Gima SOFFISOF AIR DRY INCONTINENCE PAD, S/S BED PAN FRACTURE TYPE 418x292x85 mm User guide [it]

PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS
IT - MANUALE D’USO PER STRUMENTI NON CHIRURGICI RIUTILIZZABILI
Leggere attentamente le istruzioni di sicurezza prima dell’uso. Queste istruzioni sono dirette a professionisti medici che sono specicamente istruiti nell’uso e nella manuten­zione di questi prodotti. Un uso improprio o una manutenzione inadeguata o negligente possono rapidamente condurre al deterioramento degli strumenti. Si raccomanda di
pulire, asciugare e se necessario sterilizzare i dispositivi prima del primo utilizzo, e in
generale prima e dopo ogni uso. Il dispositivo deve essere pulito con acqua tiepida, disinfettato e risciacquato se possibile con acqua distillata. Per quanto riguarda la pu­lizia automatica, non vi sono requisiti specici. Per pulire manualmente il dispositivo,
rimuovere ogni traccia visibile di polvere e macchie con carta o uno straccio usa e getta,
e utilizzare un detergente approvato e certicato. Seguire sempre le istruzioni riguardo l’uso dei detergenti. Inoltre, assicurarsi che il prodotto non venga a contatto con acidi o altri disinfettanti aggressivi che potrebbero corroderlo. I disinfettanti devono essere conformi alle normative nazionali sui disinfettanti applicabili (quali la Certicazione FDA e il Marchio CE). I dispositivi non adeguatamente asciugati potrebbero incorrere in danni causati dalla corrosione. Pulire sempre gli strumenti con panni monouso che non rilasciano pelucchi (non utilizzare panni riciclati). Se è necessario sterilizzare lo strumento, deve essere seguita la Normativa Europea ISO 17665 riguardo la Sterilizzazione a Vapore dei Di­spositivi medici. La sterilizzazione si ottiene esponendo il prodotto a vapore saturo ad alte temperature (da 121°C a 134°C). I prodotti sono collocati in un dispositivo chiamato
autoclave e riscaldati mediante vapore pressurizzato per uccidere tutti i microorganismi,
ivi comprese le spore. Il tempo di esposizione al vapore del dispositivo dovrebbe essere compreso tra 3 e 15 minuti.
Esempi di temperature minime e tempistiche stabilite per un livello adeguato di letalità
microbica nei processi di sterilizzazione (consultare la tabella 1 della normativa ISO/ TS 17665-2).
Temperatura °C Tempo in minuti 121 15 126 10 134 03
Il massimo numero di cicli di sterilizzazione dipende in larga misura dallo stato del prodot-to. La ripetizione del processo non porta benefici significativi; l’utilizzo di un dispositivo che mostra segni di corrosione, danni o crepe deve essere immediatamente interrotto e lo strumento sostituito. Verificare sempre che non vi siano segni visibili di danni o usura, e assicurarsi che il dispositivo medico funzioni in modo corretto. Si raccomanda di con-servare il dispositivo in un luogo asciutto e pulito. All’interno del periodo di validità della garanzia e per le cause accettate dal produttore, la riparazione o la sostituzione di ogni componente difettosa è gratuita, fatta eccezione per i costi di manodopera, spostamenti, trasporto, imballaggio, ecc. I danni causati da un uso improprio del dispositivo non sono coperti dalla garanzia.
CONDIZIONI DI GARANZIA GIMA
Si applica la garanzia B2B standard Gima di 12 mesi.
È necessario segnalare qualsiasi incidente grave verificatosi in relazione al dispo­sitivo medico da noi fornito al fabbricante e all’autorità competente dello Stato
membro in cui si ha sede.
Per una validazione del processo di sterilizzazione, controllare l’adeguatezza delle misurazioni speci­che per l’asciugatura. L’umidità presente nel con­tenitore può far arrugginire il dispositivo. Un’asciu­gatura inadeguata o insufciente è frequentemente
causata da uno scorretto collocamento del carico
e dall’utilizzo di un tipo di panno non adeguato.
Simboli / Symbols / Symboles / Symbole / Simbolos / Simbolos / Σύμβολα /
IT Fabbricante GB Manufacturer FR Fabricant ES Fabricante PT Fabricante DE Hersteller GR Παραγωγός
IT Non sterile GB Non-sterile FR Pas stérile ES No estéril PT Não estéril DE Nicht steril GR Οχι αποστειρωμένο
IT Attenzione: Leggere e seguire attentamente le istruzioni (avvertenze)
per l’uso GB Caution: read instructions (warnings) carefully FR Attention: lisez attentivement les instructions (avertissements) ES Precaución: lea las instrucciones (advertencias) cuidadosamente PT Cuidado: leia as instruções (avisos) cuidadosamente
DE Achtung: Anweisungen (Warnungen) sorgfältig lesen
GR Προσοχή: διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες (ενστάσεις)
IT Leggere le istruzioni per lʼuso GB Consult instructions for use FR Consulter les instructions d’utilisation ES Consultar las instrucciones
de uso PT Consulte as instruções de uso DE Gebrauchsanweisung be­achten GR Διαβάστε προσεχτικά τις οδηγίες χρήσης
IT Conservare al riparo dalla luce solare GB Keep away from sunlight FR Á conserver à l’abri de la lumière du soleil ES Conservar al amparo de la luz solar PT Guardar ao abrigo da luz solar
DE Vor Sonneneinstrahlung geschützt lagern
GR Κρατήστε το μακριά από ηλιακή ακτινοβολία
IT Conservare in luogo fresco ed asciutto GB Keep in a cool, dry place FR Á conserver dans un endroit frais et sec ES Conservar en un lugar
fresco y seco PT Armazenar em local fresco e seco DE An einem kühlen und trockenen Ort lagern GR Διατηρείται σε δροσερό και στεγνό περιβάλλον
IT Codice prodotto GB Product code FR Code produit ES Código producto PT Código produto DE Erzeugniscode GR Κωδικός προϊόντος
IT Numero di lotto GB Lot number FR Numéro de lot ES Número de lote PT Número de lote DE Chargennummer GR Αριθμός παρτίδας
IT Dispositivo medico GB Medical Device FR Dispositif médical ES Producto sanitario PT Dispositivo médico DE Medizinprodukt GR Іατροτεχνολογικό προϊόν
SA
SA
SA
SA
SA
SA
SA
SA
SA
IT Dispositivo medico conforme al regolamento (UE) 2017/745
GB Medical Device compliant with Regulation (EU) 2017/745 FR Dispositif médical conforme au règlement (UE) 2017/745 ES Producto sanitario conforme con el reglamento (UE) 2017/745 PT Dispositivo médico em conformidade com a regulamento (UE)
2017/745 DE Medizinprodukt im Sinne der Verordnung (EU) 2017/745 GR Ιατρική συσκευή σύμφωνα με την ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) 2017/745
IT Data di fabbricazione GB Date of manufacture FR Date de fabrication ES Fecha de fabricación PT Data de fabrico DE Herstellungsdatum GR Ημερομηνία παραγωγής
IT
Limite di temperatura
ES
Límite de temperatura
DE
Temperaturgrenzwert
IT
Limite di umidità
ES
Límite de humedad
DE
Feuchtigkeitsgrenzwert
GB
PT
GR
GB
Humidity limit
PT
Limite de humididade
GR
Temperature limit
Limite de temperatura
Όριο θερμοκρασίας
FR
FR
Limite d’humidité
Όριο υγρασίας
Limite de température
SA
SA
SA
SA
Gima S.p.A.
Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com
www.gimaitaly.com
Made in India
M26581-M-Rev.3-10.21
Loading...