
FR - MODE D’EMPLOI POUR INSTRUMENTS NON CHIRURGICAUX RÉUTILISABLES
Lire attentivement le mode d’emploi attentivement avant utilisation. Ces instruments
sont destinés à être utilisés par des médecins spécialement formés à leur utilisation
et à leur entretien. Toute utilisation incorrecte, entretien insuffisant ou inapproprié
peuvent entraîner rapidement les instruments. La première fois, et en général avant
et après chaque utilisation, il est recommandé de nettoyer, sécher et stériliser, si
nécessaire, les instruments. Nettoyer l’appareil à l’eau tiède, désinfecter et rincer si
possible à l’eau distillée. Pour le nettoyage automatisé, aucune exigence particulière
n’est requise. Pour le nettoyage manuel, éliminer la poussière et les taches visibles
avec un chiffon / papier jetable, utilisez des détergents approuvés et certifiés. Suivre
toujours les instructions pour l’utilisation du détergent. Veiller également à ce que
le produit n’entre pas en contact avec des acides ou d’autres désinfectants agressifs
qui pourraient le corroder. Les désinfectants doivent être conformes à la
réglementation nationale applicable aux désinfectants (telle que l’approbation de la
FDA et le marquage CE).
Les instruments non séchés peuvent être endommagés par la corrosion. Toujours
sécher les instruments avec des chiffons jetables non pelucheux (ne pas utiliser de
chiffons recyclés). Si la stérilisation est requise, se conformer à la norme européenne
ISO 17665, à savoir la stérilisation à la vapeur pour dispositifs médicaux. La stérilisation
est obtenue en exposant les produits à de la vapeur saturée à haute température
(121°C à 134°C). Le ou les produits sont placés dans un dispositif de stérilisation
appelé autoclave et chauffés à la vapeur sous pression pour anéantir tous les microorganismes, y compris les spores. Le temps d’exposition de l’appareil à la vapeur
serait compris entre 3 et 15 minutes.
Exemples de températures minimales et de temps établis pour un niveau adéquat
de létalité microbienne dans les processus de stérilisation (voir le tableau 1 de la
norme ISO / TS 17665-2).
Température °C Durée Minutes
121 15
126 10
134 03
Aux ns de la validation du processus de stérilisation, vérier l’adéquation des mesures spéciques
de séchage. L’humidité dans le récipient peut
entraîner la rouille des instruments. Un séchage
inapproprié et insufsant sont souvent dus au mauvais positionnement de la charge et à l’utilisation

de types de chiffons non adaptés au séchage. Il n’y a aucun conseil sur le nombre
maximum de cycles de stérilisation, cela dépend en grande partie de l’état du produit.
Le traitement répété a un effet minimal sur les appareils ; remplacer immédiatement et
ne jamais réutiliser les instruments présentant des signes de corrosion, des dommages
ou des ssures. Toujours effectuer une inspection visuelle des dommages ou des signes
d’usure ; vérier le bon fonctionnement du dispositif médical. Il est recommandé de stocker l’appareil dans un état propre et sec. Tant que les instruments sont sous garantie, la
réparation et / ou le remplacement de toutes les pièces défectueuses est gratuit pour des
raisons acceptées par le fabricant, à l’exception des frais de main-d’œuvre, de transport,
de transport, d’emballage, etc. du produit n’est pas couvert par la garantie.
CONDITIONS DE GARANTIE GIMA
La garantie appliquée est la B2B standard Gima de 12 mois.
Il est nécessaire de signaler tout accident grave survenu et lié au dispositif médical que nous avons livré au fabricant et à l’autorité compétente de l’état membre
où on a le siège social.

Simboli / Symbols / Symboles / Symbole / Simbolos / Simbolos / Σύμβολα /
IT Fabbricante GB Manufacturer FR Fabricant ES Fabricante
PT Fabricante DE Hersteller GR Παραγωγός
IT Non sterile GB Non-sterile FR Pas stérile ES No estéril PT Não estéril
DE Nicht steril GR Οχι αποστειρωμένο
IT Attenzione: Leggere e seguire attentamente le istruzioni (avvertenze)
per l’uso GB Caution: read instructions (warnings) carefully
FR Attention: lisez attentivement les instructions (avertissements)
ES Precaución: lea las instrucciones (advertencias) cuidadosamente
PT Cuidado: leia as instruções (avisos) cuidadosamente
DE Achtung: Anweisungen (Warnungen) sorgfältig lesen
GR Προσοχή: διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες (ενστάσεις)
IT Leggere le istruzioni per lʼuso GB Consult instructions for use
FR Consulter les instructions d’utilisation ES Consultar las instrucciones
de uso PT Consulte as instruções de uso DE Gebrauchsanweisung beachten GR Διαβάστε προσεχτικά τις οδηγίες χρήσης
IT Conservare al riparo dalla luce solare GB Keep away from sunlight
FR Á conserver à l’abri de la lumière du soleil ES Conservar al amparo
de la luz solar PT Guardar ao abrigo da luz solar
DE Vor Sonneneinstrahlung geschützt lagern
GR Κρατήστε το μακριά από ηλιακή ακτινοβολία
IT Conservare in luogo fresco ed asciutto GB Keep in a cool, dry place
FR Á conserver dans un endroit frais et sec ES Conservar en un lugar
fresco y seco PT Armazenar em local fresco e seco DE An einem kühlen
und trockenen Ort lagern GR Διατηρείται σε δροσερό και στεγνό
περιβάλλον
IT Codice prodotto GB Product code FR Code produit
ES Código producto PT Código produto DE Erzeugniscode
GR Κωδικός προϊόντος
IT Numero di lotto GB Lot number FR Numéro de lot ES Número de lote
PT Número de lote DE Chargennummer GR Αριθμός παρτίδας
IT Dispositivo medico GB Medical Device FR Dispositif médical
ES Producto sanitario PT Dispositivo médico DE Medizinprodukt
GR Іατροτεχνολογικό προϊόν
SA
SA
SA
SA
SA
SA
SA
SA
SA

IT Dispositivo medico conforme al regolamento (UE) 2017/745
GB Medical Device compliant with Regulation (EU) 2017/745
FR Dispositif médical conforme au règlement (UE) 2017/745
ES Producto sanitario conforme con el reglamento (UE) 2017/745
PT Dispositivo médico em conformidade com a regulamento (UE)
2017/745
DE Medizinprodukt im Sinne der Verordnung (EU) 2017/745
GR Ιατρική συσκευή σύμφωνα με την ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) 2017/745
IT Data di fabbricazione GB Date of manufacture FR Date de fabrication
ES Fecha de fabricación PT Data de fabrico DE Herstellungsdatum
GR Ημερομηνία παραγωγής
IT
Limite di temperatura
ES
Límite de temperatura
DE
Temperaturgrenzwert
IT
Limite di umidità
ES
Límite de humedad
DE
Feuchtigkeitsgrenzwert
GB
PT
GR
GB
Humidity limit
PT
Limite de humididade
GR
Temperature limit
Limite de temperatura
Όριο θερμοκρασίας
Όριο υγρασίας
FR
FR
Limite d’humidité
Limite de température
SA
SA
SA
SA
Gima S.p.A.
Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy
gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com
www.gimaitaly.com
Made in India
M26581-M-Rev.3-10.21