Gima SOFFISOF AIR DRY INCONTINENCE PAD, S/S BED PAN FRACTURE TYPE 418x292x85 mm User guide [de]

DE - BENUTZERHANDBUCH FÜR WIEDERVERWENDBARE NICHT­CHIRURGI-SCHE INSTRUMENTE
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor dem Gebrauch sorgfältig durch. Diese Instru-mente sind für Ärzte bestimmt, die speziell auf die Anwendung und Pflege dieser Instru-mente geschult sind. Die unsachgemäße Verwendung, mangelhafte oder ungeeignete Wartung kann schnell zu einer Verschlechterung der Instrumente führen. Beim ersten Mal und in der Regel vor und nach jedem Gebrauch wird empfohlen, die Instrumente zu reinigen, zu trocknen und bei Bedarf zu sterilisieren. Das Gerät muss mit warmem Was-ser gereinigt, desinfiziert und möglichst mit destilliertem Wasser gespült werden. Für die automatische Reinigung ist keine besondere Anforderung erforderlich. Für die manuelle Reinigung sichtbare Staub/Flecken mit einem Einwegtuch/Papier entfernen, zugelasse-ne und zertifizierte Reinigungsmittel verwenden. Befolgen Sie immer die Anweisungen zur Verwendung des Reinigungsmittels. Achten Sie auch darauf, dass das Produkt nicht mit Säuren oder anderen aggressiven Desinfektionsmitteln in Berührung kommt, die es angreifen könnten. Desinfektionsmittel müssen den geltenden nationalen Vorschriften für Desinfektionsmittel (z.B. FDA-Zulassung und CE-Kennzeichnung) entsprechen.
Instrumente, die nicht getrocknet sind, können durch Korrosion beschädigt werden. Trocknen Sie die Instrumente immer mit fusselfreien Einmaltüchern (keine recycelten Tücher verwenden). Wenn eine Sterilisation erforderlich ist, ist die europäische Norm ISO 17665, d.h. die Dampfsterilisation für Medizinprodukte, zu beachten. Die Sterili­sation wird durch die Aussetzung der Produkte an Sattdampf bei hohen Temperaturen (121°C bis 134°C) erreicht. Das(Die) Produkt(e) werden in eine Vorrichtung namens Autoklave eingesetzt und durch Druckdampf erwärmt, um alle Mikroorganismen ein­schließlich Sporen abzutöten. Die Einwirkzeit des Gerätes auf Dampf liegt zwischen 3 und 15 Minuten. Beispiele für Mindesttemperaturen und -zeiten, die für ein angemessenes Maß an mik­robieller Tödlichkeit in Sterilisationsprozessen festgelegt wurden (siehe Tabelle - 1 der ISO/TS 17665-2).
Temperatur °C Zeit Minuten 121 15 126 10 134 03
neter Tücher zum Trocknen zurückzuführen. Es gibt keine Hinweise auf die maximale Anzahl von Sterilisationszyklen, dies hängt stark vom Zustand des Produkts ab. Wieder­holte Verarbeitung hat nur minimale Auswirkungen auf die Einheiten; Geräte, die Anzei­chen von Korrosion, Beschädigung oder Riss aufweisen, müssen sofort ausgetauscht und nicht verwendet werden. Führen Sie immer eine Sichtprüfung auf Beschädigungen oder Verschleißerscheinungen durch; überprüfen Sie die einwandfreie Funktion des Me­dizinproduktes. Es wird empfohlen, das Gerät in einem sauberen und trockenen Zustand zu lagern. Während der Garantiezeit sind Reparaturen und/oder der Austausch aller de­fekten Teile aus vom Hersteller akzeptierten Gründen kostenlos, mit Ausnahme von Kos­ten für Arbeit, Reise, Transport, Verpackung usw. Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch des Produkts verursacht werden, fallen nicht unter die Garantie.
GIMA-GARANTIEBEDINGUNGEN
Es wird die Standardgarantie B2B für 12 Monate von Gima geboten.
Jeder schwere Unfall im Zusammenhang mit dem von uns gelieferten medizini­schen Gerät muss unbedingt dem Hersteller und der zuständigen Behörde des
Mitgliedsstaats, in dem das Gerät verwendet wird, gemeldet werden.
Überprüfen Sie im Rahmen der Validierung des Sterilisationsprozesses die Eignung der spezi­schen Maßnahmen zur Trocknung. Die Feuch­tigkeit im Behälter kann dazu führen, dass die Instrumente rosten. Häug ist eine schlechte und unzureichende Trocknung auf die falsche Positio­nierung der Ladung und die Verwendung ungeeig-
Simboli / Symbols / Symboles / Symbole / Simbolos / Simbolos / Σύμβολα /
IT Fabbricante GB Manufacturer FR Fabricant ES Fabricante PT Fabricante DE Hersteller GR Παραγωγός
IT Non sterile GB Non-sterile FR Pas stérile ES No estéril PT Não estéril DE Nicht steril GR Οχι αποστειρωμένο
IT Attenzione: Leggere e seguire attentamente le istruzioni (avvertenze)
per l’uso GB Caution: read instructions (warnings) carefully FR Attention: lisez attentivement les instructions (avertissements) ES Precaución: lea las instrucciones (advertencias) cuidadosamente PT Cuidado: leia as instruções (avisos) cuidadosamente
DE Achtung: Anweisungen (Warnungen) sorgfältig lesen
GR Προσοχή: διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες (ενστάσεις)
IT Leggere le istruzioni per lʼuso GB Consult instructions for use FR Consulter les instructions d’utilisation ES Consultar las instrucciones
de uso PT Consulte as instruções de uso DE Gebrauchsanweisung be­achten GR Διαβάστε προσεχτικά τις οδηγίες χρήσης
IT Conservare al riparo dalla luce solare GB Keep away from sunlight FR Á conserver à l’abri de la lumière du soleil ES Conservar al amparo de la luz solar PT Guardar ao abrigo da luz solar
DE Vor Sonneneinstrahlung geschützt lagern
GR Κρατήστε το μακριά από ηλιακή ακτινοβολία
IT Conservare in luogo fresco ed asciutto GB Keep in a cool, dry place FR Á conserver dans un endroit frais et sec ES Conservar en un lugar
fresco y seco PT Armazenar em local fresco e seco DE An einem kühlen und trockenen Ort lagern GR Διατηρείται σε δροσερό και στεγνό περιβάλλον
IT Codice prodotto GB Product code FR Code produit ES Código producto PT Código produto DE Erzeugniscode GR Κωδικός προϊόντος
IT Numero di lotto GB Lot number FR Numéro de lot ES Número de lote PT Número de lote DE Chargennummer GR Αριθμός παρτίδας
IT Dispositivo medico GB Medical Device FR Dispositif médical ES Producto sanitario PT Dispositivo médico DE Medizinprodukt GR Іατροτεχνολογικό προϊόν
SA
SA
SA
SA
SA
SA
SA
SA
SA
IT Dispositivo medico conforme al regolamento (UE) 2017/745
GB Medical Device compliant with Regulation (EU) 2017/745 FR Dispositif médical conforme au règlement (UE) 2017/745 ES Producto sanitario conforme con el reglamento (UE) 2017/745 PT Dispositivo médico em conformidade com a regulamento (UE)
2017/745 DE Medizinprodukt im Sinne der Verordnung (EU) 2017/745 GR Ιατρική συσκευή σύμφωνα με την ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) 2017/745
IT Data di fabbricazione GB Date of manufacture FR Date de fabrication ES Fecha de fabricación PT Data de fabrico DE Herstellungsdatum GR Ημερομηνία παραγωγής
IT
Limite di temperatura
ES
Límite de temperatura
DE
Temperaturgrenzwert
IT
Limite di umidità
ES
Límite de humedad
DE
Feuchtigkeitsgrenzwert
GB
PT
GR
GB
Humidity limit
PT
Limite de humididade
GR
Temperature limit
Limite de temperatura
Όριο θερμοκρασίας
Όριο υγρασίας
FR
FR
Limite d’humidité
Limite de température
SA
SA
SA
SA
Gima S.p.A.
Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com
www.gimaitaly.com
Made in India
M26581-M-Rev.3-10.21
Loading...