
PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS
Gima S.p.A.
Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy
gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com
www.gimaitaly.com
STRUMENTARIO CHIRURGICO STERILE
STERILE SURGICAL INSTRUMENTS
INSTRUMENTS DE CHIRURGIE STÉRILE
INSTRUMENTOS QUIRÚRGICOS ESTÉRIL
STERILE CHIRURGISCHE INSTRUMENTE
INSTRUMENTAL CIRÚRGICO ESTERILIZADO
indicazione di data di scadenza e di utilizzo monouso.
Limitazione di responsabilità: GIMA S.p.A. non si ritiene responsabile per nessun danno diretto, indiretto e/o incidentale
derivante dall’applicazione del dispositivo, sia che ciò derivi da
mancato controllo della funzionalità, della sterilizzazione, della
sua validità, dall’intervento chirurgico e sia nel caso di non rispetto delle precedenti Istruzioni d’Uso.
STERYLNE NARZĘDZIA CHIRURGICZNE
STERIL SEBÉSZETI ESZKÖZÖK
STERIELE CHIRURGISCHE INSTRUMENTEN
STERILA KIRURGISKA INSTRUMENT
ΑΠΟΣΤΕΙΡΩΜΕΝΑ ΧΕΙΡΟΥΡΓΙΚΑ ΕΡΓΑΛΕΙΑ
Manuale d’uso - User manual - Manuel de l’utilisateur
Guía de uso - Gebrauchs- und instandhaltungsanleitung
Guia para utilização - Instrukcja obsługi - Használati
utasítás - Gebruikershandleiding - Användarhandbok
Οδηγίες χρήσης -
ITALIANO
Prodotti
Strumentario chirurgico sterile:
• Forbice dritta, Forbice per bende di Lister, Pinza per cannula di aspirazione di Magill, Pinza a coccodrillo di Hartmann:
Dispositivo medico Direttiva 93/42 CEE e ss.mm.ii. (2007/47
CEE), classe I sterile, allegato IX.
• Forbice per dissezione di Mayo, Forbice per dissezione di
Metzenbaum, Forbice Iris, Forbice ombelicale, Pinza per
medicazione, Pinza per medicazione di Hunter Splinter, Pinza emostatica di
Pinza di Pean, Pinza di Spencer Wells, Pinza emostatica di
Halstead-Mosquito, Pinza portatamponi di Foerster, Portaghi
di Hegar-Mayo, Portaghi di Crile-Wood, Forbice per chirurgia
otologica di Bellucci, Kit per sutura: Dispositivo medico Direttiva 93/42 CEE e ss.mm.ii. (2007/47 CEE), classe IIa, allegato
IX.
Indicazioni
Lo strumentario chirurgico sterile include diverse tipologie di
dispositivi che per forma e dimensioni hanno differenti destina-
zioni d’uso.
Si possono riassumere come segue:
1. Tagliare li, medicazione, capelli, ecc.
2. Tagliare bendaggi stretti
3. Afferrare e posizionare cannule tracheali nella trachea del
paziente
4. Rimuovere corpi estranei dall’orecchio
5. Tagliare i tessuti duri
6. Separare le camere anteriore e posteriore dell’occhio
7. Tagliare il cordone ombelicale
8. Retrazione, presa o dissezione del tessuto durante le pro-
cedure chirurgiche. Mantenimento e posizionamento di
medicazioni, tamponi, rimozione di medicazioni, tamponi e
tessuti; inserimento / ablazione corpi estranei
9. Mantenimento e posizionamento di medicazioni, tamponi,
rimozione di medicazioni, tamponi e tessuti; inserimento /
ablazione corpi estranei
10. Trattenere tessuti/ arterie/vasi sanguigni durante le procedu-
re chirurgiche
11. Trattenere spugne e tamponi
12. Trattenere e spostare l’ago attraverso il tessuto durante la
sutura
Conservazione
Conservare lo strumentario chirurgico in luogo fresco e ben
asciutto.
Evitare urti, che potrebbero danneggiare i taglienti.
Avvertenze
I componenti monouso forniti sterili, non necessitano prima
dell’utilizzo di ulteriori operazioni di lavaggio e sterilizzazione.
Nel caso in cui il packaging risulti danneggiato, compromettendo la sterilità dei dispositivi, o qualora sia superata la data di
scadenza della sterilità, la confezione con i componenti al suo
interno va smaltita secondo le normali procedure ospedaliere
in contenitore monouso per riuto sanitario pericoloso a rischio
infettivo destinato all’inceneritore DPR 254/03 e succ. mod.
È vietato riutilizzare il dispositivo monouso. Il riutilizzo dei dispositivi può compromettere le caratteristiche del materiale,
comportare l’avaria del dispositivo e su pazienti diversi può provocare gravi infezioni.
Materiali
Tutti i componenti sono stati realizzati utilizzando materiali in
accordo con le vigenti normative nazionali o internazionali applicabili a tali dispositivi.
In particolare i materiali che vengono a contatto con il paziente
sono realizzati in Acciaio AISI 420 conforme alla norma ASTM
F899-09.
Sterilizzazione
Lo strumentario chirurgico è fornito sterile (sterilizzazione a rag-
gi gamma) come indicato dal simbolo sull’etichetta con annessa
Adson, Pinza per dissezione di McIndoe,

IT - Codice prodotto
GB - Product code
FR - Code produit
ES - Código producto
DE - Erzeugniscode
PT - Código produto
PL - Numer katalogowy
HU - Termékszám / cikkszám
NL - Productcode/Art. nr.
SE - Produktreferens/Art. Nr.
GR - Κωδικός προϊόντος
IT - Numero di lotto
GB - Lot Number
FR - Numéro de lot
ES - Número de lote
DE - Chargennummer
PT - Número de lote
PL - Kod partii
HU - Tételszám / gyártási szám
NL - Partijnummer/Batchnummer
SE - Partinummer/batchnummer
GR - Αριθμός παρτίδας
IT - Data di scadenza
GB - Expiration date
FR - Date d’échéance
ES - Fecha de caducidad
DE - Ablaufdatum
PT - Data de validade
PL - Użyć przed / data ważności
HU - Felhasználhatósági / lejárati idő
NL - Te gebruiken voor / Vervaldatum
SE - Sista förbrukningsdag/utgångsdatum
GR - Ημερομηνία λήξεως (βλέπε συσκευασία/
σακουλάκι) Ημερομηνία λήξεως
IT - Fabbricante
GB - Manufacturer
FR - Fabricant
ES - Fabricante
DE - Hersteller
PT - Fabricante
PL - Producent
HU - Gyártó
NL - Geproduceerd door
SE - Tillverkad av
GR - Παραγωγός
IT - Attenzione: Leggere e seguire attentamente le
istruzioni (avvertenze) per l’uso
GB - Caution: read instructions (warnings) carefully
FR - Attention: lisez attentivement les instructions
(avertissements)
ES - Precaución: lea las instrucciones (advertencias)
cuidadosamente
DE - Achtung: Anweisungen (Warings) sorgfältig lesen
PT - Cuidado: leia as instruções (avisos) cuidadosa-
mente
PL - Ostrzeżenie ─ Zobacz instrukcję obsługi
HU - Figyelem / gyelmeztetés (Használat előtt olvassa
el az útmutatót!)
NL - Opgelet / Waarschuwing (Lees IFU voorafgaand
aan gebruik)
înainte de utilizare)
SE - Viktigt/Varning (läs bruksanvisningen före
användning)
GR - Προσοχή: διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες
(ενστάσεις)
- SA
- SA
- SA
- SA
- SA
IT - Leggere le istruzioni per lʼuso
GB - Please read instructions carefully
FR - Consulter les instructions d’utilisation
ES - Consultar las instrucciones de uso
DE - Gebrauchsanweisung beachten
PT - Consulte as instruções de uso
PL - Przeczytaj instrukcje użytkowania
HU - Nézzen utána az útmutatóban
NL - Raadpleeg de IFU
SE - Konsultera bruksanvisningen
GR - Διαβάστε προσεχτικά τις οδηγίες χρήσης
IT - Non utilizzare se l’imballaggio è danneggiato
GB - Don’t use if package is damaged
FR - Ne pas utiliser si le colis est endommagé
ES - No usar si el paquete está dañado
DE - Nicht verwenden, wenn das Paket beschädigt ist
PT - Não use se o pacote estiver danicado
PL - Nie używać, jeśli opakowanie jest uszkodzone
HU - Ne használja, ha a csomagolás sérült.
NL - Gebruik het product niet als de verpakking
beschadigd is
SE - Använd inte om förpackningen är skadad
GR - Μην το χρησιμοποιείτε αν η συσκευασία είναι
κατεστραμμένη
IT - Conservare in luogo fresco ed asciutto
GB - Keep in a cool, dry place
FR - Á conserver dans un endroit frais et sec
ES - Conservar en un lugar fresco y seco
DE - An einem kühlen und trockenen Ort lagern
PT - Armazenar em local fresco e seco
PL - Przechowywać w suchym miejscu
HU - Tartsa szárazon!
NL - Droog bewaren
SE - Förvaras torrt
GR - Διατηρείται σε δροσερό και στεγνό
περιβάλλον
IT - Conservare al riparo dalla luce solare
GB - Keep away from sunlight
FR - Á conserver à l’abri de la lumière du soleil
ES - Conservar al amparo de la luz solar
DE - Vor Sonneneinstrahlung geschützt lagern
PT - Guardar ao abrigo da luz solar
PL - Przechowywać z dala od światła słonecznego
HU - Napfénytől tartsa távol.
NL - Bescherm tegen zonlicht
SE - Skyddas från solljus
GR - Κρατήστε το μακριά από ηλιακή ακτινοβολία
IT - Non ri-sterilizzare GB - Do not resterilize
FR - Ne pas restériliser ES - No reesterilizar
z
DE - Nicht resterilisieren PT - Não reesterilize
PL - Nie sterylizuj ponownie HU - Újra sterilizálni tilos!
NL - Niet hersteriliseren SE - Återsterilisera inte
GR - Μην αποστειρώνετε
IT - Dispositivo monouso, non riutilizzare
GB - Dispositif pour usage unique, ne pas réutiliser
FR - Ne pas réutiliser ES - Dispositivo monouso,
no reutilizable DE - Für einmaligen Gebrauch, nicht
wiederverwenden PT - Dispositivo descartável, não
reutilizar PL - Jedno urządzenie, nie używaj ponownie
HU - Újrahasználni tilos! NL - Niet hergebruiken
SE - Återanvänd ej GR - Προϊόν μιας χρήσεως. Μην
το χρησιμοποιείται εκ νέου
IT - Dispositivo medico conforme alla
Direttiva 93/42/CEE
GB - Medical Device complies with Directive 93/42/EEC
FR - Dispositif médical conforme à la directive
93/42 / CEE
ES - Dispositivo médico segun a la Directiva
93/42 / CEE
DE - Medizinprodukt gemäß Richtlinie 93/42/CEE
PT - Dispositivo médico em conformidade
com a Diretiva 93/42/CEE
PL - Wyrób medyczny zgodny z dyrektywą 93/42 / CEE
HU - Orvosi eszköz a 93/42 / EGK irányelvnek
megfelelően
NL - Medisch hulpmiddel in overeenstemming
met Richtlijn 93/42 / EEG
RO - Dispozitiv medical în conformitate
cu Directiva 93/42 / CEE
SE - Medicinsk utrustning enligt direktiv 93/42 / EEG
GR - Ιατρική συσκευή σύμφωνα με την οδηγία
93/42 / CEE
IT - Sterilizzato per irradiazione
GB - Sterilized using irradiation
FR - Stérilisé par irradiation
ES - Esterilizado por irradiación
DE - Durch Bestrahlung steril gemacht
PT - Esterilizado por irradiação
PL - Sterylizowane przez napromieniowanie
HU - Gamma-sugárzással sterilizált
NL - Gesteriliseerd met gammastraling
SE - Steriliserad med gammastrålning
GR - Αποστειρωμένο μέσω ακτινοβολίας
- SA
- SA
- SA
- SA
- SA
- SA
- SA
- SA
Gima S.p.A.
Via Marconi, 1
20060 Gessate (MI) Italy
Made in Pakistan
0476
z
M38800-M-Rev.0-04.19