
DE - BENUTZERHANDBUCH FÜR WIEDERVERWENDBARE NICHTCHIRURGI-SCHE INSTRUMENTE
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor dem Gebrauch sorgfältig durch. Diese
Instru-mente sind für Ärzte bestimmt, die speziell auf die Anwendung und Pflege dieser
Instru-mente geschult sind. Die unsachgemäße Verwendung, mangelhafte oder
ungeeignete Wartung kann schnell zu einer Verschlechterung der Instrumente
führen. Beim ersten Mal und in der Regel vor und nach jedem Gebrauch wird
empfohlen, die Instrumente zu reinigen, zu trocknen und bei Bedarf zu sterilisieren. Das
Gerät muss mit warmem Was-ser gereinigt, desinfiziert und möglichst mit destilliertem
Wasser gespült werden. Für die automatische Reinigung ist keine besondere
Anforderung erforderlich. Für die manuelle Reinigung sichtbare Staub/Flecken mit
einem Einwegtuch/Papier entfernen, zugelasse-ne und zertifizierte Reinigungsmittel
verwenden. Befolgen Sie immer die Anweisungen zur Verwendung des
Reinigungsmittels. Achten Sie auch darauf, dass das Produkt nicht mit Säuren oder
anderen aggressiven Desinfektionsmitteln in Berührung kommt, die es angreifen
könnten. Desinfektionsmittel müssen den geltenden nationalen Vorschriften für
Desinfektionsmittel (z.B. FDA-Zulassung und CE-Kennzeichnung) entsprechen.

Instrumente, die nicht getrocknet sind, können durch Korrosion beschädigt werden.
Trocknen Sie die Instrumente immer mit fusselfreien Einmaltüchern (keine recycelten
Tücher verwenden). Wenn eine Sterilisation erforderlich ist, ist die europäische Norm
ISO 17665, d.h. die Dampfsterilisation für Medizinprodukte, zu beachten. Die Sterilisation wird durch die Aussetzung der Produkte an Sattdampf bei hohen Temperaturen
(121°C bis 134°C) erreicht. Das(Die) Produkt(e) werden in eine Vorrichtung namens
Autoklave eingesetzt und durch Druckdampf erwärmt, um alle Mikroorganismen einschließlich Sporen abzutöten. Die Einwirkzeit des Gerätes auf Dampf liegt zwischen 3
und 15 Minuten.
Beispiele für Mindesttemperaturen und -zeiten, die für ein angemessenes Maß an mikrobieller Tödlichkeit in Sterilisationsprozessen festgelegt wurden (siehe Tabelle - 1 der
ISO/TS 17665-2).
Temperatur °C Zeit Minuten
121 15
126 10
134 03
neter Tücher zum Trocknen zurückzuführen. Es gibt keine Hinweise auf die maximale
Anzahl von Sterilisationszyklen, dies hängt stark vom Zustand des Produkts ab. Wiederholte Verarbeitung hat nur minimale Auswirkungen auf die Einheiten; Geräte, die Anzeichen von Korrosion, Beschädigung oder Riss aufweisen, müssen sofort ausgetauscht
und nicht verwendet werden. Führen Sie immer eine Sichtprüfung auf Beschädigungen
oder Verschleißerscheinungen durch; überprüfen Sie die einwandfreie Funktion des Medizinproduktes. Es wird empfohlen, das Gerät in einem sauberen und trockenen Zustand
zu lagern. Während der Garantiezeit sind Reparaturen und/oder der Austausch aller defekten Teile aus vom Hersteller akzeptierten Gründen kostenlos, mit Ausnahme von Kosten für Arbeit, Reise, Transport, Verpackung usw. Schäden, die durch unsachgemäßen
Gebrauch des Produkts verursacht werden, fallen nicht unter die Garantie.
GIMA-GARANTIEBEDINGUNGEN
Es wird die Standardgarantie B2B für 12 Monate von Gima geboten.
Jeder schwere Unfall im Zusammenhang mit dem von uns gelieferten medizinischen Gerät muss unbedingt dem Hersteller und der zuständigen Behörde des
Mitgliedsstaats, in dem das Gerät verwendet wird, gemeldet werden.
Überprüfen Sie im Rahmen der Validierung des
Sterilisationsprozesses die Eignung der spezischen Maßnahmen zur Trocknung. Die Feuchtigkeit im Behälter kann dazu führen, dass die
Instrumente rosten. Häug ist eine schlechte und
unzureichende Trocknung auf die falsche Positionierung der Ladung und die Verwendung ungeeig-

Simboli / Symbols / Symboles / Symbole / Simbolos / Simbolos / Σύμβολα /
IT Fabbricante GB Manufacturer FR Fabricant ES Fabricante
PT Fabricante DE Hersteller GR Παραγωγός
IT Non sterile GB Non-sterile FR Pas stérile ES No estéril PT Não estéril
DE Nicht steril GR Οχι αποστειρωμένο
IT Attenzione: Leggere e seguire attentamente le istruzioni (avvertenze)
per l’uso GB Caution: read instructions (warnings) carefully
FR Attention: lisez attentivement les instructions (avertissements)
ES Precaución: lea las instrucciones (advertencias) cuidadosamente
PT Cuidado: leia as instruções (avisos) cuidadosamente
DE Achtung: Anweisungen (Warnungen) sorgfältig lesen
GR Προσοχή: διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες (ενστάσεις)
IT Leggere le istruzioni per lʼuso GB Consult instructions for use
FR Consulter les instructions d’utilisation ES Consultar las instrucciones
de uso PT Consulte as instruções de uso DE Gebrauchsanweisung beachten GR Διαβάστε προσεχτικά τις οδηγίες χρήσης
IT Conservare al riparo dalla luce solare GB Keep away from sunlight
FR Á conserver à l’abri de la lumière du soleil ES Conservar al amparo
de la luz solar PT Guardar ao abrigo da luz solar
DE Vor Sonneneinstrahlung geschützt lagern
GR Κρατήστε το μακριά από ηλιακή ακτινοβολία
IT Conservare in luogo fresco ed asciutto GB Keep in a cool, dry place
FR Á conserver dans un endroit frais et sec ES Conservar en un lugar
fresco y seco PT Armazenar em local fresco e seco DE An einem kühlen
und trockenen Ort lagern GR Διατηρείται σε δροσερό και στεγνό
περιβάλλον
IT Codice prodotto GB Product code FR Code produit
ES Código producto PT Código produto DE Erzeugniscode
GR Κωδικός προϊόντος
IT Numero di lotto GB Lot number FR Numéro de lot ES Número de lote
PT Número de lote DE Chargennummer GR Αριθμός παρτίδας
IT Dispositivo medico GB Medical Device FR Dispositif médical
ES Producto sanitario PT Dispositivo médico DE Medizinprodukt
GR Іατροτεχνολογικό προϊόν
SA
SA
SA
SA
SA
SA
SA
SA
SA

IT Dispositivo medico conforme al regolamento (UE) 2017/745
GB Medical Device compliant with Regulation (EU) 2017/745
FR Dispositif médical conforme au règlement (UE) 2017/745
ES Producto sanitario conforme con el reglamento (UE) 2017/745
PT Dispositivo médico em conformidade com a regulamento (UE)
2017/745
DE Medizinprodukt im Sinne der Verordnung (EU) 2017/745
GR Ιατρική συσκευή σύμφωνα με την ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) 2017/745
IT Data di fabbricazione GB Date of manufacture FR Date de fabrication
ES Fecha de fabricación PT Data de fabrico DE Herstellungsdatum
GR Ημερομηνία παραγωγής
IT
Limite di temperatura
ES
Límite de temperatura
DE
Temperaturgrenzwert
IT
Limite di umidità
ES
Límite de humedad
DE
Feuchtigkeitsgrenzwert
GB
PT
GR
GB
Humidity limit
PT
Limite de humididade
GR
Temperature limit
Limite de temperatura
Όριο θερμοκρασίας
Όριο υγρασίας
FR
FR
Limite d’humidité
Limite de température
SA
SA
SA
SA
Gima S.p.A.
Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy
gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com
www.gimaitaly.com
Made in India
M26581-M-Rev.3-10.21