Gima SPLINTER User guide

Page 1
PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS
ENGLISH
SPLINTER TWEEZERS
All serious accidents concerning the medical device supplied by us must be reported to the manufacturer and competent authority of the member state where your registered ofce is located.
Devices
Magnifying Glass Splinter Tweezers (Non Sterile, Stainless steel) supplied by company comprising xed assem­blies and simple hinged assemblies made of stainless steel.
Description
The product is made by hand or partly mechanically from high grade stainless steel. Product should be used only for its intended purpose mentioned in Technical le.
Warnings
Never:
• Misuse instruments or overstrain joints or racks.
• Use of abrasives on instruments, will spoil the surface nish. This may later cause discoloration, rusting or pit­ting.
• Handle instruments by their tips. These should be cleaned by trained personnel only who will ensure the delicate working ends are adequately protected during storage or sterilization.
• Pack instruments with other, heavier instruments. Remember always - heavy instruments on the bottom and light instruments on the top.
• Use general-purpose oils for instruments; only water-soluble lubricants should be used.
• Leave instruments soaking longer than necessary in chemical sterilizing solutions. After they have been steri­lized they should be washed thoroughly in warm water to remove all traces of the chemicals to prevent discolor­ation or pitting.
• Store damp instruments. They must be thoroughly dried rst.
Instructions
Always:
• Check all instructions for use and sterilization of new instruments. Unless otherwise directed they should be inspected, cleaned, rinsed and lubricated before being put into service.
• Lubricate after cleaning with a proprietary water-soluble instrument lubricant.
• Follow approved cleaning procedure of hospital.
• Do not use corrosive cleaning agents. We recommend cleaning solutions and rinses with ph 7.0.
• Do not use abrasive cleaners & brushes with hard bristles.
• Use distilled water for rinsing only. Water with chloride contents may damage or even destroy the instruments.
• Do not leave instruments in cleaning or disinfecting solutions for long terms (over night or weekend), the instru­ments can be destroyed.
• Ensure all instruments are only used for the purpose for which they were designed.
• Handle all instruments gently. Never overstrain, drop or misuse them.
• Check all instruments for damage after use.
• Give special attention to microsurgical instruments. Their ne tips can easily be damaged by contact with other instruments or the sides of the case in which they should be kept. Hand cleaning is preferable.
• Ensure all instruments are thoroughly dried before being stored.
• Pack instruments carefully with the heavier ones lying on a piece of cloth or towel at the bottom.
• Store and sterilize bow-handled instruments on a special holder. Always leave racks and ratchets open.
• Check the hardness of the water used in the autoclave. Too hard water will leave a deposit on the instruments.
• If a water softener is used ensure it is at the manufacturers recommended level. Too much may cause discolor­ation or pitting.
Cleaning and disinfection
Before preliminary cleaning, remove any dirt (remaining biological material like bone, tissue or dust, etc.) Using disposable hygienic wipes, paper towels or brushes with unnatural plastic bers (e.g. nickel). The product should be cleaned in a washer-disinfector using liquids only for this purpose, in accordance with the manufacturer’s instructions for the product and the device itself. Disinfection is carried out at temperature 93°C / about 199.4°F of a de-ionized water bath without detergents in about 10 minutes and then dried.
Sterilization
Instruments should be sterilized by moist heat sterilization method with 270°F (132°C) for 15 minutes (Vali­dated in accordance with EN ISO 17665-1-2006 prior to use in surgery. It is recommended that sterilization temperatures should not exceed 280°F (137°C).
Disposal
No special decomposition or disposal required for Surgical Instruments as they don’t contain any toxic or haz­ardous material; the material stainless steel is recyclable in ordinary steel manufacturing units.
GIMA WARRANTY TERMS
The Gima 12-month standard B2B warranty applies.
Page 2
M24391-M-Rev.3-12.21
IT Codice prodotto GB Product code PT Código produto FR Code produit DE Erzeugniscode ES Código producto
IT Leggere le istruzioni per lʼuso GB Consult instructions for use
PT Consulte as instruções de uso
FR Consulter les instructions d’utilisation DE Gebrauchsanweisung beachten
ES Consultar las instrucciones de uso
IT Dispositivo medico conforme al regolamento (UE) 2017/745 GB Medical Device compliant with Regulation (EU) 2017/745
PT Dispositivo médico em conformidade com a regulamento (UE) 2017/745
FR Dispositif médical conforme au règlement (UE) 2017/745 DE Medizinprodukt im Sinne der Verordnung (EU) 2017/745
ES Producto sanitario conforme con el reglamento (UE) 2017/745
IT Fabbricante GB Manufacturer PT Fabricante FR Fabricant DE Hersteller ES Fabricante
IT Conservare al riparo dalla luce solare GB Keep away from sunlight
PT Guardar ao abrigo da luz solar
FR Á conserver à l’abri de la lumière du soleil DE Vor Sonneneinstrahlung geschützt lagern
ES Conservar al amparo de la luz solar
24391
Gima S.p.A.
Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com
www.gimaitaly.com
Made in Pakistan
IT Non sterile GB Non-sterile PT Não estéril FR Pas stérile DE Nicht steril ES No estéril
IT Conservare in luogo fresco ed asciutto GB Keep in a cool, dry place
PT Armazenar em local fresco e seco
FR Á conserver dans un endroit frais et sec DE An einem kühlen und trockenen Ort lagern
ES Conservar en un lugar fresco y seco
IT Numero di lotto GB Lot number
PT Número de lote
FR Numéro de lot DE Chargennummer
ES Número de lote
IT Dispositivo medico GB Medical Device PT Dispositivo médico FR Dispositif médical DE Medizinprodukt ES Producto sanitario
IT Attenzione: Leggere e seguire attentamente le istruzioni (avvertenze) per l’uso GB Caution: read instructions (warnings) carefully
PT Cuidado: leia as instruções (avisos) cuidadosamente
FR Attention: lisez attentivement les instructions
(avertissements)
DE Achtung: Anweisungen (Warnungen) sorgfältig lesen
ES Precaución: lea las instrucciones (advertencias) cuidadosamente
IT Data di fabbricazione GB Date of manufacture
PT Data de fabrico
FR Date de fabrication DE Herstellungsdatum
ES Fecha de fabricación
Loading...