodnie z informacjami określonymi w załączonej dokumentacji. Przenośne i mobilne
urządzenia komunikacji radiowej (telefony komórkowe, nadajniki-odbiorniki itp.) mogą wpływać na wyrób
medyczny i nie powinny być używane w pobliżu urządzenia, w bezpośrednim sąsiedztwie lub nachodząc na
wyrób medyczny. Jeżeli takie użycie jest konieczne i nieuniknione, należy przedsięwziąć specjalne środki
ostrożności, aby zapewnić prawidłowe działanie urządzenia elektromedycznego w jego zamierzonej konguracji (na przykład poprzez ciągłe i wizualne sprawdzanie braku anomalii lub wadliwego działania).
Stosowanie akcesoriów, przetworników i kabli innych niż wymienione, z wyjątkiem przetworników i kabli
sprzedanych przez producenta urządzenia i systemu jako części zamienne, może skutkować zwiększeniem
emisji lub obniżeniem odporności urządzenia lub systemu. Poniższe tabele zawierają informacje dotyczące
charakterystyki EMC (kompatybilności elektromagnetycznej) tego urządzenia elektromedycznego.
POLSKI
Wytyczne i deklaracja producenta - emisje elektromagnetyczne
SSAK AKUMULATOROWY SUPER VEGA BATTERY PLUS jest przeznaczony do stosowania w środowisku elektromagnetycznym określonym poniżej. Nabywca i / lub użytkownik SSAK AKUMULATOROWY SUPER VEGA BATTERY PLUS
musi dopilnować, aby urządzenie było używane w takim właśnie środowisku
Test EmisjiZgodnośćŚrodowisko elektromagnetyczne- wytyczne
Emisje promieniowane /
przewodzone CISPR11
Emisje promieniowane /
przewodzone CISPR11
Emisje harmoniczne
PN-EN 61000-3-2
Wahania napięcia / migotanie
PN-EN 61000-3-3
Wytyczne i deklaracja producenta - odporność elektromagnetyczna
SSAK AKUMULATOROWY SUPER VEGA BATTERY PLUS jest przeznaczony do stosowania w środowisku elektromagnetycznym określonym poniżej. Nabywca i / lub użytkownik ssaka SSAK AKUMULATOROWY SUPER VEGA BATTERY
PLUS musi dopilnować, aby urządzenie było używane w takim właśnie środowisku
Test odpornościPoziom testuPoziom zgodnościŚrodowisko elektromagnetyczne- wy-
Wyładowania
elektrostatyczne
(ESD) PN-EN
IEC 61000-4-2
Serie elektrycznych
stanów przejściowych
(EFT/burst) PN- EN
61000-4-4
Udary PN-EN
IEC 61000-4-5
Zapady napięcia,
krótkie przerwy i
zmiany napięcia
PN- EN 61000-4-11
Pole magnetyczne
o częstotliwości sieci
elektroenergetycznej
(50/60 Hz)
PN-EN 61000-4-8
Uwaga: UT jest wartością napięcia zasilania
Grupa 1SSAK AKUMULATOROWY SUPER VEGA BATTERY PLUS wyko-
Klasa [B]SSAK AKUMULATOROWY SUPER VEGA BATTERY PLUS nadaje
Klasa [A]
Zgodny
+/-8kV styk
+/-15kV powietrze
+/- 2kV dla zasilania
+/- 1kV dla przewodów
sygnałowych
+/- 1 kV tryb różnicowy
+/- 2 kV tryb zwykły
<5% UT (> 95% zapad
napięcia UT ) przez 0,5
cyklu
40% UT (60% zapad
napięcia UT ) przez 5 cykli
70% UT (30% zapad
napięcia UT) przez
25 cykli
<5 % UT (> 95% zapad
napięcia UT ) przez 5 s
30A/mUrządzenie nie
rzystuje energię o częstotliwości radiowej RF wyłącznie na potrzeby
funkcji wewnętrznych. W związku z tym jego emisje RF są bardzo
niskie i nie powodują interferencji z żadnym urządzeniem elektronicznym znajdującym się w pobliżu.
się do użytku we wszystkich środowiskach, w tym domowych i tych
podłączonych bezpośrednio do publicznej sieci dystrybucyjnej, która
dostarcza zasilania do środowisk używanych do celów domowych.
tyczne
Urządzenie nie
zmienia swojego
stanu
Urządzenie nie
zmienia swojego
stanu
Urządzenie nie
zmienia swojego
stanu
- Jakość zasilania powinna odpowiadać
zmienia swojego
stanu
Podłogi powinny być drewniane, betonowe
lub ceramiczne. Jeśli podłogi pokryte są
materiałem syntetycznym, względna wilgotność powinna wynosić co najmniej 30%.
Jakość zasilania powinna odpowiadać jakości dla typowego środowiska komercyjnego lub szpitalnego.
Jakość zasilania powinna odpowiadać jakości dla typowego środowiska komercyjnego lub szpitalnego.
jakości dla typowego środowiska komercyjnego lub szpitalnego. Jeżeli użytkownik
SSAK AKUMULATOROWY SUPER VEGA
BATTERY PLUS ma zapotrzebowanie na
ciągłą pracę urządzenia, zalecane jest używanie jednostki stałego zasilania.
Pola magnetyczne o częstotliwości sieci
elektroenergetycznej powinny mieć poziomy charakterystyczne dla instalacji w środowiskach komercyjnych lub szpitalnych.
88
89
POLSKI
Wytyczne i deklaracja producenta - odporność elektromagnetyczna
SSAK AKUMULATOROWY SUPER VEGA BATTERY PLUS jest przeznaczony do stosowania w środowisku elektromagnetycznym określonym poniżej. Nabywca i / lub użytkownik ssaka SSAK AKUMULATOROWY SUPER VEGA BATTERY
PLUS musi dopilnować, aby urządzenie było używane w takim właśnie środowisku
Test
odporności
Poziom wskazany
przez normę
Poziom
zgodności
Środowisko elektromagnetyczne- wytyczne
PN-EN 60601-1-2
Odporność
na zaburzenia
przewodzone
PN-EN 610004-6
od 3 Vrms 150 kHz
do 80 MHz
(dla urządzeń niepodtrzymujących życia)
V1 = 3 V rms
Przenośne i mobilne urządzenia komunikacyjne emitujące fale radiowe (RF) nie powinny być używane bliżej
jakiejkolwiek części SSAK AKUMULATOROWY SUPER VEGA BATTERY PLUS, w tym kabli, niż odległość
separacji obliczonej na podstawie równania mającego
zastosowanie do częstotliwości nadajnika.
Zalecane odległości separacji
Odporność na
promieniowane
pole elektromagnetyczne o
częstotliwości
radiowej
PN-EN 610004-3
od 10 V/m 80 MHz
do 2,7 GHz
(dla urządzeń niepodtrzymujących życia)
E1 = 10 V / m
d=
d=
d=
3,5
V
12
E
23
E
√P
1
od 80 MHz do 800 MHz
√P
1
1
od 800MHz do 2,7GHz
√P
Gdzie P to maksymalna znamionowa moc wyjściowa
nadajnika w watach (W) podana przez producenta nadajnika, a d to zalecana odległość separacji w metrach
(m). Natężenia pól pochodzących od stacjonarnych nadajników RF, jak określono w pomiarach pól elektromagnetycznych w tereniea), mogą być niższe niż poziom
zgodności dla każdego przedzia- łu częstotliwościb).
Zakłócenia mogą wystąpić w pobliżu
urządzeń oznaczonych następującym
symbolem:
Uwaga 1: Przy 80 MHz i 800 MHz obowiązuje wyższy zakres częstotliwości.
Uwaga 2: Te wytyczne mogą nie mieć zastosowania we wszystkich sytuacjach. Na propagację fal elektromagnetycznych
wpływają pochłanianie i odbicia od budynków, obiektów i ludzi.
a) Natężenia pola dla nadajników stacjonarnych, takich jak stacje bazowe dla radiotelefonów (komórkowych i bezprzewodowych) i naziemnej radiowej łączności przenośnej, sprzętu radioamatorskiego, nadajników radiowych AM i FM oraz
nadajników telewizyjnych nie mogą zostać teoretycznie i dokładnie przewidziane. Aby ocenić środowisko elektromagnetyczne wytworzone przez stacjonarne nadajniki częstotliwości radiowej, należy rozważyć przeprowadzenie pomiarów
elektromagnetycznych w terenie. Jeśli zmierzone natężenie pola w lokalizacji, w której używane jest urządzenie, przekracza odpowiedni poziom zgodności o którym mowa powyżej, należy monitorować poprawność działania urządzenia.
W przypadku stwierdzenia nieprawidłowego działania, mogą być wymagane dodatkowe działania zaradcze, takie jak
odwrócenie w inną stronę lub przestawienie w inne miejsce.
b) Dla zakresu częstotliwości od 150 kHz do 80 MHz natężenie pola powinno być niższe niż 10 V/m.
POLSKI
Zalecane odległości separacji między przenośnymi i ruchomymi urządzeniami pracującymi z częstotliwością radiową a monitorem
SSAK AKUMULATOROWY SUPER VEGA BATTERY PLUS jest przeznaczony do pracy w środowisku elektromagnetycznym, w którym zaburzenia promieniowane o częstotliwości radiowej RF są pod kontrolą. Nabywca lub użytkownik SSAK
AKUMULATOROWY SUPER VEGA BATTERY PLUS może pomóc w zapobieganiu zakłóceniom elektromagnetycznym
przez zachowanie minimalnej odległości między mobilnymi i przenośnymi urządzeniami komunikacyjnymi RF (nadajnikami) a ssakiem SSAK AKUMULATOROWY SUPER VEGA BATTERY PLUS, zgodnie z poniższymi zaleceniami, w
odniesieniu do maksymalnej mocy wyjściowej urządzeń tych nadajników.
Maksymalna znamio-
nowa moc wyjściowa
nadajnika W
0,010,120,120,23
0,10,380,380,73
11,21,22,3
103,83,87,3
100121223
W przypadku nadajników o maksymalnej mocy wyjściowej nieuwzględnionej powyżej, zalecaną odległość separacji d w
metrach (m) można obliczyć za pomocą wzoru stosowanego dla częstotliwości nadajnika, gdzie P to maksymalna zna-
mionowa moc wyjściowa nadajnika w watach (W) podana przez producenta nadajnika.
Uwaga 1: Dla 80 MHz i 800 MHz stosuje się odległość separacji dla wyższego zakresu częstotliwości.
Uwaga 2: Te wytyczne mogą nie mieć zastosowania we wszystkich sytuacjach. Na propagację fal elektromagnetycznych
wpływają pochłanianie i odbicia od budynków, obiektów i ludzi.
Odległość separacji w zależności od częstotliwości nadajnika m
150 kHz do 80 MHz80MHz do 800MHz800MHz do 2,7GHz
d=
3,5
V
√P
1
d=
12
√P
1
E
d=
23
E
√P
1
OZNACZENIA
90
IP21
Ostrzeżenie ─ Zobacz instrukcję obsługi
Przechowywać w suchym miejscu
Patrz podręcznik użytkownika
Przechowywać z dala od światła
słonecznego
Producent Data produkcj
Numer katalogowyKod partii
Wyrób medyczny zgodny z dyrektywą 93/42 /
CEE
Z częścią typu BF
Oddzielna zbiórka dla tego urządzeniaUrządzenie klasy II
Numer seryjnyGranica temperatury
Akumulator (akumulator Pb 12V 4A)
Prąd ciągły
Stopień ochrony obudowy
Granica ciśnienia atmosferycz-
nego
Prąd przemienny
~
Częstotliwość sieci
Hz
Przycisk Włączony/ WyłączonyGranica wilgotnosci
91
POLSKI
Utylizacja: Produktu nie należy utylizować łącznie z odpadam komunalnymi. Użytkownicy są zobowiązani do przekazania urządzenia do odpowiedniego centrum recyklingowego wyspecjalizowanego
w utylizacji sprzętów elektrycznych i elektronicznych.
Postępowanie ze zużytymi akumulatorami (Dyrektywa 2006/66/WE) Ten symbol na produkcie oznacza,
że akumulatorów nie należy traktować jako zwykłych odpadów z gospodarstw domowych. Zapewnienie właściwej utylizacji akumulatora przyczynia się do uniknięcia szkodliwych konsekwencji dla środowiska i zdrowia, jakie w przeciwnym razie mogłyby wyniknąć z ich niewłaściwej utylizacji. Recykling materiałów pomaga
chronić zasoby naturalne. Przekazać zużyte baterie do punktów zbiórki wskazanych do recyklingu. W celu
uzyskania dokładniejszych informacji na temat utylizacji zużytych akumulatorów lub produktu, należy skontaktować się z urzędem gminy, miejscową służbą likwidacji odpadów