Gima STERILE METZENBAUM SCISSORS, STERILE SURGICAL SCISSORS sharp/sharp User guide [el]

PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS
STRUMENTARIO CHIRURGICO STERILE STERILE SURGICAL INSTRUMENTS INSTRUMENTS DE CHIRURGIE STÉRILE INSTRUMENTOS QUIRÚRGICOS ESTÉRIL STERILE CHIRURGISCHE INSTRUMENTE INSTRUMENTAL CIRÚRGICO ESTERILIZADO
STERYLNE NARZĘDZIA CHIRURGICZNE
STERIL SEBÉSZETI ESZKÖZÖK STERIELE CHIRURGISCHE INSTRUMENTEN STERILA KIRURGISKA INSTRUMENT
ΑΠΟΣΤΕΙΡΩΜΕΝΑ ΧΕΙΡΟΥΡΓΙΚΑ ΕΡΓΑΛΕΙΑ
Manuale d’uso - User manual - Manuel de l’utilisateur Guía de uso - Gebrauchs- und instandhaltungsanleitung Guia para utilização - Instrukcja obsługi - Használati utasítás - Gebruikershandleiding - Användarhandbok Οδηγίες χρήσης -
Gima S.p.A.
Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com
www.gimaitaly.com
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
Προϊόντα Άποστειρωμένα χειρουργικά εργαλεία:
• Ψαλίδι ίσιο, Ψαλίδι επιδέσμων Lister, Λαβίδα για ρύγχος αναρρόφησης Magill, Λαβίδα Hartmann: Ιατροτεχνολογικό προϊόν Οδηγία 93/42 ΕΟΚ και μετέπειτα τροποποιήσεις και συμπληρώσεις. (2007/47 ΕΟΚ), κατηγορία I αποστει­ρωμένα, παράρτημα IX.
• Ψαλίδι ανατομής Mayo, Ψαλίδι ανατομής Metzenbaum, Ψαλίδι Iris, Ψαλίδι ομφάλιου λώρου, Λαβίδα για επιδε­σμικό υλικό, Λαβίδα για επιδεσμικό υλικό Hunter Splinter, Αιμοστατική λαβίδα Adson, Λαβίδα ανατομής McIndoe, Λαβίδα Pean, Λαβίδα Spencer Wells, Αιμοστατική λαβίδα Halstead-Mosquito, Σπογγολαβίδα Foerster, Βελονοκάτοχα Hegar-Mayo, Βελονοκάτοχα Crile-Wood, Ψαλίδι Bellucci ωτοχειρουργικής, Κιτ συρραφής: Ιατροτεχνολογικό προ­ϊόν Οδηγία 93/42 ΕΟΚ και μετέπειτα τροποποιήσεις και συμπληρώσεις. (2007/47 ΕΟΚ), κατηγορία IIα, παράρτημα
IX.
Οδηγίες
Τα αποστειρωμένα χειρουργικά εργαλεία περιλαμβάνουν διάφορους τύπους διατάξεων που ανάλογα με τη μορφή και τις διαστάσεις τους εξυπηρετούν διαφορετικούς σκο­πούς χρήσης.
Μπορούν να συνοψιστούν ως εξής:
1. Κοπή νημάτων, επιδεσμικού υλικού, τριχών, κλπ.
2. Κοπή σφιχτών επιδέσμων
3. Συγκράτηση και τοποθέτηση τραχειοσωλήνα στην τρα-
χεία του ασθενούς
4. Αφαίρεση ξένων σωμάτων από το αυτί
5. Διατομή των σκληρών ιστών
6. Διαχωρισμός του πρόσθιου και του οπίσθιου θαλάμου
του οφθαλμού
7. Κοπή του ομφάλιου λώρου
8. Διαστολή, συγκράτηση ή ανατομή του ιστού κατά τη δι-
άρκεια των χειρουργικών επεμβάσεων. Διατήρηση και τοποθέτηση επιδεσμικού υλικού, επιθεμάτων, αφαίρεση επιδεσμικού υλικού, επιθεμάτων και ιστών, εισαγωγή / αφαίρεση ξένων σωμάτων
9. Διατήρηση και τοποθέτηση επιδεσμικού υλικού, επιθε-
μάτων, αφαίρεση επιδεσμικού υλικού, επιθεμάτων και ιστών, εισαγωγή / αφαίρεση ξένων σωμάτων
10. Συγκράτηση ιστών/αρτηριών/αιμοφόρων αγγείων κατά
τη διάρκεια των χειρουργικών επεμβάσεων
11. Συγκράτηση σπόγγων και επιθεμάτων
12. Συγκράτηση και μετακίνηση της βελόνας μέσα στον
ιστό κατά τη διάρκεια της συρραφής
Διατήρηση
Διατηρήστε τα χειρουργικά εργαλεία σε δροσερό και ξηρό μέρος. Αποφύγετε χτυπήματα που μπορεί να προκαλέσουν φθορές στις λεπίδες.
Προειδοποιήσεις
Τα στοιχεία που είναι μιας χρήσης και που παρέχονται απο­στειρωμένα, δεν απαιτούν πριν από τη χρήση περαιτέρω ενέργειες καθαρισμού και αποστείρωσης. Σε περίπτωση που η συσκευασία έχει υποστεί φθορά, επηρεάζοντας την αποστείρωση των εργαλείων, ή σε περίπτωση που έχει πα­ρέλθει η ημερομηνία λήξης της αποστείρωσης, η συσκευ­ασία θα πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα στοιχεία που περιέχει σύμφωνα με τις συνήθεις διαδικασίες του νοσο­κομείου μέσα σε δοχείο μιας χρήσης που προορίζεται για επικίνδυνα υγειονομικά απορρίμματα που ενέχουν κίνδυνο μόλυνσης και το οποίο θα καταλήγει σε κλίβανο αποτέφρω­σης DPR 254/03 και επόμενα μοντέλα. Απαγορεύεται η επαναχρησιμοποίηση του υλικού μιας χρή­σης. Η επαναχρησιμοποίηση των εργαλείων μπορεί να επη­ρεάσει τα χαρακτηριστικά του υλικού, να επιφέρει φθορά στο εργαλείο και η χρήση του σε διαφορετικούς ασθενείς μπορεί να προκαλέσει σοβαρές λοιμώξεις.
Υλικά
Όλα τα στοιχεία έχουν κατασκευαστεί χρησιμοποιώντας υλικά που τηρούν την ισχύουσα εθνική ή διεθνή νομοθεσία περί εξοπλισμού αυτού του είδους. Συγκεκριμένα τα υλικά που έρχονται σε επαφή με τον ασθενή κατασκευάζονται από Χάλυβα AISI 420 σύμφωνα με το πρότυπο ASTM F899-09.
Άποστείρωση
Τα χειρουργικά εργαλεία παρέχονται αποστειρωμένα (απο­στείρωση με ακτίνες γάμμα) όπως υποδεικνύεται από το σύμβολο στην ετικέτα το οποίο συνοδεύεται από αναγρα­φή της ημερομηνίας λήξης και της επισήμανσης προϊόντος μιας χρήσης. Περιορισμός ευθύνης: Η GIMA S.p.A. δεν θεωρείται υπεύ­θυνη για καμιά ζημιά που προκαλείται άμεσα, έμμεσα και/ή τυχαία κατά τη χρήση της διάταξης, είτε αυτή οφείλεται σε ελλιπή έλεγχο της λειτουργικότητας, της αποστείρωσης, της διάρκειας ισχύος της, κατά τη χειρουργική παρέμβα­ση, είτε σε περίπτωση μη τήρησης των ανωτέρω οδηγιών χρήσεως.
IT - Codice prodotto GB - Product code FR - Code produit ES - Código producto DE - Erzeugniscode PT - Código produto PL - Numer katalogowy HU - Termékszám / cikkszám NL - Productcode/Art. nr. SE - Produktreferens/Art. Nr. GR - Κωδικός προϊόντος
IT - Numero di lotto GB - Lot Number FR - Numéro de lot ES - Número de lote DE - Chargennummer PT - Número de lote PL - Kod partii HU - Tételszám / gyártási szám NL - Partijnummer/Batchnummer SE - Partinummer/batchnummer GR - Αριθμός παρτίδας
IT - Data di scadenza GB - Expiration date FR - Date d’échéance ES - Fecha de caducidad DE - Ablaufdatum PT - Data de validade PL - Użyć przed / data ważności HU - Felhasználhatósági / lejárati idő NL - Te gebruiken voor / Vervaldatum SE - Sista förbrukningsdag/utgångsdatum GR - Ημερομηνία λήξεως (βλέπε συσκευασία/
σακουλάκι) Ημερομηνία λήξεως
IT - Fabbricante GB - Manufacturer FR - Fabricant ES - Fabricante DE - Hersteller PT - Fabricante PL - Producent HU - Gyártó NL - Geproduceerd door SE - Tillverkad av GR - Παραγωγός
IT - Attenzione: Leggere e seguire attentamente le
istruzioni (avvertenze) per l’uso
GB - Caution: read instructions (warnings) carefully FR - Attention: lisez attentivement les instructions
(avertissements) ES - Precaución: lea las instrucciones (advertencias) cuidadosamente
DE - Achtung: Anweisungen (Warings) sorgfältig lesen PT - Cuidado: leia as instruções (avisos) cuidadosa-
mente
PL - Ostrzeżenie ─ Zobacz instrukcję obsługi HU - Figyelem / gyelmeztetés (Használat előtt olvassa
el az útmutatót!)
NL - Opgelet / Waarschuwing (Lees IFU voorafgaand
aan gebruik) înainte de utilizare) SE - Viktigt/Varning (läs bruksanvisningen före användning)
GR - Προσοχή: διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες (ενστάσεις)
- SA
- SA
- SA
- SA
- SA
IT - Leggere le istruzioni per lʼuso GB - Please read instructions carefully FR - Consulter les instructions d’utilisation ES - Consultar las instrucciones de uso DE - Gebrauchsanweisung beachten PT - Consulte as instruções de uso PL - Przeczytaj instrukcje użytkowania HU - Nézzen utána az útmutatóban NL - Raadpleeg de IFU SE - Konsultera bruksanvisningen GR - Διαβάστε προσεχτικά τις οδηγίες χρήσης
IT - Non utilizzare se l’imballaggio è danneggiato GB - Don’t use if package is damaged FR - Ne pas utiliser si le colis est endommagé ES - No usar si el paquete está dañado DE - Nicht verwenden, wenn das Paket beschädigt ist PT - Não use se o pacote estiver danicado PL - Nie używać, jeśli opakowanie jest uszkodzone HU - Ne használja, ha a csomagolás sérült. NL - Gebruik het product niet als de verpakking
beschadigd is
SE - Använd inte om förpackningen är skadad GR - Μην το χρησιμοποιείτε αν η συσκευασία είναι
κατεστραμμένη
IT - Conservare in luogo fresco ed asciutto GB - Keep in a cool, dry place FR - Á conserver dans un endroit frais et sec ES - Conservar en un lugar fresco y seco DE - An einem kühlen und trockenen Ort lagern PT - Armazenar em local fresco e seco PL - Przechowywać w suchym miejscu HU - Tartsa szárazon! NL - Droog bewaren SE - Förvaras torrt GR - Διατηρείται σε δροσερό και στεγνό
περιβάλλον
IT - Conservare al riparo dalla luce solare GB - Keep away from sunlight FR - Á conserver à l’abri de la lumière du soleil ES - Conservar al amparo de la luz solar DE - Vor Sonneneinstrahlung geschützt lagern PT - Guardar ao abrigo da luz solar PL - Przechowywać z dala od światła słonecznego HU - Napfénytől tartsa távol. NL - Bescherm tegen zonlicht SE - Skyddas från solljus GR - Κρατήστε το μακριά από ηλιακή ακτινοβολία
IT - Non ri-sterilizzare GB - Do not resterilize FR - Ne pas restériliser ES - No reesterilizar
z
DE - Nicht resterilisieren PT - Não reesterilize PL - Nie sterylizuj ponownie HU - Újra sterilizálni tilos! NL - Niet hersteriliseren SE - Återsterilisera inte GR - Μην αποστειρώνετε
IT - Dispositivo monouso, non riutilizzare GB - Dispositif pour usage unique, ne pas réutiliser FR - Ne pas réutiliser ES - Dispositivo monouso,
no reutilizable DE - Für einmaligen Gebrauch, nicht wiederverwenden PT - Dispositivo descartável, não reutilizar PL - Jedno urządzenie, nie używaj ponownie
HU - Újrahasználni tilos! NL - Niet hergebruiken SE - Återanvänd ej GR - Προϊόν μιας χρήσεως. Μην
το χρησιμοποιείται εκ νέου
IT - Dispositivo medico conforme alla Direttiva 93/42/CEE
GB - Medical Device complies with Directive 93/42/EEC FR - Dispositif médical conforme à la directive
93/42 / CEE
ES - Dispositivo médico segun a la Directiva
93/42 / CEE
DE - Medizinprodukt gemäß Richtlinie 93/42/CEE PT - Dispositivo médico em conformidade
com a Diretiva 93/42/CEE
PL - Wyrób medyczny zgodny z dyrektywą 93/42 / CEE HU - Orvosi eszköz a 93/42 / EGK irányelvnek
megfelelően
NL - Medisch hulpmiddel in overeenstemming met Richtlijn 93/42 / EEG RO - Dispozitiv medical în conformitate cu Directiva 93/42 / CEE
SE - Medicinsk utrustning enligt direktiv 93/42 / EEG GR - Ιατρική συσκευή σύμφωνα με την οδηγία
93/42 / CEE
IT - Sterilizzato per irradiazione GB - Sterilized using irradiation FR - Stérilisé par irradiation ES - Esterilizado por irradiación DE - Durch Bestrahlung steril gemacht PT - Esterilizado por irradiação PL - Sterylizowane przez napromieniowanie HU - Gamma-sugárzással sterilizált NL - Gesteriliseerd met gammastraling SE - Steriliserad med gammastrålning GR - Αποστειρωμένο μέσω ακτινοβολίας
- SA
- SA
- SA
- SA
- SA
- SA
- SA
- SA
Gima S.p.A.
Via Marconi, 1 20060 Gessate (MI) Italy Made in Pakistan
0476
z
M38800-M-Rev.0-04.19
Loading...