La stampante a colori Sony UP-25MD è un apparecchio
compatto, per usi medicali, in grado di accettare un segnale
di ingresso analogico. È stata concepita per essere
integrata in sistemi di imaging medicale, quali ad esempio
sistemi di imaging ultrasonico, apparecchiature di
cateterizzazione cardiaca, processori di immagini di
videocamere endoscopiche ed altri sistemi di imaging
medicale compatibili, e produrre copie su carta delle
immagini acquisite da tali sistemi adatte per
l’archiviazione nella cartella clinica del paziente o per
l’invio ad altre strutture sanitarie.
Note
• Le immagini generate da questa apparecchiatura non
possono essere utilizzate per uso diagnostico.
• Questa apparecchiatura è riservata ai medici
professionisti.
• Questa apparecchiatura è destinata all’uso in ambienti
medicali, quali cliniche, ambulatori e sale operatorie.
Simboli sui prodotti
Fare riferimento alle istruzioni per l’uso
Seguire le istruzioni per l’uso relative ai
componenti dell’unità sui quali è riportato
questo simbolo.
Questo simbolo indica il fabbricante ed è
riportato in corrispondenza del nome e
dell’indirizzo del fabbricante stesso.
Questo simbolo indica l’importatore per la
Comunità Europea ed appare accanto a nome e
indirizzo dell’importatore per la Comunità
Europea.
Questo simbolo indica il rappresentante per la
Comunità Europea ed appare accanto a nome e
indirizzo del rappresentante per la Comunità
Europea.
Questo simbolo indica il dispositivo medico
nella Comunità Europea.
AVVERTENZA
Per ridurre il rischio di incendi o scosse
elettriche, non esporre questo apparato alla
pioggia o all’umidità.
Per evitare scosse elettriche, non aprire
l’involucro. Per l’assistenza rivolgersi
unicamente a personale qualificato.
Non sono consentite modifiche a questa
apparecchiatura.
AVVE RTENZA
Per evitare il rischio di scosse elettriche e
folgorazione, questo apparecchio deve essere
collegato solo ad una presa di corrente dotata di
conduttore di terra di protezione.
AVVE RTENZA
Per interrompere l’alimentazione, scollegare la spina di
alimentazione.
Durante l’installazione dell’apparecchio, incorporare un
dispositivo di scollegamento prontamente accessibile nel
cablaggio fisso, oppure collegare la spina di alimentazione
ad una presa di corrente facilmente accessibile vicina
all’apparecchio.
Non collocare l’apparecchiatura elettromedicale in luoghi
in cui risulti difficile scollegare la spina di alimentazione.
Qualora si verifichi un guasto durante il funzionamento
dell’apparecchio, azionare il dispositivo di scollegamento
in modo che interrompa il flusso di corrente oppure
scollegare la spina di alimentazione.
Questo simbolo indica la data di fabbricazione.
Questo simbolo indica il numero di serie.
Questo simbolo indica la versione del
documento di accompagnamento.
Questo simbolo indica l’identificativo univoco
del dispositivo (UDI) ed è riportato accanto
alla rappresentazione tramite codice a barre
dell’identificazione univoca del dispositivo.
Questo simbolo indica il morsetto
equipotenziale utilizzato per portare allo stesso
potenziale le varie parti del sistema.
Temperatura di immagazzinaggio e
trasporto
Questo simbolo indica l’intervallo di
temperatura accettabile per gli ambienti di
conservazione e trasporto.
Umidità di immagazzinaggio e
trasporto
Questo simbolo indica i valori di umidità
accettabili per gli ambienti di conservazione e
trasporto.
Pressione di immagazzinaggio e
trasporto
Questo simbolo indica i valori di pressione
atmosferica accettabili per gli ambienti di
conservazione e trasporto.
2
Page 3
Per accessori
Questo simbolo indica il codice del lotto.
Questo simbolo indica “Non riutilizzare”.
Indicazioni/avvertenze importanti per l’uso
in ambienti medicali
1. Tutte le apparecchiature collegate a questo apparecchio
devono essere certificate in conformità con lo Standard
IEC 60601-1, IEC 60950-1, IEC 60065 o altri Standard
IEC/ISO applicabili alle apparecchiature.
2. Inoltre, tutte le configurazioni devono essere conformi
con lo Standard sui sistemi IEC 60601-1. Chiunque
colleghi un apparecchio addizionale alle sezioni di
entrata o uscita del segnale sta configurando un sistema
medico ed è, per questo motivo, responsabile della
conformità del sistema con i requisiti dello Standard
IEC 60601-1.
Se in dubbio, rivolgersi a personale di assistenza
qualificato.
3. Se collegato ad altre apparecchiature, la corrente di
dispersione potrebbe aumentare.
4. Per questo apparecchio in particolare, tutti i dispositivi
accessori collegati come descritto in precedenza
devono essere collegati alla rete di alimentazione
attraverso un trasformatore di isolamento addizionale
che rispetti le norme di fabbricazione IEC 60601-1 e
che fornisca quantomeno un isolamento di base.
5. Questo apparecchio genera, utilizza e può irradiare
energia in radiofrequenza e, se non viene installato e
utilizzato in conformità con le istruzioni del manuale,
può provocare interferenze ad altre apparecchiature. Se
ciò dovesse accadere (per determinarlo è sufficiente
scollegare il cavo di alimentazione dall’apparecchio),
adottare le misure seguenti:
- Collocare l’unità in una posizione differente rispetto
all’apparecchiatura soggetta a interferenze.
- Collegare l’apparecchio e l’apparecchiatura in
questione a circuiti diversi.
Contattare il rivenditore.
(In conformità con le norme IEC 60601-1-2)
3
Page 4
Importanti avvisi relativi alla compatibilità elettromagnetica (EMC) per l’uso in ambienti
medicali
• Il prodotto UP-25MD necessita di precauzioni speciali per quanto riguarda l’EMC e deve essere installato e messo in
servizio in conformità con le informazioni EMC fornite nelle istruzioni per l’uso.
• Il prodotto UP-25MD è destinato all’uso professionale in una struttura sanitaria.
• Le apparecchiature portatili e mobili per la comunicazione in RF come i telefoni cellulari possono interferire sul
funzionamento del prodotto UP-25MD.
Avvertenza
• Le apparecchiature portatili per la comunicazione in RF possono essere utilizzate solo a una distanza non inferiore a
30 cm dal prodotto UP-25MD. In caso contrario, si potrebbe determinare un degrado delle prestazioni di questo
apparecchio.
• Se si utilizza il prodotto UP-25MD accanto o impilato su altre apparecchiature, controllarlo per verificarne il
funzionamento corretto nella configurazione specifica.
• L’uso di accessori e cavi differenti da quelli specificati (fatto salvo per i pezzi di ricambio forniti da Sony Corporation)
può provocare un aumento delle emissioni o una minore immunità del prodotto UP-25MD.
Guida e dichiarazione del fabbricante – emissioni elettromagnetiche
Il prodotto UP-25MD è destinato all’uso nell’ambiente elettromagnetico specificato qui di seguito. L’acquirente o
l’operatore del prodotto UP-25MD deve garantire l’utilizzo in questo tipo di ambiente.
Test delle emissioniConformitàAmbiente elettromagnetico – Guida
Emissioni RF
CISPR 11Gruppo 1
Emissioni RF
CISPR 11
CISPR 32
Emissioni armoniche
IEC 61000-3-2
Fluttuazioni di tensione/
Emissioni di sfarfallii
Classe B
Classe A
Conforme
Il prodotto UP-25MD utilizza energia RF solo per il
proprio funzionamento interno. Di conseguenza, produce
emissioni RF molto basse, che raramente provocano
interferenze con apparecchiature elettroniche poste nelle
vicinanze.
Il prodotto UP-25MD è adatto per l’uso in qualsiasi
ambiente, compresi quelli domestici o quelli collegati alla
rete di alimentazione pubblica a bassa tensione che
alimenta edifici ad uso domestico.
IEC 61000-3-3
4
Page 5
Guida e dichiarazione del fabbricante – immunità elettromagnetica
Il prodotto UP-25MD è destinato all’uso nell’ambiente elettromagnetico specificato qui di seguito. L’acquirente o
l’operatore del prodotto UP-25MD deve garantire l’utilizzo in questo tipo di ambiente.
Test di immunità
Scarica
elettrostatica (ESD)
Livello del test
IEC 60601
±8 kV contatto±8 kV contattoI pavimenti devono essere in legno, cemento o
Livello di
conformità
Ambiente elettromagnetico – Guida
piastrelle in ceramica. Se i pavimenti sono ricoperti in
materiali sintetici, è consigliabile che il livello di
IEC 61000-4-2±15 kV aria±15 kV aria
Transienti elettrici
brevi/picchi
±2 kV per le linee
di alimentazione
±2 kV per le linee
di alimentazione
umidità relativa sia almeno del 30%.
La qualità della corrente di alimentazione generale
deve essere quella di un tipico ambiente commerciale
od ospedaliero.
IEC 61000-4-4±1 kV per le linee
di ingresso/uscita
Sovratensione±1 kV tra linea e
linea
±1 kV per le linee
di ingresso/uscita
±1 kV modalità
differenziale
La qualità della corrente di alimentazione generale
deve essere quella di un tipico ambiente commerciale
od ospedaliero.
IEC 61000-4-5±2 kV tra linea e
terra
Cali di tensione,
brevi interruzioni e
variazioni di
tensione sulle linee
di ingresso della
corrente
IEC 61000-4-11
0% U
T
(calo del 100% in
)
U
T
per 0,5/1 cicli
40% U
T
(calo del 60% in
)
U
T
per 5 cicli
±2 kV modalità
comune
0% U
(calo del 100% in
U
a
T
per 0,5/1 cicli
40% U
(calo del 60% in
U
T
per 5 cicli
T
La qualità della corrente di alimentazione generale
deve essere quella di un tipico ambiente commerciale
)
od ospedaliero. Se l’operatore del prodotto UP-25MD
necessita di un funzionamento continuo durante le
a
interruzioni della corrente, utilizzare un gruppo di
T
continuità o una batteria per alimentare il prodotto
UP-25MD.
)
Campo
70% U
T
(calo del 30% in
U
)
T
per 25/30 cicli
(per 0,5 sec)
0% U
T
(calo del 100% in
)
U
T
per 250/300 cicli
(per 5 sec)
30 A/m30 A/mI campi magnetici della frequenza di alimentazione
70% U
(calo del 30% in
U
)
a
T
per 25/30 cicli
(per 0,5 sec)
0% U
(calo del 100% in
)
U
T
a
per 250/300 cicli
(per 5 sec)
T
a
T
a
elettromagnetico
della frequenza di
alimentazione
(50/60 Hz)
IEC 61000-4-8
NOTA: U
indica la tensione di alimentazione di rete prima dell’applicazione del livello di test.
T
a Ad esempio, 10/12 significa 10 cicli a 50 Hz o 12 cicli a 60 Hz.
devono trovarsi ai livelli tipici di un ambiente
commerciale od ospedaliero.
5
Page 6
Guida e dichiarazione del fabbricante – immunità elettromagnetica
Il prodotto UP-25MD è destinato all’uso nell’ambiente elettromagnetico specificato qui di seguito. L’acquirente o
l’operatore del prodotto UP-25MD deve garantire l’utilizzo in questo tipo di ambiente.
Test di immunità
Livello del test
IEC 60601
Livello di
conformità
Ambiente elettromagnetico – Guida
Le apparecchiature portatili e mobili di comunicazione
a RF devono essere a una distanza, da qualsiasi parte
del prodotto UP-25MD (compresi i cavi) non inferiore
a quella di separazione raccomandata, calcolata in base
all’equazione applicabile alla frequenza del
trasmettitore.
Distanza di separazione raccomandata
RF condotte
3 Vrms
3 Vrmsd = 1,2 √P
Da 150 kHz a 80 MHz
IEC 61000-4-6
fuori dalle bande
c
ISM
6 Vrms
6 Vrms
Da 150 kHz a 80 MHz
all’interno delle bande
c
ISM
RF irradiate3 V/m3 V/mIEC 60601-1-2: 2007
IEC 61000-4-3Da 80 MHz a 2,7 GHz
d = 1,2 √P da 80 MHz a 800 MHz
d = 2,3 √P da 800 MHz a 2,5 GHz
IEC 60601-1-2: 2014
d = 2,0 √P da 80 MHz a 2,7 GHz
In cui P è il massimo valore della corrente di uscita in
watt (W) dichiarato dal fabbricante del trasmettitore e
d è la distanza di separazione consigliata in metri (m).
L’intensità di campo di trasmettitori a RF fissi,
determinata mediante indagine elettromagnetica sul
a
posto,
per ogni intervallo di frequenze.
deve essere inferiore al livello di conformità
b
Possono verificarsi interferenze in prossimità di
apparecchiature contrassegnate dal simbolo:
NOTA 1:A 80 MHz e 800 MHz, si applica l’intervallo delle frequenze più elevate.
NOTA 2:Queste linee guida non sono valide in tutte le situazioni. La propagazione delle onde elettromagnetiche è
influenzata dal loro assorbimento e dalla loro riflessione da parte di strutture, oggetti e persone.
6
Page 7
a L’intensità di campo prodotta da trasmettitori fissi come le stazioni base di radiotelefoni (cellulari/cordless) e
radiomobili terrestri, radio amatoriali, trasmissioni radio AM e FM e trasmissioni TV non può essere prevista
teoricamente con precisione. Per valutare l’ambiente elettromagnetico generato da trasmettitori fissi a RF, occorre
prendere in considerazione l’esecuzione di un’indagine sul campo. Se l’intensità di campo misurata nella sede di
impiego del prodotto UP-25MD supera il livello di conformità RF indicato sopra, osservare il funzionamento del
prodotto UP-25MD per verificare che sia normale. Se si riscontra un funzionamento anomalo, possono essere
necessarie altre misure, come un diverso orientamento o lo spostamento del prodotto UP-25MD.
b Negli intervalli di frequenza compresi tra 150 kHz e 80 MHz, l’intensità di campo deve essere inferiore a 3 V/m.
c Le bande ISM (industriali, scientifiche e medicali) fra 150 kHz e 80 MHz comprendono le bande da 6,765 MHz a
6,795 MHz; da 13,553 MHz a 13,567 MHz; da 26,957 MHz a 27,283 MHz; e da 40,66 MHz a 40,70 MHz.
Distanze di separazione raccomandate tra apparecchiature portatili e mobili di comunicazione in RF
e il prodotto UP-25MD
Il prodotto UP-25MD è destinato all’uso in un ambiente elettromagnetico in cui i disturbi provocati da RF irradiate sono
controllati. L’acquirente o l’operatore del prodotto UP-25MD può contribuire a prevenire interferenze
elettromagnetiche mantenendo la distanza minima tra apparecchiature portatili e mobili di comunicazione a RF
(trasmettitori) e il prodotto UP-25MD, raccomandata qui di seguito in base alla massima potenza di uscita
dell’apparecchio di comunicazione.
Distanza di separazione in base alla frequenza del trasmettitore
Massima potenza in
uscita nominale del
trasmettitore
W
0,010,120,120,230,120,20
0,10,380,380,730,380,63
11,21,22,31,22,0
103,83,87,33,86,3
1001212231220
Per trasmettitori con valori di massima potenza in uscita diversi da quelli indicati sopra, la distanza di separazione
raccomandata d in metri (m) può essere stimata attraverso l’equazione applicabile alla frequenza del trasmettitore, dove
P è la massima potenza in uscita del trasmettitore in watt (W) dichiarata dal fabbricante del trasmettitore.
Da 150 kHz a
80 MHz
d = 1,2 √P
IEC 60601-1-2 : 2007IEC 60601-1-2 : 2014
Da 80 MHz a
800 MHz
d = 1,2 √P
m
Da 800 MHz a
2,5 GHz
d = 2,3 √P
Da 150 kHz a
80 MHz
d = 1,2 √P
Da 80 MHz a
2,7 GHz
d = 2,0 √P
NOTA 1:A 80 MHz e 800 MHz, si applica la distanza di separazione per l’intervallo delle frequenze più elevate.
NOTA 2:Queste linee guida non sono valide in tutte le situazioni. La propagazione delle onde elettromagnetiche è
influenzata dal loro assorbimento e dalla loro riflessione da parte di strutture, oggetti e persone.
7
Page 8
Guida e dichiarazione del fabbricante – immunità elettromagnetica
Il prodotto UP-25MD è destinato all’uso in un ambiente elettromagnetico in cui i disturbi provocati da RF irradiate sono
controllati. Le apparecchiature portatili per la comunicazione in RF possono essere utilizzate solo a una distanza non
inferiore a 30 cm dal prodotto UP-25MD. In caso contrario, si potrebbe determinare un degrado delle prestazioni di
questo apparecchio.
NOTA: Queste linee guida potrebbero non essere applicabili in tutte le situazioni. La propagazione delle onde
elettromagnetiche è influenzata dal loro assorbimento e dalla loro riflessione da parte di strutture, oggetti e
persone.
a Per alcuni servizi, sono incluse solo le frequenze di uplink.
Attenzione
Per lo smaltimento dell’apparecchio o degli accessori, è
necessario rispettare le leggi del paese e le normative
dell’ospedale specifico relative all’inquinamento
ambientale.
8
Avvertenza per il collegamento
dell’alimentazione
Per l’alimentazione elettrica locale utilizzare un cavo di
alimentazione adeguato.
1. Utilizzare un cavo di alimentazione (a 3 conduttori) /
connettore per l’apparecchio / spina con terminali di
messa a terra approvati che siano conformi alle
normative sulla sicurezza in vigore in ogni paese, se
applicabili.
Page 9
2. Utilizzare un cavo di alimentazione (a 3 conduttori) /
connettore per l’apparecchio / spina conformi alla rete
elettrica (voltaggio, ampere).
In caso di domande relative all’uso del cavo di
alimentazione / connettore per l’apparecchio / spina di cui
sopra, rivolgersi a personale qualificato.
Attenzione
Non utilizzare il dispositivo in ambienti in cui sono attivi
apparecchi di risonanza magnetica.
Questo potrebbe dar luogo a malfunzionamenti, incendi o
spostamenti indesiderati.
9
Page 10
Indice
Introduzione
Descrizione generale del sistema .........................12
La stampante video a colori UP-25MD consente di
catturare con la massima semplicità immagini provenienti
dal dispositivo di visualizzazione di un sistema di imaging,
ad esempio un apparecchio video, e stampare tali
immagini in formato A6. Durante la stampa, il
riscaldamento della testina termica, in base ai dati di
immagine ricevuti in ingresso, trasferisce per contatto
l'immagine sull’apposita carta per stampa a trasferimento
termico tramite uno speciale nastro di inchiostro a
sublimazione.
La stampante UP-25MD ha le caratteristiche descritte di
seguito.
• Elevata qualità di immagine ed elevata risoluzione di
stampa
La stampante consente di stampare immagini a colori ad
alta risoluzione (256 tonalità per colore consentono di
ottenere un totale di 16.700.000 colori con una
risoluzione di circa 423 dpi).
• Impostazioni di menu adattabili secondo le esigenze di
stampa
Impostando opportunamente le opzioni di stampa, è
possibile stampare più immagini ridotte su di uno stesso
foglio, oppure inserire didascalie e ottenere vari altri tipi
di stampe (Vedere pagina 30).
I pulsanti della stampante consentono di eseguire le
normali operazioni di stampa, ma è anche possibile, a
seconda dell’operazione che si desidera eseguire,
configurare le impostazioni della stampante ed eseguire
le regolazioni desiderate visualizzando le opzioni sul
display della stampante o su di un monitor collegato ad
essa.
• Supporto segnale di ingresso HDTV (high-definition
television)
La stampante supporta segnali di tipo 1080i e 720p ed è
in grado di determinare automaticamente il tipo di
segnale in ingresso.
I segnali HDTV sono stampati o visualizzati su monitor
in formato 16:9. Se emessi su monitor, i segnali possono
essere convertiti al formato SDTV con rapporto 4:3.
Posizione e funzione di
componenti e comandi
Lato anteriore
A Indicatore PRINT
Si illumina durante la stampa.
B Indicatore ALARM
Si illumina per segnalare la presenza di un errore, ad
esempio un inceppamento della carta.
C Sensore telecomando (pagina 18)
Dirigere l’emittente del telecomando verso questo
sensore.
D Display stampante
Visualizza messaggi analoghi a quelli visualizzati sul
monitor, con alcune differenze causate dal minore
spazio disponibile su questo display.
Durante l’utilizzo dei menu, il display stampante
indica anche la linea sulla quale si trova il cursore del
menu.
In caso di errore, ne visualizza il relativo messaggio di
avvertimento.
Il contrasto del display della stampante può essere
regolato dal menu SYSTEM SETUP. (Vedere
pagina 68)
12
Descrizione generale del sistema / Posizione e funzione di componenti e comandi
E Pulsante MENU
Premere questo pulsante per visualizzare il menu o
tornare alla schermata principale dal menu.
F Pulsante DISPLAY (pagina 26, 43)
Quando è visualizzata la schermata normale, premere
questo pulsante per visualizzare i vari indicatori a
schermo, ad esempio Q1, A, S, ecc. Premere il
pulsante per attivare (ON) o disattivare (OFF) la
Page 13
visualizzazione. Le impostazioni correnti sono
visualizzate per alcuni secondi dopo ogni pressione
del pulsante. Anche l’impostazione dell’opzione
DISPLAY del menu OUTPUT SETUP cambia ogni
volta che si preme questo pulsante.
Quando è visualizzato un menu, mantenere premuto
questo pulsante per nascondere momentaneamente la
visualizzazione del menu sul monitor. Il menu rimane
nascosto finché si mantiene premuto il pulsante.
G Pulsanti direzionali (<, ,, M, m)
Questi pulsanti consentono di selezionare le voci di
menu e modificare i valori di impostazione.
H x Pulsante STOP/CLEAR (pagina 41)
Mentre la stampa è in corso, questo pulsante ha la
funzione di STOP. Premere questo pulsante durante la
stampa continuata per arrestare la stampa al termine
della pagina in corso.
Quando non è in corso nessuna stampa, questo
pulsante ha la funzione di CLEAR. Premere questo
pulsante per eliminare le immagini catturate in
memoria. Le immagini eliminate premendo questo
pulsante sono determinate dall’opzione
corrispondente nel menu FUNCTION SETUP. Se il
pulsante viene premuto mentre l’opzione è impostata
su OFF, verrà emesso un segnale acustico d’errore.
L Pulsante PRINT
Premere questo pulsante per stampare le immagini
catturate in memoria.
M Interruttore ! POWER
Questo interruttore consente di accendere e spegnere
la stampante.
N Luce vassoio
Illumina il vassoio di uscita. È possibile configurarne
le impostazioni. (pagina 69)
O Vassoio di alimentazione carta (pagina 20)
Caricare la carta in questo vassoio. Le stampe si
accumulano nel vassoio soprastante.
P Z (espulsione)
Premere qui per rimuovere il vassoio di alimentazione
carta.
Q Pulsante EXEC
Questo pulsante consente di confermare
un’impostazione di menu.
R Pulsante MEMORY PAGE (pagina 29, 32, 42)
Premere questo pulsante per selezionare la pagina di
memoria da utilizzare.
Introduzione
I Pulsante MULTI PICTURE (pagina 33)
Premere questo pulsante durante la normale
visualizzazione a schermo per selezionare il layout
(dimensioni normali, due immagini ridotte, quattro
immagini ridotte) con il quale le immagini sono
catturate in memoria. Premere ripetutamente il
pulsante per selezionare il tipo di immagine, in questa
sequenza: “1, 2, 4, 1, ecc.”. Premendo il pulsante, la
selezione corrente viene visualizzata per alcuni
secondi. Anche l’impostazione dell’opzione MULTI
PIX del menu LAYOUT SETUP cambia ogni volta
che si preme questo pulsante.
J Pulsante PRINT QTY (pagina 28)
Premere questo pulsante per selezionare il numero di
copie da stampare. Può essere selezionato qualsiasi
numero di copie fino al valore massimo di 9.
Premendo il pulsante, viene visualizzata la selezione
corrente per alcuni secondi. Anche l’impostazione
dell’opzione PRINT QTY del menu PRINTER
SETUP cambia ogni volta che si preme questo
pulsante.
Questo pulsante consente di cambiare il numero di
copie da stampare anche mentre la stampa è in corso.
S Pulsante SOURCE/MEMORY
Premere questo pulsante per selezionare la sorgente
delle immagini da inviare al monitor. Ad ogni
pressione del pulsante si passa da immagini in
memoria a immagini da sorgente di ingresso e
viceversa.
Interno dello sportello nastro
K Pulsante CAPTURE
Premere questo pulsante per catturare immagini nella
memoria per la stampa.
A Interruttore ! POWER
Questo interruttore consente di accendere e spegnere
la stampante. L’interruttore è attivo anche quando lo
sportello nastro è aperto.
Posizione e funzione di componenti e comandi
13
Page 14
B Vassoio portanastro (pagina 19)
Caricare il nastro inchiostro in questo vassoio.
C Rotella (pagina 83)
Questa rotella consente di rimuovere manualmente
Introduzione
inceppamenti carta.
Lato posteriore
A Connettore equipotenziale di terra
Consente il collegamento a una presa di terra
(equipotenziale) per portare tutti i componenti del
sistema allo stesso potenziale.
B Selettore NTSC/PAL
Posizionare a seconda del tipo del segnale di ingresso
utilizzato.
Quando si usa un segnale di ingresso video in formato
NTSC, spostare il selettore verso l’alto.
Quando si usa un segnale di ingresso video in formato
PAL, spostare il selettore verso il basso.
F Connettore RS-232C (pagina 18)
Consente il collegamento a un computer per il
comando della stampante.
G - AC IN (pagina 16)
Consente il collegamento del cavo di alimentazione.
H Connettore REMOTE 2 (mini jack stereo)
(pagina 18)
Consente il collegamento a un telecomando RM-91
(non fornito in dotazione) o un comando a pedale FS24 (non fornito in dotazione).
I Connettore REMOTE 1 (pagina 18)
Consente il collegamento a un telecomando RM-5500
(non fornito in dotazione) per il comando a distanza
tramite cavo.
J Connettori S-VIDEO IN/S-VIDEO OUT (ingresso
S-Video/uscita S-Video)
Connettore S-VIDEO IN: Consente il collegamento
ad apparati video dotati di connettori di uscita segnale
video S-Video.
Connettore S-VIDEO OUT: Consente il collegamento
ad apparati video dotati di connettori di ingresso
segnale video S-Video.
Visualizzazione monitor
Quando la stampante viene collegata a un monitor video e
accesa, la seguente schermata viene visualizzata sul
monitor. (Questa schermata è denominata schermata
“normale” nel presente manuale.)
Premendo il pulsante MENU, viene visualizzata la
schermata dei menu.
Per informazioni dettagliate sulla schermata dei menu, fare
riferimento a “Struttura dei menu” a pagina 47.
C Connettori VIDEO IN/VIDEO OUT (ingresso
segnale video composite/uscita segnale video
composite) (pagina 17)
Connettore VIDEO IN: Consente il collegamento ad
apparati video dotati di connettori di uscita segnale
video composite.
Connettore VIDEO OUT: Consente il collegamento
ad apparati video dotati di connettori di ingresso
segnale video composite.
D t Connettori INPUT (ingresso segnale video
RGB/YPbPr/SYNC) (pagina 17)
Consente il collegamento ad apparati video dotati di
connettori di uscita segnale video RGB/YPbPr.
E T Connettori OUTPUT (uscita segnale video
RGB/YPbPr/SYNC (pagina 16)
Consente il collegamento ad apparati video dotati di
connettori di ingresso segnale video RGB/YPbPr.
14
Posizione e funzione di componenti e comandi
A Sezione visualizzazione C (caption - didascalia)
Se la stampante è impostata per stampare una
didascalia, viene visualizzata l’indicazione C.
Page 15
B Sezione visualizzazione tipo nastro inchiostro e
nastro inchiostro rimanente
Visualizza il tipo di nastro inchiostro e la quantità di
nastro inchiostro rimanente (indica il numero di
stampe che possono ancora essere eseguite con il
nastro).
C Sezione visualizzazione messaggi
Normalmente i messaggi sono visualizzati nella riga
superiore dello schermo.
I messaggi urgenti sono invece visualizzati al centro
dello schermo.
D Sezione visualizzazione S o M (tipo di immagine)
Indica il tipo di immagine visualizzata sul monitor.
S (Sorgente): è visualizzata sullo schermo
l’immagine proveniente dalla sorgente
di segnale di ingresso.
M (Memoria): è visualizzata sullo schermo
l’immagine catturata in memoria.
E Sezione visualizzazione modalità funzionamento
stampante
Indica la modalità di funzionamento della stampante
(tipi di stampa, ad esempio, più immagini ridotte,
ecc).
B Posizione del cursore
Indica la posizione corrente del cursore e dove
verrà catturata l’immagine.
F Sezione visualizzazione pagina di memoria
Indica la pagina di memoria correntemente
selezionata.
Le pagine di memoria che si trovano in coda di stampa
o che sono correntemente stampate lampeggiano.
G Sezione visualizzazione numero stampe
Indica il numero di copie da stampare. Mentre la
stampante è occupata, questo indicatore lampeggia.
H Sezione visualizzazione stato impostazioni
stampante
Quando viene premuto il pulsante MULTI PICTURE,
il pulsante PRINT QTY o il pulsante DISPLAY
questa sezione dello schermo visualizza lo stato
correntemente selezionato.
Introduzione
Posizione del cursore
Prima posizione di quattro immagini ridotte
A Tipo di stampa
Indica il tipo di stampa.
Immagine a piena
pagina
Quattro immagini
ridotte
Due immagini
ridotte
Posizione e funzione di componenti e comandi
15
Page 16
Preparazione
Accessori in dotazione
La stampante è fornita con i seguenti accessori: Verificare
che siano tutti presenti.
Preparazione
Vassoio di alimentazione carta (1)
Fermo (1)
Prima dell’utilizzo della stampante (1)
Cartuccia di pulizia della testina termica (1)
CD-ROM (Istruzioni per l’uso) (1)
Elenco contatti servizio di assistenza (1)
Information for Customers in Europe (Informazioni per i clienti
in Europa) (1)
Note
Collegamenti
Per consentire la stampa, è necessario che siano collegati
un’apparecchiatura video che fornisce la sorgente del
segnale di ingresso e un monitor video per la
visualizzazione delle immagini e dei menu.
I seguenti diagrammi descrivono come eseguire le
connessioni di ingresso, di uscita e del telecomando.
Possono essere utilizzati come guida per il collegamento
dei cavi necessari al trasferimento dei segnali da e verso gli
apparecchi utilizzati per la stampa.
Note
• Spegnere sempre tutti i dispositivi prima di effettuare
qualsiasi collegamento.
• Collegare il cavo di alimentazione AC per ultimo.
AVVE RTENZA
Utilizzo dell’apparecchiatura per scopi medici
I connettori di questa apparecchiatura non sono isolati.
Non collegare dispositivi che non sono conformi alla
normativa IEC 60601-1.
Se viene collegato un dispositivo informatico o AV che
utilizza corrente alternata, è possibile che eventuali
dispersioni di corrente possano causare scosse elettriche al
paziente o all’operatore.
Se l’utilizzo di tali dispositivi non può essere evitato,
assicurarsi di utilizzare un trasformatore di isolamento per
l’alimentazione del dispositivo o connettere un modulo di
isolamento in serie ai cavi di connessione.
Dopo aver implementato queste misure, verificare che il
rischio ridotto risulti conforme alle norme IEC 60601-1.
• Si consiglia di conservare i materiali di imballo per
facilitare un eventuale trasporto dell’apparecchio in
futuro.
• Prima del trasporto della stampante, rimuovere il nastro
inchiostro e il vassoio alimentazione carta e fermare la
testina termica interna. Per ulteriori informazioni, vedere
“Trasporto” a pagina 72.
16
Accessori in dotazione / Collegamenti
Collegamento delle apparecchiature
video
Collegare le apparecchiature video che forniscono le
immagini video da stampare.
Collegare le apparecchiature video utilizzate per la stampa,
servendosi del seguente diagramma come guida.
Collegamento degli ingressi e delle uscite del
segnale HDTV
Collegare ai connettori di ingresso e di uscita dei segnali
video RGB/YPbPr/SYNC le apparecchiature che
forniscono e che ricevono i segnali in formato HDTV.
Spostare inoltre il selettore NTSC/PAL sul pannello
posteriore della stampante nella posizione appropriata per
il sistema video utilizzato (NTSC/PAL), come indicato di
seguito.
Page 17
Sistema videoPosizione selettore
NTSC• Alto
PAL• Basso
I connettori di ingresso e di uscita per i segnali video RGB/
YPbPr/SYNC supportano i segnali seguenti.
Selettore in posizione NTSC:
480/59,94i (SD), 1080/59,94i, 720/59,94p
Selettore in posizione PAL:
576/50i (SD), 1080/50i, 720/50p
alla presa di corrente
Collegamento del monitor video
Per visualizzare le immagini catturate e per controllare le
immagini prima della stampa è necessario collegare un
monitor video. Può essere collegato un monitor adatto, da
utilizzare per la stampa, servendosi del seguente
diagramma come guida.
Preparazione
al connettore
VIDEO INPUT
Cavo di
connessione
(con connettori
DIN a 4 pin)
cavo
coassiale
75 ohm con
connettori
BNC
Selettore
NTSC/PAL
al connettore
S-VIDEO
INPUT
al connettore
di uscita
S-VIDEO
a)
alimentazione AC
al connettore AC IN
cavo di
(non fornito)
al connettore
RGB/YPbPr/
SYNC INPUT
cavo
coassiale
75 ohm con
connettori
BNC
b)
al connettore
di uscita video
composite
Apparecchiatura video
a) Spostare il selettore nella posizione corrispondente al sistema
video utilizzato. Spostare il selettore verso l’alto per impostare
il sistema segnale video su NTSC. Spostare il selettore verso
il basso per impostare il sistema segnale video su PAL. Per
passare da un sistema video all’altro, spegnere la stampante
e cambiare l’impostazione. Accendere quindi nuovamente la
stampante. Se si cambia l’impostazione mentre la stampante
è accesa, la modalità non verrà cambiata.
b) Per l’ingresso di segnale YPbPr non è necessario il
collegamento al connettore SYNC.
ai connettori
di uscita
RGB/YPbPr/
SYNC
Collegamenti
17
Page 18
Preparazione
al connettore
VIDEO
OUTPUT
Cavo di
connessione
(con connettori
DIN a 4 pin)
Selettore
NTSC/PAL
al connettore
S-VIDEO
OUTPUT
alla presa di corrente
a)
alimentazione AC
(non fornito)
al connettore AC IN
cavo di
al
connettore
RGB/
YPbPr/
SYNC
OUTPUT
Collegamento del telecomando
È possibile comandare la stampante a distanza collegando
un telecomando modello RM-5500 (non fornito in
dotazione), un telecomando modello RM-91 (non fornito
in dotazione), un comando a pedale FS-24 (non fornito in
dotazione) oppure un personal computer.
a)
Computer
cavo RS-232C
al connettore RS-232C
b)
alla presa di
corrente
cavo di
alimentazione AC
(non fornito)
al connettore AC IN
cavo
coassiale
75 ohm con
connettori
BNC
al connettore di
ingresso video
composite
a) Spostare il selettore nella posizione corrispondente al sistema
video utilizzato. Spostare il selettore verso l’alto per impostare
il sistema segnale video su NTSC. Spostare il selettore verso
il basso per impostare il sistema segnale video su PAL. Per
passare da un sistema video all’altro, spegnere la stampante
e cambiare l’impostazione. Se si cambia l’impostazione
mentre la stampante è accesa, la modalità non verrà
cambiata.
b) Se si desidera collegare il monitor video solo ai connettori
RGB/YPbPr/SYNC OUTPUT senza collegare il connettore
SYNC, impostare OUTPUT SYNC nel menu OUTPUT
SETUP su ON.
c) Per l’uscita di segnale YPbPr non è necessario il
collegamento al connettore SYNC.
al connettore
di ingresso
S-VIDEO
Monitor video
cavo
coassiale
75 ohm con
connettori
BNC
ai connettori di
ingresso
RGB/YPbPr/
c)
SYNC
al connettore
REMOTE 1
Cavo di connessione
telecomando (fornito
con il telecomando
RM-5500
(non fornito)
a) Per il collegamento di un personal computer, selezionare la
velocità in baud appropriata tramite il menu SYSTEM SETUP.
(Vedere “Impostazione della velocità in Baud” a pagina 69).
b) Il telecomando può essere utilizzato anche senza un
collegamento cablato. In tal caso, dirigere l’emettitore (la
testina) del telecomando verso il sensore della stampante.
Con batterie cariche, il telecomando ha un campo di azione di
circa 3 metri.
RM-5500)
b)
al
connettore
REMOTE 2
RM-91
(non fornito)
FS-24
(non fornito)
18
Collegamenti
Page 19
Utilizzo
Prima della stampa
Una volta collegata la stampante al computer (pagina 16),
prima di poter procedere con la stampa è necessario
caricare carta e nastro inchiostro come descritto di seguito.
Caricamento del nastro inchiostro
3
Caricare il nastro inchiostro.
1 Allineare i pernetti presenti sui due lati del nastro
inchiostro con le corrispondenti guide del vassoio
portanastro.
Nota
Quando la stampante viene utilizzata per la prima volta, la
testina termica può trovarsi nella sua posizione di
trasporto. Prima di rimuovere il vassoio portanastro è
necessario accendere la stampante e liberare la testina dalla
sua posizione di trasporto.
Non aprire lo sportello del nastro se il display stampante
visualizza il messaggio “PLEASE WAIT”.
1
Aprire lo sportello nastro.
2
Estrarre il vassoio portanastro dalla stampante.
Utilizzo
Note
• Verificare che il nastro inchiostro sia caricato con i
lati anteriore e posteriore nella direzione corretta.
CorrettoErrato
• Prima di caricare il nastro inchiostro, controllare la
posizione dell’indicatore di inizio, come illustrato
di seguito, e rimuovere l’eventuale lasco ruotando la
rotella dentata nella direzione della freccia.
Indicatore di inizio
2 Inserire completamente il nastro inchiostro nel
vassoio portanastro fino all’arresto.
Prima della stampa
19
Page 20
Nota
Evitare di toccare le linguette bianche sui lati del
vassoio portanastro. Questo può impedire il
caricamento corretto del nastro inchiostro.
Rottura del nastro durante l’utilizzo
È possibile utilizzare nel normale nastro adesivo per
riparare un nastro inchiostro rotto e permettere l’utilizzo
della parte restante.
Nastro adesivo
Utilizzo
4
Inserire completamente il vassoio portanastro nella
stampante fino all’arresto.
5
Chiudere lo sportello nastro.
Rimozione del vassoio portanastro
Per estrarre il vassoio portanastro e sostituire il nastro
inchiostro, è sufficiente tirare il vassoio.
Linguetta
Avvolgere il nastro inchiostro fino a quando il nastro
adesivo non è più visibile ruotando nella direzione della
freccia la rotella nera (o grigia) sul lato di avvolgimento
(assicurarsi che il nastro inchiostro risulti teso e senza
lasco).
Caricamento della carta
Procedere come descritto di seguito per caricare la carta
nel vassoio di alimentazione carta e inserire il vassoio nella
stampante.
Qualora si utilizzi la stampante per la prima volta, iniziare
al punto 2.
Note
• Prestare attenzione a non toccare il lato di stampa della
carta.
• Utilizzare unicamente il tipo di carta raccomandato per
questa stampante. Altri tipi di carta possono causare
malfunzionamenti e inceppamenti della stampante. Per
maggiori informazioni sui tipi di nastro inchiostro e carta
compatibili con questa stampante, fare riferimento a
“Nastro inchiostro e carta” a pagina 75.
• Quando il messaggio “CHANGE RIBBON” è
visualizzato sul display stampante, il nastro inchiostro è
esaurito. Sostituire il nastro inchiostro e caricare nuova
carta nella stampante.
• Fare attenzione durante l’inserimento e la rimozione del
vassoio di alimentazione carta per evitare lo spostamento
accidentale della stampante e la conseguente caduta.
20
Prima della stampa
1
Per estrarre il vassoio di alimentazione carta, premere
in corrispondenza del punto indicato dal simbolo Z.
Page 21
2
Aprire il coperchio del vassoio di alimentazione carta,
caricare carta e foglio di protezione insieme con il lato
di stampa rivolto verso l’alto.
Se si utilizza il pacchetto di stampa UPC-21L
1 Aprire il vassoio di alimentazione carta.
2 Se il divisore del vassoio di alimentazione carta è
sollevato, abbassarlo.
2 Se il divisore del vassoio di alimentazione carta è
abbassato, sollevarlo.
3
Pareggiare e caricare con cura la carta nel vassoio di
alimentazione carta allineando il simbolo “
riportato sul foglio di protezione con il
corrispondente simbolo “
f
” all’interno del vassoio.
v
”
Utilizzo
3
Pareggiare e caricare con cura la carta nel vassoio di
alimentazione carta allineando il simbolo “
riportato sul foglio di protezione con il
corrispondente simbolo “
Se si utilizza il pacchetto di stampa UPC-21S
1 Aprire il vassoio di alimentazione.
f
” all’interno del vassoio.
v
”
Note
•
All’esaurimento della carta, non aggiungere solo carta.
È necessario invece sostituire sia carta che nastro
inchiostro. Il caricamento di nuova carta prima del suo
completo esaurimento può causare inceppamenti.
• Maneggiando la carta, prestare attenzione a non
toccarne il lato di stampa per evitare di trasferire
impronte e polvere e sporco. Per impedire che il lato
di stampa si sporchi, maneggiare sempre la carta
con il foglio di protezione (il foglio su cui sono
riportati vari avvertimenti) in posizione.
• Caricare correttamente la carta nel vassoio di
alimentazione carta. Se la carta non è
completamente piana, parte di essa rimarrà fuori dal
vassoio di alimentazione carta, causando possibili
problemi di alimentazione. Afferrare sempre la
risma di carta tramite il foglio di protezione e
spianare la carta prima di utilizzarla.
• Non caricare carta di tipi diversi nel vassoio di
alimentazione carta.
Prima della stampa
21
Page 22
3
Rimuovere il foglio di protezione e chiudere il
coperchio.
Utilizzo
Nota
Conservare il foglio di protezione dopo averlo rimosso.
Il retro del foglio di protezione (senza stampa) può
essere utilizzato per la pulizia della testina termica. Per
maggiori dettagli sulla pulizia, vedere “Pulizia della
testina termica” a pagina 73.
4
Inserire il vassoio di alimentazione carta nella
stampante fino allo scatto in posizione.
1
Estrarre il vassoio di alimentazione carta premendo in
corrispondenza del punto indicato dal simbolo Z.
2
Collocare il fermo in corrispondenza delle due
scanalatura sul coperchio del vassoio di alimentazione
carta e inserirlo completamente fino all’arresto.
Note
• Qualora non fosse possibile inserire completamente
il vassoio di alimentazione carta nella stampante,
controllare la zona di inserimento e rimuovere la
carta che dovesse eventualmente trovarsi in tale zona.
• Evitare l’accumulo di più di 10 stampe. La presenza
di una quantità eccessiva di stampe nel vassoio di
uscita può causare inceppamenti.
Montaggio del fermo
Man mano che vengono espulse le varie stampe, è possibile
che le stampe accumulate sopra al vassoio di alimentazione
carta cadano. Per evitare questo inconveniente, montare
l’apposito fermo sul vassoio di alimentazione carta.
Nota
Non tirare la parte metallica del fermo.
Selezione del segnale di ingresso
Prima di procedere con la stampa, è necessario selezionare
il segnale di ingresso appropriato (il connettore di ingresso
che riceve il segnale dell’immagine da stampare) VIDEO,
S VIDEO o COMP.
2, 52, 3, 4, 5
1
22
Prima della stampa
1
Accendere il monitor e la stampante.
Page 23
2
Premere il pulsante MENU e visualizzare il menu
INPUT SETUP premendo il pulsante M, m, < o ,.
Evidenziare IN in verde premendo il pulsante M, m,
< o ,, compare quindi il menu INPUT SETUP.
Segnale sorgente
dell’immagine da
stampare
Segnale da apparecchio video
collegato a connettore
VIDEO IN
Segnale da apparecchio video
collegato a connettore S
VIDEO IN
Segnale da apparecchio video
collegato a connettori RGB/
YPbPr/SYNC INPUT
Visualizzazione su
monitor video e display
stampante
(è visualizzato il nome
del segnale di ingresso
selezionato)
V t VIDEO
SV t S-VIDEO
C t COMP.
3
Selezionare INPUT SEL premendo il pulsante M o m.
Evidenziare INPUT SEL in verde premendo
il pulsante M o m.
4
Selezionare il segnale di ingresso desiderato
premendo il pulsante < o ,.
Evidenziare il segnale di ingresso desiderato in
verde premendo il pulsante < o ,. Il nome del
segnale di ingresso desiderato è visualizzato e
diventa verde.
Quando si seleziona COMP.
Quando si utilizzano i connettori RGB/YPbPr INPUT
per l’ingresso dei dati dell’immagine, è necessario
selezionare il tipo di segnale di ingresso appropriato.
1 Selezionare INPUT FORM. premendo il pulsante
M o m.
Evidenziare INPUT FORM. in verde
premendo il pulsante M o m.
2 Selezionare il tipo di segnale di ingresso
desiderato premendo il pulsante < o ,.
Evidenziare il segnale di ingresso desiderato
in verde premendo il pulsante < o ,.
Utilizzo
Prima della stampa
23
Page 24
Segnale di ingresso sui
connettori RGB/YPbPr/SYNC
INPUT
Segnale di ingresso RGBRGB
Segnale di ingresso YPbPrYPbPr
Il formato dell’uscita di segnale component fornita
dal connettore RGB/YPbPr/SYNC OUTPUT dipende
dal segnale component selezionato qui.
Nota
L’opzione INPUT FORM. è abilitata per gli ingressi e
le uscite di segnale in formato SDTV. Per maggiori
Utilizzo
dettagli sui segnali HDTV, fare riferimento a
“Configurazione dei segnali di ingresso e di uscita
HDTV” a pagina 64.
Se si utilizzano segnali SDTV, impostare l’opzione
SD/HD SEL del menu HDTV SETUP su SD o
AUTO. (Vedere pagina 65).
5
Premere il pulsante MENU.
Viene visualizzata la schermata normale.
Selezionare
Esecuzione di stampe a
piena pagina
Questa sezione descrive come eseguire stampe di
immagini a piena pagina. Le operazioni descritte di seguito
descrivono la procedura di base per l’esecuzione di
stampe.
Prima di eseguire una stampa a piena pagina
Verificare che siano state eseguite le seguenti operazioni di
preparazione, consultando eventualmente le
corrispondenti pagine di riferimento. Queste operazioni di
preparazione devono essere eseguite con la stampante
spenta.
• Tutti i collegamenti dovranno essere già stati effettuati.
(Vedere pagina 16).
• Verificare che sia utilizzato il set nastro inchiostro/carta
corretto e che siano stati caricati correttamente. (Vedere
le pagine 19, 20 e 75).
• Selezionare il segnale di ingresso da utilizzare per la
stampa. (Vedere pagina 22).
• Impostare la stampante per la cattura di una immagine a
piena pagina nella memoria. (Vedere pagina 34).
• Selezionare la pagina di memoria opportuna. (Vedere
pagina 32).
• Confermare la qualità colore della stampa (utilizzando,
ad esempio, il numero LOAD COLOR). (Vedere
pagina 53).
Pulsante DISPLAY
Pulsante STOP/CLEAR
1
1
Accendere il monitor e la stampante.
Pulsante SOURCE MEMORY
4
3
24
Esecuzione di stampe a piena pagina
Page 25
2
Avviare la sorgente video per visualizzare l’immagine
sorgente sul monitor.
Questa operazione dovrà essere eseguita servendosi
dei comandi propri dell’apparecchiatura video
sorgente.
Nota
Si raccomanda generalmente di eseguire le stampe in
modalità FRAME. (L’impostazione predefinita è
FRAME).
La sezione inferiore del monitor video consente di
verificare la modalità di memoria selezionata.
Mostra che è correntemente visualizzata sullo
schermo un’immagine proveniente
dall’apparecchiatura sorgente.
3
Premere il pulsante CAPTURE nel momento in cui
l’immagine che si desidera stampare compare sullo
schermo.
L’immagine è catturata in memoria. L’immagine della
memoria è visualizzata sullo schermo. L’immagine
visualizzata successivamente (l’immagine sorgente o
l’immagine in memoria) dipende dall’impostazione
dell’opzione FUNCTION SETUP della stampante.
(Vedere pagina 34).
Mostra che è visualizzata sullo schermo
un’immagine catturata in memoria.
Se l’immagine catturata è mossa
Le immagini in movimento rapido possono risultare
mosse o poco nitide al momento della cattura. In tal
caso, impostare su FIELD l’impostazione della
modalità della memoria e ripetere la stampa. Anche se
questo dovrebbe aumentare la nitidezza
dell’immagine, la qualità di stampa generale
dell’immagine risulterà inferiore.
Selezionare la modalità FIELD nel menu LAYOUT
SETUP. (Vedere “Selezione della modalità di
memoria” a pagina 31).
Quando è selezionata la modalità FRAME:
Quando è selezionata la modalità FIELD:
Per sostituire l’immagine catturata in
memoria
1 Per visualizzare l’immagine sorgente quando è
visualizzata sullo schermo l’immagine in
memoria, premere il pulsante SOURCE/
MEMORY.
2 Premere il pulsante CAPTURE nel momento in
cui l’immagine che si desidera stampare compare
sullo schermo.
L’immagine precedente è sostituita da quella
nuova.
4
Premere il pulsante PRINT.
Il tempo richiesto per la stampa dipende dalle
impostazioni relative alla velocità di stampa.
Utilizzo
Esecuzione di stampe a piena pagina
25
Page 26
Sul monitor video, l’indicazione Q lampeggia, nel
colore correntemente stampato.
Durante la stampa, il colore cambia come segue:
Inizio t giallo t magenta t ciano t fine
Utilizzo
Il display stampante visualizza l’indicazione del
colore correntemente stampato, come segue:
Inizio t YELLOW t MAGENTA t CYAN t fine
Note
• Non spegnere l’alimentazione durante la stampa.
Questo può impedire l’espulsione della carta e causare
un inceppamento nella stampante.
• Non aprire lo sportello anteriore né rimuovere il vassoio
della carta durante la stampa. Questo può impedire
l’espulsione corretta della carta e causare un
inceppamento.
• Non lasciare più di 10 fogli stampati nel vassoio carta.
Questo potrebbe provocare un inceppamento della carta.
La stampante può interrompere la stampa per varie
ragioni anche se sul vassoio della carta sono presenti
meno di 10 fogli, e visualizzare il messaggio “REMOVE
PRINTS”. In tal caso, rimuovere le stampe accumulate
sul vassoio della carta. La stampante avvierà la stampa
automaticamente.
• Durante la stampa, non è possibile modificare la
modalità applicativa della stampante o le sue
impostazioni tramite il menu WINDOW SETUP.
Arresto della stampa
• Non è possibile interrompere la stampa mentre viene
stampato un foglio. Attendere fino all’espulsione del
foglio sul vassoio della carta.
• Se si stanno eseguendo più copie, premere il pulsante
STOP/CLEAR. (Per informazioni dettagliate su come
impostare il numero delle stampe, fare riferimento a
“Esecuzione di più copie di una stessa stampa” a
pagina 28). La stampante interromperà la stampa al
termine della stampa della pagina corrente. Tutti gli altri
lavori di stampa eventualmente presenti in coda sono
eliminati.
Se la stampante non stampa
Mentre è visualizzato un messaggio di errore sul monitor
video e sul display stampante.
Procedere come descritto in “Messaggi di errore e di
avviso” a pagina 80.
Per cambiare la velocità di stampa
La velocità di stampa può essere selezionata mediante la
voce PRN SPEED del menu PRINTER SETUP.
PRN SPEEDSe si desidera
NORMALEseguire una stampa a velocità normale
Si possono eseguire stampe con neri a
densità elevata.
HIGHEseguire una stampa ad alta velocità
Per informazioni dettagliate sull’utilizzo dei menu, vedere
“Operazioni di base dei menu” a pagina 48.
Se si desidera rivelare un’immagine nascosta
dietro un messaggio a schermo.
È possibile eliminare i messaggi visualizzati a schermo sul
monitor video (ad esempio Q1, A ecc) premendo il
pulsante DISPLAY. Il messaggio visualizzato a schermo
scompare. Per visualizzare nuovamente il messaggio a
schermo, premere il pulsante DISPLAY di nuovo. (Vedere
“Nascondere le indicazioni a schermo sul monitor video”
a pagina 43). È possibile nascondere anche le informazioni
relative a nastro inchiostro e carta. (Vedere “Indicazione
del tipo e della quantità rimanente di nastro inchiostro” a
pagina 70).
Se sulla stampa è presente una riga nera
È possibile che sulla stampa compaia una riga nera che non
è visualizzata sul monitor video. Questa riga nera può
essere eliminata dalla stampa. (Vedere “Se la stampa
presenta un riquadro nero o righe nere” a pagina 55).
Se la qualità del colore della stampa non è
soddisfacente
È possibile ottimizzare la qualità del colore della stampa
effettuando una compensazione del segnale di ingresso e/o
correggendo la qualità di colore della stampa. (Vedere
“Compensazione dei segnali di ingresso” a pagina 51,
“Specifica dei colori da regolare (regolazione HSV)” a
pagina 60 e “Regolazione del colore di stampa” a
pagina 53).
Quando si carica un nuovo set di nastro inchiostro e carta,
è possibile che si verifichino cambiamenti nel
bilanciamento dei colori causati dalle differenze nella
nuova carta e nel nuovo nastro inchiostro. Si consiglia di
regolare il bilanciamento dei colori ogni volta che si carica
un nuovo set di nastro inchiostro e carta. (“Regolazione del
bilanciamento dei colori” a pagina 57.)
Conservazione delle stampe
• Evitare di conservare le stampe in ambienti soggetti ad
elevati livelli di temperatura, umidità o polvere, oppure
esposti alla luce solare diretta.
• Non applicare nastro adesivo sulle stampe. Evitare
inoltre di lasciare gomme da cancellare in plastica sulla
26
Esecuzione di stampe a piena pagina
Page 27
stampa, oppure di lasciare le stampe in contatto con
materiali contenenti sostanze plastificanti (ad esempio
sotto un tappetino salvascrivania).
• Evitare che le stampe vengano a contatto con alcool o
altri solventi organici volatili.
Esecuzione di stampe con un
numero di set utente specificato
Tutte le impostazioni della stampante possono essere
registrate come set utente. La stampante consente di
registrare tre set utente, denominati rispettivamente set
utente 1, 2 e 3. (Vedere “Registrazione di un set utente” a
pagina 70.) Selezionando un determinato numero di set
utente, la stampante viene configurata secondo i valori in
esso contenuti. È comunque possibile apportare ulteriori
modifiche al set utente prima di eseguire stampe.
11, 2, 3
2
Selezionare LOAD USER premendo il pulsante M o
m.
Evidenziare LOAD USER in verde premendo il
pulsante M o m. Il numero utente correntemente
selezionato è evidenziato in verde.
3
Selezionare il numero utente desiderato premendo il
pulsante < o ,.
Evidenziare in verde il numero utente desiderato
premendo il pulsante < o ,. Il nome utente del
numero utente selezionato è visualizzato sotto.
Utilizzo
6
54
1
Premere il pulsante MENU e visualizzare il menu
PRINTER SETUP premendo il pulsante M, m, < o
,.
Evidenziare PRN in verde premendo il pulsante M, m,
< o ,, compare quindi il menu PRINTER SETUP.
Nome utente del numero utente
selezionato
4
Premere il pulsante EXEC.
La stampante viene configurata secondo le
impostazioni selezionate al passo 3.
5
Premere il pulsante CAPTURE nel momento in cui
l’immagine che si desidera stampare compare sullo
schermo.
L’immagine è catturata in memoria come previsto dal
set utente selezionato al passo 3.
6
Premere il pulsante PRINT.
La stampante esegue stampe come previsto dal set
utente selezionato al passo 3.
Esecuzione di stampe a piena pagina
27
Page 28
Esecuzione di più copie di una
stessa stampa
È possibile stampare fino a 9 copie di una stessa stampa.
Impostazione del numero di stampe
Sono disponibili due metodi per impostare il numero di
stampe.
• Servendosi del pulsante PRINT QTY
• Servendosi del menu
Il numero di stampe specificato può essere modificato
prima della stampa o in qualsiasi momento durante la
stampa.
Utilizzo
Nota
Se si modifica il numero di stampe specificato durante la
stampa, viene modificato solo il numero di copie della
stampa in corso. Al termine della stampa, verrà ripristinato
il numero di copie impostato prima dell’avvio della
stampa.
Per impostare il numero di stampe con il pulsante
PRINT QTY
21, 2
1
Premere il pulsante PRINT QTY.
Appare la seguente schermata.
Se non si esegue nessuna operazione dopo aver
premuto il pulsante PRINT QTY, il numero di copie
correntemente impostato viene visualizzato per alcuni
secondi, quindi scompare.
Numero di copie correntemente impostato
2
Premere ripetutamente il pulsante PRINT QTY. fino a
visualizzare il numero di copie desiderato, mentre è
visualizzata la schermata riprodotta al passo 1.
Premendo ripetutamente il pulsante PRINT QTY il
numero di copie viene incrementato fino al valore
massimo di 9. Quando raggiunge 9, se il pulsante
viene premuto di nuovo, il numero ritorna a 1. Anche
premendo ripetutamente il pulsante , il numero
viene incrementato fino a raggiungere il valore
massimo di 9. Quando raggiunge 9, se viene premuto
nuovamente il pulsante , il numero ritorna a 1.
28
Esecuzione di stampe a piena pagina
Premere il pulsante PRINT QTY o , fino a
visualizzare il numero desiderato.
Per diminuire il numero di copie
Mentre è visualizzata la schermata riprodotta al passo 1,
premere il pulsante <. Ad ogni pressione del pulsante <
il numero diminuisce. Quando raggiunge 1, se viene
nuovamente premuto il pulsante <, il numero torna a 9.
Impostazione del numero di stampe tramite il
menu
1
Visualizzare il menu PRINTER SETUP come
descritto al punto 1 di “Esecuzione di stampe con un
numero di set utente specificato” a pagina 27.
Page 29
2
Selezionare PRINT QTY premendo il pulsante M o
m.
Evidenziare PRINT QTY in verde premendo il
pulsante M o m.
3
Specificare il numero di copie desiderato premendo il
pulsante < o ,.
Se si desideraPulsante
Diminuire la quantità<
Aumentare la quantità,
Visualizzare il numero di copie desiderato
premendo il pulsante < o ,.
Ad esempio, se il numero di copie era stato impostato su 5
e la carta si esaurisce dopo la stampa di 3 copie, il numero
di copie da stampare è ripristinato nuovamente a 5. Se si
desidera stampare solo le 2 copie mancanti, impostare il
numero di copie su 2 dopo aver caricato la carta. (Vedere
“Caricamento della carta” a pagina 20).
Cattura di un’altra immagine durante
la stampa
Durante la stampa è possibile accodare nuovi lavori di
stampa catturando una nuova immagine in un’altra pagina
di memoria, da stampare non appena la stampante diventa
disponibile. Il numero di pagine di memoria disponibili
dipende dal tipo di stampe e dalle relative impostazioni.
(Vedere “Pagina di memoria” a pagina 32).
2
1
3
Utilizzo
4
Premere il pulsante MENU.
Viene visualizzata la schermata normale.
Nota
Non lasciare più di 10 fogli stampati nel vassoio carta.
Questo potrebbe provocare un inceppamento della carta.
La stampante può interrompere la stampa per varie ragioni
anche se sul vassoio della carta sono presenti meno di 10
fogli, e visualizzare il messaggio “REMOVE PRINTS”. In
tal caso, rimuovere le stampe accumulate sul vassoio della
carta. La stampante avvierà la stampa delle copie restanti
automaticamente.
In caso di esaurimento della carta durante
la stampa
La stampante interrompe la stampa.
Caricare la carta nel vassoio della carta e premere il
pulsante PRINT.
Il numero di copie, tuttavia, viene ripristinato al valore
richiesto prima dell’interruzione della stampa.
1
Selezionare la pagina di memoria desiderata
premendo il pulsante MEMORY PAGE.
Premendo il pulsante MEMORY PAGE, si passa da
una pagina di memoria all’altra.
Le pagine di memoria disponibili non lampeggiano.
2
Premere il pulsante CAPTURE nel momento in cui
l’immagine che si desidera stampare compare sullo
schermo.
Esecuzione di stampe a piena pagina
29
Page 30
3
Premere il pulsante PRINT.
L’immagine catturata al passo 2 viene inserita in coda
di stampa. L’immagine verrà stampata non appena
saranno completati tutti i lavori di stampa precedenti.
Vari tipi di stampe
È possibile catturare vari tipi di immagine in memoria e
stampare queste immagini in vari formati diversi.
Stampa di
un’immagine a
piena pagina
Pagina di memoria contenente l’immagine in coda di
Utilizzo
stampa (lampeggiante sul monitor video)
Al termine della stampa, la visualizzazione della pagina
di memoria cessa di lampeggiare e si illumina sul
monitor video.
Nota
Non è possibile memorizzare un’altra immagine in
una pagina di memoria che contiene già un’immagine
mentre questa è in coda di stampa (l’indicazione della
pagina di memoria lampeggia). In tal caso, viene
visualizzato il messaggio “PLEASE WAIT
PRINTING MEMORY”.
4
Per inserire in coda di stampa un’altra pagina di
È possibile inoltre eseguire stampe di più immagini ridotte
con margini bianchi (Vedere “Esecuzione di una stampa
con margini bianchi” a pagina 37).
Nelle stampe possono essere inserite didascalie. (Vedere
“Esecuzione di stampe con didascalia” a pagina 37).
Stampa di didascalie
La posizione della didascalia nelle stampe di due immagini
ridotte è diversa a seconda che le immagini provengano da
segnali SDTV o HDTV. La posizione della didascalia
dipende anche dal pacchetto di stampa utilizzato.
Stampa di un’immagine a
piena pagina
Stampa di due
immagini ridotte
Stampa di quattro immagini
ridotte
Stampa di quattro
immagini ridotte
memoria, ripetere i passi 1, 2 e 3.
Stampa di due immagini
ridotte (segnale SDTV)
Stampa di due immagini ridotte
(segnale HDTV, UPC-21S)
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Stampa di due immagini ridotte
(segnale HDTV, UPC-21L)
xxxxxxxxxxxxxxxxx
xxxxxxxxxxxxxxxxx
30
Vari tipi di stampe
Page 31
Selezione della modalità di memoria
Modalità Frame / modalità Field
Per poter eseguire stampe, è necessario che l’immagine sia
stata previamente catturata in memoria.
Sono previste due modalità di cattura dell’immagine in
memoria: la modalità Frame (fotogramma) e la modalità
Field (campo).
Modalità Frame: L’immagine è catturata in una zona di
memoria. Consente di ottenere stampe ad alta risoluzione.
Monitor video
Modalità Field: L’area di memoria viene divisa in due e
le immagini sono catturate in entrambe. Consente la
stampa di un soggetto in movimento rapido con maggior
nitidezza.
Monitor video
L’immagine
visualizzata sul
monitor video
viene catturata
nella pagina di
memoria A.
Stampa ad alta risoluzione di
un soggetto fisso.
Stampa
L’immagine
visualizzata sul
monitor video
viene catturata
nella pagina di
memoria A1.
L’immagine di un soggetto in
movimento rapido appare
meno mossa.
Stampa
Selezione della modalità di memoria
1, 41, 2, 3
Utilizzo
Vari tipi di stampe
31
Page 32
1
Premere il pulsante MENU e visualizzare il menu
LAYOUT SETUP premendo il pulsante < o ,.
Evidenziare LAY in verde premendo il pulsante < o
,. Comparirà quindi il menu LAYOUT SETUP.
4
Premere il pulsante MENU.
Viene visualizzata la schermata normale.
Selezione di una pagina di memoria
Pagina di memoria
In questo manuale, le zone di memoria contenenti
un’immagine catturata sono denominate pagine di
memoria.
Il numero di pagine di memoria disponibili varia a seconda
del tipo di immagini ridotte selezionato e della modalità di
memoria.
Utilizzo
2
Selezionare MEMORY premendo il pulsante M o m.
Evidenziare MEMORY in verde premendo il
pulsante M o m.
3
Selezionare la modalità di memoria desiderata
premendo il pulsante < o ,.
Evidenziare in verde la modalità di memoria
desiderata premendo il pulsante < o ,.
Pagina di memoria utilizzabileTipo di immagini
a)
FRAMEFIELD
A, B, C, D, E,
F, G, H
A, B, C, DA1, A2, B1, B2, C1,
A, BA1, A2, B1, B2Quattro immagini ridotte
a) Non selezionabile con segnale di ingresso tipo 720p.
Nella stessa schermata di visualizzazione di più immagini
ridotte non possono coesistere immagini generate da
segnali di tipo diverso (SDTV/1080i/720p). Se si modifica
il tipo di segnale di ingresso tramite l’opzione SD/HD SEL
del menu HDTV SETUP, le immagini eventualmente
presenti in memoria verranno sovrascritte alla successiva
cattura di immagini.
Selezione di una pagina di memoria
32
Pulsante MEMORY PAGE
ModalitàContenuto
FRAMESi raccomanda di stampare sempre in
questa modalità se possibile
FIELDSelezionare questa modalità per ridurre
l’effetto di mosso nella stampa di
immagini in movimento rapido.
Nota
Se il segnale di ingresso è di tipo 720p, la modalità di
memoria è sempre fissata su FRAME. L’opzione
MEMORY del menu LAYOUT SETUP visualizza
“- - - - -” e la modalità FIELD non è disponibile.
Vari tipi di stampe
Page 33
Premere ripetutamente il pulsante MEMORY PAGE fino a
che non compare la pagina di memoria desiderata.
Pagina di memoria correntemente selezionata
Stampa di più immagini
ridotte diverse
È possibile catturare più immagini in pagine di memoria ed
eseguire una stampa di tali immagini ridotte. Questa
sezione descrive come eseguire una stampa contenente più
immagini ridotte.
Per eseguire una stampa contenente più immagini ridotte,
procedere come descritto di seguito.
• Determinazione del numero di immagini ridotte (vedere
di seguito).
• Selezione della pagina di memoria (vedere pagina 32).
Selezione del numero di immagini ridotte
da catturare in memoria
Sono disponibili due metodi per selezionare il numero di
immagini ridotte:
• Servendosi del pulsante MULTI PICTURE
• Servendosi del menu
Per selezionare il tipo desiderato di immagini
ridotte da catturare in memoria con il pulsante
MULTI PICTURE
1, 2
Utilizzo
1
Premere il pulsante MULTI PICTURE.
Appare la seguente schermata. Se non si esegue
nessuna operazione dopo aver premuto il pulsante
MULTI PICTURE, l’impostazione corrente viene
visualizzata per alcuni secondi, quindi scompare.
Stampa di più immagini ridotte diverse
33
Page 34
3
Selezionare il tipo di immagini ridotte da catturare in
memoria premendo il pulsante < o ,.
Evidenziare in verde il tipo di immagini ridotte da
catturare in memoria premendo il pulsante < o ,.
Il tipo di immagini ridotte da catturare
in memoria correntemente
selezionato è evidenziato in verde.
2
Selezionare il tipo di immagini ridotte da catturare in
Utilizzo
memoria premendo il pulsante MULTI PICTURE
mentre è visualizzata la schermata visualizzata al
punto 1.
Premere ripetutamente il pulsante MULTI PICTURE
fino a quando il tipo di immagini ridotte da catturare
in memoria è visualizzato in verde sul monitor video
o è visualizzato sul display stampante.
Ogni volta che viene premuto il pulsante MULTI
PICTURE, il tipo di stampa di immagini ridotte
cambia nella sequenza indicata di seguito: 1, 2, 4, 1....
4
Premere il pulsante MENU.
Viene visualizzata la schermata normale.
Decidere quale immagine è visualizzata sul
monitor video dopo la cattura di
un’immagine
Dopo la cattura di un’immagine è possibile scegliere se
visualizzare sul monitor video l’immagine in memoria o
l’immagine sorgente.
Dopo alcuni istanti viene nuovamente visualizzata la
schermata normale.
Per selezionare il tipo di immagini ridotte da
catturare in memoria servendosi del menu
1
Visualizzare il menu LAYOUT SETUP come
descritto al punto 1 di “Selezione della modalità di
memoria” a pagina 31.
2
Selezionare MULTI PIX premendo il pulsante M o m.
Evidenziare MULTI PIX in verde premendo il
pulsante M o m.
62, 3, 4, 5
1
Visualizzare il menu PRINTER SETUP come
descritto al punto 1 di “Esecuzione di stampe con un
numero di set utente specificato” a pagina 27.
2
Selezionare FUNCTION premendo il pulsante M o m.
Evidenziare FUNCTION in verde premendo il
pulsante M o m.
34
Stampa di più immagini ridotte diverse
Page 35
3
Premere il pulsante ,.
Viene visualizzato il menu FUNCTION SETUP.
4
Selezionare AUTO LIVE premendo il pulsante M o
m.
Evidenziare AUTO LIVE in verde premendo il
pulsante M o m.
5
Selezionare quale immagine deve essere visualizzata
a video dopo la cattura dell’immagine premendo il
pulsante < o ,.
QuandoImpostazione
L’immagine catturata in memoria viene
visualizzata immediatamente dopo la
cattura e rimane visualizzata sul monitor
video.
L’immagine catturata in memoria viene
visualizzata immediatamente dopo la
cattura e, dopo alcuni secondi, è
visualizzata l’immagine sorgente, ogni
volta che si preme il pulsante CAPTURE.
6
Premere il pulsante MENU.
OFF
ON
Viene visualizzata la schermata normale.
Per tornare al menu PRINTER SETUP
Al passo 6, spostare il cursore su PRN SETUP e premere
il pulsante ,.
Viene nuovamente visualizzato il menu PRINTER SETUP.
• Selezionare se devono essere presenti margini bianchi.
(Vedere pagina 37).
L’impostazione del margine bianco delle quattro
immagini ridotte può essere eseguita sia prima sia dopo
la cattura delle immagini in memoria.
2
M, m, <, , pulsanti
5
3
1
Trasmettere le immagini dall’apparecchio video
(immagini di origine) sul monitor.
Questa operazione dovrà essere eseguita servendosi
dei comandi propri dell’apparecchiatura video
sorgente.
Se si è scelto di avere margini bianchi intorno
alle immagini, tali margini sono visualizzati
anche a schermo.
La pagina di
memoria in cui
devono essere
Lampeggia in
verde per indicare
che l’immagine
sarà catturata qui.
catturate le
quattro immagini
ridotte.
Utilizzo
Stampa di più immagini ridotte
I seguenti paragrafi descrivono come eseguire una stampa
contenente più immagini ridotte, ad esempio quattro.
Prima di eseguire una stampa di quattro immagini
ridotte
• Confermare la qualità colore della stampa (utilizzando,
ad esempio, il numero LOAD COLOR). (Vedere
pagina 53).
• Impostare il layout su quattro immagini ridotte. (Vedere
pagina 33).
• Selezionare la pagina di memoria opportuna. (Vedere
pagina 32).
• Selezionare quale immagine deve essere visualizzata
dopo la cattura: l’immagine in memoria o l’immagine
sorgente. (Vedere pagina 34).
Indica che un’immagine
sarà catturata qui.
Tipo di immagini ridotte da
catturare
2
Premere il pulsante CAPTURE nel momento in cui
Indica che sono
visualizzate sullo schermo
le immagini provenienti da
un apparecchio video.
l’immagine che si desidera stampare compare sullo
schermo.
Stampa di più immagini ridotte diverse
35
Page 36
L’immagine viene catturata nella posizione indicata
dall’asterisco verde lampeggiante sul monitor video o
nella posizione il cui numero è visualizzato sul
display stampante indicato al punto 1. L’asterisco
verde lampeggiante (denominato cursore) sul monitor
video si sposta sulla posizione successiva e il numero
della posizione visualizzato sul display stampante è
incrementato di 1.
Il cursore lampeggiante si sposta sulla posizione successiva.
Premere il pulsante M, m, < o , per spostare il
cursore di una posizione verticalmente o
orizzontalmente.
Premere il pulsante M, m, < o , fino a quando il
terzo cursore lampeggia in verde.
Utilizzo
Premere il pulsante M, m, < o , fino a quando non
compare il numero 3.
2 Visualizzare sul monitor video l’immagine
sorgente. Per informazioni dettagliate su come
Il numero viene incrementato di 1.
L’immagine catturata in memoria è ora visualizzata
sul monitor video. L’immagine che verrà visualizzata
dopo alcuni secondi dipende però dall’impostazione
dell’opzione AUTO LIVE nel menu FUNCTION
SETUP. (Vedere pagina 34).
Quando rimane visualizzata l’immagine catturata in
visualizzare l’immagine sorgente fare riferimento
al passo 3.
3 Premere il pulsante CAPTURE nel momento in
cui l’immagine che si desidera stampare compare
sullo schermo.
L’immagine catturata precedentemente viene
sostituita dalla nuova immagine catturata.
memoria, continuare con il passo 3.
Quando viene visualizzata l’immagine sorgente,
continuare con il passo 4.
Per mantenere un’immagine catturata in
precedenza
Saltare le immagini che si desidera conservare
3
Premere il pulsante SOURCE/MEMORY.
premendo il pulsante M, m, < o ,.
L’immagine sorgente è visualizzata sul monitor video.
5
Premere il pulsante PRINT.
4
Quando rimane visualizzata sul monitor l’immagine
in memoria, ripetere i passi 2 e 3 fino a catturare le
quattro immagini desiderate.
Quando rimane visualizzata sul monitor l’immagine
sorgente, ripetere il passo 2 fino a catturare le quattro
Le quattro immagini ridotte vengono stampate in un
unico foglio di carta.
La presenza o meno di margini bianchi dipende
dall’impostazione dell’opzione SEPARATE nel menu
LAYOUT SETUP. (Vedere pagina 37).
immagini desiderate.
Se la stampa appare mossa
Per sostituire un’immagine catturata
Esempio: Se si desidera sostituire l’immagine
catturata nella terza posizione.
Quando si esegue una stampa di un’immagine a
dimensioni intere oppure di due o quattro immagini ridotte
catturate in memoria in modalità FRAME, è possibile che
le immagini stampate appaiono mosse. In tal caso,
1 Selezionare la terza posizione, in cui si trova
l’immagine da sostituire, premendo il pulsante
M, m, < o ,.
impostare su FIELD la modalità di memoria nel menu
LAYOUT SETUP (“Selezione della modalità di memoria”
a pagina 31) e ripetere la stampa. Anche se questo
dovrebbe aumentare la nitidezza dell’immagine, la qualità
di stampa generale dell’immagine risulterà inferiore.
36
Stampa di più immagini ridotte diverse
Nota
Si raccomanda generalmente di eseguire le stampe in
modalità FRAME. Controllare l’impostazione nel menu
LAYOUT SETUP.
Page 37
Esecuzione di una stampa con margini
bianchi
Le immagini possono essere stampate con o senza margini
bianchi.
Nota
Questa impostazione si applica anche alle immagini che
sono già state catturate.
1
Visualizzare il menu LAYOUT SETUP come
descritto al punto 1 di “Selezione della modalità di
memoria” a pagina 31.
2
Selezionare SEPARATE premendo il pulsante M o m.
Evidenziare SEPARATE in verde premendo il
pulsante M o m.
Esecuzione di stampe
con didascalia
Esecuzione di stampe con didascalia
Nelle stampe, può essere aggiunta una didascalia sotto alle
immagini.
Possono essere inseriti fino a 58 caratteri in una riga.
Menu CAPTION
Le didascalie vengono immesse tramite il menu
CAPTION.
Di seguito si fornisce una breve descrizione di ciascuna
voce del menu CAPTION.
Operatori non testuali per l’immissione di didascalie.
Area di immissione caratteri
Il carattere o simbolo alla posizione
del cursore è evidenziato in verde
ed è quello che verrà immesso.
Utilizzo
3
Scegliere se le immagini devono essere stampate con
margini bianchi o meno servendosi del pulsante < o
,.
Evidenziare in verde l’impostazione desiderata
servendosi del pulsanti < o ,.
Se si desideraImpostazione
Stampare le immagini senza margini
bianchi
Stampare le immagini con margini bianchi ON
a) Al tipo di stampa visualizzato nella sezione di
visualizzazione del funzionamento della stampante del
display stampante viene aggiunto il suffisso F.
Esempio: 4F
OFF
Area di visualizzazione caratteri
Il cursore evidenziato in verde
indica la posizione in cui può essere
immesso il carattere. I caratteri
immessi sono evidenziati qui.
Monitor video
Indica il carattere selezionato nell’area di
a)
ON: visualizzato nella stampa
con didascalie
OFF: visualizzato nella stampa
senza didascalie
immissione caratteri.
Indica la posizione in cui sarà
immesso il carattere nell’area di
visualizzazione caratteri.
4
Premere il pulsante MENU.
Viene visualizzata la schermata normale.
Esecuzione di stampe con didascalia
37
Page 38
Operatori non testuali per l’immissione di
didascalie
Visualizzazione
nel menu
CAPTION
INSInserisce un carattere senza eliminare il
DELElimina il carattere evidenziato spostando
SPSostituisce il carattere evidenziato con uno
OFFSeleziona la stampa senza didascalia.
ONSeleziona la stampa con didascalia.
Utilizzo
EXITTorna dal menu CAPTION al menu
SHIFTSeleziona l’immissione di maiuscole o
Funzione
carattere evidenziato.
indietro i caratteri di una posizione.
spazio, eliminando il carattere. Uno spazio
rimane.
LAYOUT SETUP.
minuscole.
2
Selezionare CAPTION premendo il pulsante M o m.
Evidenziare CAPTION in verde premendo il
pulsante M o m.
3
Premere il pulsante ,.
Appare il menu CAPTION.
4
Posizionare il cursore, la linea evidenziata in verde,
nella posizione in cui si desidera immettere il carattere
nell’area di visualizzazione caratteri.
Immissione di una didascalia
Immettere una didascalia come descritto di seguito.
L’impostazione rimane attiva fino a che non si sceglie una
nuova impostazione, anche se la stampante viene spenta.
102, 3, 4, 5, 8, 9
4, 6, 8, 9
1
Visualizzare il menu LAYOUT SETUP come
descritto al punto 1 di “Selezione della modalità di
memoria” a pagina 31.
Per spostare il cursore
1 Selezionare la freccia corrispondente alla
direzione in cui spostare il cursore verde nell’area
di visualizzazione caratteri premendo il pulsante
M, m, < o ,.
2 Premere il pulsante EXEC.
Ogni volta che si preme il pulsante EXEC, il
cursore si sposta di una posizione nella direzione
selezionata.
38
Esecuzione di stampe con didascalia
Page 39
Esempio: spostamento del cursore a sinistra
di due posizioni.
1 Evidenziare in verde
il pulsante <.
Il cursore è posizionato qui
(evidenziato in verde).
Per selezionare maiuscole o minuscole
I caratteri visualizzati nell’area di immissione
caratteri possono essere commutati da maiuscoli a
minuscoli e viceversa.
1 Evidenziare SHIFT in verde sul monitor video
premendo il pulsante M, m, < o ,. Oppure, nel
display stampante, visualizzare SHIFT o shift.
Quando i caratteri nell’area di immissione
caratteri sono visualizzati in maiuscole, il display
stampante visualizza shift. Quando sono
visualizzati in minuscole, il display stampante
visualizza SHIFT.
2 Premere il pulsante
EXEC due volte.
Il cursore lampeggiante si
sposta su questa posizione.
5
Selezionare il carattere da immettere premendo i tasti
M, m, < o ,.
Esempio: immissione della lettera S.
Evidenziare in verde la lettera S premendo il pulsante
M, m, < o ,. La lettera S lampeggia in verde.
2 Premere il pulsante EXEC.
I caratteri nell’area di immissione diventano
minuscoli se maiuscoli o maiuscoli se minuscoli.
Nota
Quando si cambiano i caratteri presenti nell’area di
immissione caratteri, quelli già immessi (visualizzati
nell’area di visualizzazione caratteri) non vengono
modificati.
6
Premere il pulsante EXEC.
Il carattere selezionato al passo 5 appare nel punto in
cui si trova il cursore verde, nell’area di
visualizzazione caratteri. Il cursore si sposta quindi
nella posizione successiva.
Il cursore si sposta su questa posizione.
Utilizzo
Quando si immettono caratteri nel display
stampante:
Si consiglia di visualizzare i caratteri da immettere nel
display stampante premendo il pulsante < o ,.
Quando il cursore è posizionato all’estremità
destra:
Premere il pulsante , per spostare il cursore
all’estremità sinistra sulla riga successiva.
Ad esempio, se il cursore è posizionato sulla N,
premendo il pulsante ,, il cursore si posta sulla O
all’estremità sinistra della riga successiva.
Se si immette il carattere errato nell’esempio
precedente
1 Selezionare premendo il pulsante M, m, < o
, quindi premere il pulsante EXEC.
Il cursore si sposta indietro di uno spazio e il
carattere immesso al passo 5 viene evidenziato in
verde.
Esecuzione di stampe con didascalia
39
Page 40
2 Selezionare DEL premendo il pulsante M, m, <
o ,.
Evidenziato in
verde
Evidenziare DEL in verde premendo il
pulsante M, m, < o ,. DEL lampeggia in
verde.
Uno spazio viene inserito fra i caratteri e il
cursore rimane posizionato in corrispondenza di
tale spazio.
3 Immettere il carattere da aggiungere.
Se è necessario modificare l’impostazione di
CAPTION ON/OFF, procedere con il passo 8.
Altrimenti procedere con il passo 9.
Esempio: aggiunta di un carattere fra le
lettere A e B.
1 Spostare il cursore sulla lettera B. La B è evidenziata in
verde.
2 Evidenziare INS. (INS lampeggia in
verde.) Premere quindi il pulsante
Utilizzo
3 Premere il pulsante EXEC.
EXEC.
Il carattere selezionato al passo 1 viene
eliminato.
Quando il carattere da eliminare si trova prima di
altri caratteri già immessi, i caratteri dopo il
carattere eliminato si spostano indietro di una
posizione.
7
Ripetere i passi 4, 5 e 6 per immettere i caratteri
rimanenti della didascalia.
Per immettere uno spazio
1 Spostare il cursore verde nella posizione in cui si
desidera immettere lo spazio.
Uno spazio viene inserito fra le lettere A e B e il
cursore rimane posizionato in corrispondenza di
tale spazio.
Cursore (evidenziato in verde)
2 Selezionare SP premendo il pulsante M, m, < o
,.
3 Premere il pulsante EXEC.
Viene immesso un singolo spazio e il cursore
verde si sposta sulla posizione seguente.
Per sostituire un carattere previamente
immesso senza cambiare il numero di
caratteri
I caratteri già immessi possono essere sostituiti con
altri.
1 Posizionare il cursore verde in corrispondenza del
carattere da sostituire come descritto al passo 4.
2 Sovrascrivere il carattere errato con quello
corretto come descritto ai passi 5 e 6.
Il carattere precedentemente immesso viene
sostituito con quello nuovo.
Per inserire caratteri all’interno del testo
1 Posizionare il cursore nel punto in cui deve essere
aggiunto il carattere come descritto al passo 4.
2 Selezionare INS premendo il pulsante M, m, < o
,. Premere quindi il pulsante EXEC.
8
Impostare CAPTION ON/OFF su ON.
1 Selezionare ON premendo il pulsante M, m, < o
,.
Evidenziare ON premendo il pulsante M, m, < o ,.
ON lampeggia in verde.
40
Esecuzione di stampe con didascalia
Page 41
Selezionare OFF per eseguire stampe senza
didascalie.
2 Premere il pulsante EXEC.
Il display cambia da OFF a ON.
9
Dopo aver immesso la didascalia, evidenziare EXIT
premendo il pulsante M, m, < o ,, quindi premere
il pulsante EXEC.
Viene visualizzato il menu LAYOUT SETUP.
10
Premere il pulsante MENU.
Nota
Dopo aver eseguito il passo 7, i caratteri immessi nei passi
da 4 a 7 vengono salvati in memoria. Questi caratteri
salvati rimangono anche se si spegne la stampante.
Eliminazione di immagini
contenute in memoria
Il pulsante STOP/CLEAR consente di eliminare immagini
singole catturate in una pagina di memoria oppure di
eliminare tutte le immagini contenute in una o tutte le
pagine di memoria.
L’eliminazione del contenuto di una sola pagina di
memoria o di tutte le pagine di memoria dipende
dall’impostazione dell’opzione CLEAR nel menu
FUNCTION SETUP.
Dato che il pulsante STOP/CLEAR agisce come pulsante
di STOP durante una stampa, non è possibile eliminare
pagine mentre è in corso una stampa.
Impostazione della funzione del
pulsante STOP/CLEAR
1
Visualizzare il menu FUNCTION SETUP come
descritto ai punti da 1 a 3 di “Decidere quale
immagine è visualizzata sul monitor video dopo la
cattura di un’immagine” a pagina 34.
2
Selezionare CLEAR premendo il pulsante M o m.
Utilizzo
Evidenziare CLEAR in verde premendo il
pulsante M o m.
3
Selezionare la funzione del pulsante STOP/CLEAR
premendo il pulsante < o ,.
Evidenziare in verde la funzione desiderata
premendo il pulsante < o ,.
Eliminazione di immagini contenute in memoria
41
Page 42
Se si desideraImpostazioni
Eliminare le immagini di tutte le pagine
di memoria.
Eliminare le immagini di una sola pagina
di memoria.
Eliminare l’immagine ridotta.PART
Disabilitare il funzionamento come
pulsante CLEAR.
4
Selezionare PRN SETUP premendo il pulsante M o
m. Premere quindi il pulsante ,.
Viene visualizzato il menu PRINTER SETUP.
Una volta impostata la funzione del pulsante STOP/
CLEAR, il pulsante funziona nella modalità
Utilizzo
impostata fino a quando la sua funzione non viene
nuovamente modificata.
Per tornare alla schermata normale
Premere il pulsante MENU.
ALL
PAG E
OFF
Eliminazione di immagini contenute
in memoria
Note
• È possibile che, premendo il pulsante STOP/CLEAR
mentre è visualizzata sul monitor video l’immagine
sorgente, venga visualizzata l’immagine in memoria, ma
le immagini nelle pagine di memoria non sono eliminate.
In tal caso premere nuovamente il pulsante STOP/
CLEAR. Tutte le immagini catturate nella memoria della
stampante sono eliminate.
• Non è possibile eliminare un’immagine mentre viene
stampata.
Eliminazione di immagini contenute in una
determinata pagina di memoria
Prima dell’eliminazione delle immagini
Impostare CLEAR su PAGE nel menu FUNCTION
SETUP.
2
3
1
Nota
Non è possibile ripristinare le immagini dopo che sono
state eliminate.
Eliminazione delle immagini contenute in
tutte le pagine di memoria
contemporaneamente
Prima di eliminare le immagini contenute in tutte
le pagine di memoria
Impostare CLEAR su ALL nel menu FUNCTION SETUP.
Pulsante STOP/CLEAR
1
Premere il pulsante SOURCE/MEMORY mentre
l’immagine sorgente è visualizzata sul monitor video.
Viene visualizzata sullo schermo l’immagine
catturata in memoria.
2
Selezionare la pagina di memoria che contiene
l’immagine da eliminare premendo il pulsante
MEMORY PAGE.
3
Premere il pulsante STOP/CLEAR.
Le immagini contenute nella pagina di memoria
selezionata al passo 2 sono eliminate.
Premere il pulsante STOP/CLEAR.
Tutte le immagini catturate nella memoria della stampante
sono eliminate.
42
Eliminazione di immagini contenute in memoria
Page 43
Eliminazione di una immagine ridotta
specificata
Nascondere le indicazioni
Prima dell’eliminazione delle immagini
Impostare CLEAR su PART nel menu FUNCTION
SETUP.
2
3
1
4
1
Premere il pulsante SOURCE/MEMORY mentre
l’immagine sorgente è visualizzata sul monitor video.
Viene visualizzata sullo schermo l’immagine
catturata in memoria.
a schermo sul monitor
video
Le indicazioni visualizzate sul monitor video (Q1, A, ecc.)
possono essere eliminate nel caso in cui, ad esempio,
impediscano la visuale dell’immagine retrostante. Il
funzionamento della stampante rimane invariato, a
prescindere dalla visualizzazione o meno di tali
indicazioni sul monitor video. Dato che le stesse
indicazioni sono visualizzate anche sul display stampante,
è possibile eseguire le operazioni richieste osservando il
display stampante.
Per informazioni dettagliate sulla visualizzazione del tipo
e della quantità rimanente di nastro inchiostro, vedere
“Indicazione del tipo e della quantità rimanente di nastro
inchiostro” a pagina 70.
1, 2
Utilizzo
2
Selezionare la pagina di memoria che contiene
l’immagine ridotta da eliminare premendo il pulsante
MEMORY PAGE.
3
Selezionare l’immagine ridotta che si desidera
eliminare premendo il pulsante M, m, < o ,.
Il cursore in corrispondenza dell’immagine
ridotta da eliminare lampeggia in verde.
4
Premere il pulsante STOP/CLEAR.
L’immagine ridotta selezionata al passo 3 è eliminata.
1
Premere il pulsante DISPLAY.
Sono visualizzate le impostazioni correnti. Dopo
alcuni istanti viene nuovamente visualizzata la
schermata normale.
Le impostazioni correntemente selezionate sono
evidenziate in verde.
2
Selezionare OFF.
Mentre è visualizzata la schermata riprodotta al passo
1, premere ripetutamente il pulsante DISPLAY fino a
quando OFF è visualizzato in verde sul monitor video
Nascondere le indicazioni a schermo sul monitor video
43
Page 44
oppure OFF è visualizzato in lettere maiuscole sul
display stampante.
Ad ogni pressione del pulsante DISPLAY,
l’impostazione viene modificata nella sequenza: ON
t OFF t ON....
Utilizzo
OFF evidenziato in verde.
Per visualizzare le indicazioni sul monitor
video
Selezionare ON.
Per impostare la visualizzazione del monitor
tramite il menu
È possibile anche scegliere se visualizzare o meno le
indicazioni sul monitor video impostando DISPLAY
rispettivamente su ON oppure OFF nel menu OUTPUT
SETUP. L’impostazione del pulsante DISPLAY cambia a
seconda dell’impostazione dell’opzione DISPLAY del
menu OUTPUT SETUP e viceversa.
Se si desidera rivelare un’immagine nascosta
dietro un menu
È possibile nascondere momentaneamente il menu
mantenendo premuto il pulsante DISPLAY.
Nota
I messaggi di errore vengono sempre visualizzati, a
prescindere dall’impostazione della visualizzazione sul
monitor.
44
Nascondere le indicazioni a schermo sul monitor video
Page 45
Regolazione
Funzioni impostabili
tramite menu
La stampante può essere impostata in modo da soddisfare
numerose esigenze. Una volta impostata e memorizzata la
configurazione richiesta, la stampante utilizzerà tale
configurazione fino a quando non ne verranno nuovamente
modificati i valori.
La stampante può essere configurata secondo lo scopo
richiesto, le apparecchiature collegate e le preferenze
specifiche dell’utente. Possono essere memorizzate tre set
di impostazioni utente, denominate rispettivamente Set
utente 1, 2 e 3.
Le funzioni che possono essere impostate tramite menu
sono le seguenti:
MenuFunzionePagine di
COLOR
ADJUST
LAYOUT
SETUP
WINDOW
SETUP
CAPTIONImmissione di una didascalia 37
PRINTER
SETUP
Regolazione del colore di
stampa (intensità colore e
contrasto) e della nitidezza
Selezione della modalità di
memoria
Selezione del tipo di stampa33
Presenza o meno di margini
bianchi nelle stampe di più
immagini ridotte
Eliminazione di linee nere
prodotte durante la stampa
Impostazione del numero di
stampe
Regolazione della tonalità
della stampa
Selezione della velocità di
stampa
riferimento
53
31
37
56
28
55
26
MenuFunzionePagine di
riferimento
SYSTEM SETUP Regolazione della luminosità
USER NAMEModifica del nome utente70
FUNCTION
SETUP
COLOR
BALANCE
HSVRegolazione dei colori di
HDTV SETUPSelezione del segnale di
INPUT SETUPSelezione del segnale di
del display stampante
Selezione della modalità
dell’illuminazione vassoio
Impostazione della
visualizzazione del
messaggio di segnalazione
pulizia
Impostazione della velocità di
comunicazione in baud con
un computer
Indicazione di funzioni ed
errori tramite segnali acustici
o meno
Regolazione del contrasto
delle stampe
Configurazione del menu di
stampa
Registrazione delle
impostazioni utente
Selezione se, dopo la cattura
di un immagine in memoria,
deve essere visualizzata
l’immagine sorgente o
l’immagine in memoria
Assegnazione delle funzioni
ai dispositivi di telecomando
connessi al connettore
REMOTE 2
Impostazione della funzione
del pulsante CLEAR
Regolazione del
bilanciamento dei colori
stampa (specificando i colori
da regolare)
ingresso
Selezione del tipo del segnale
di ingresso
Selezione del formato del
segnale di ingresso
Selezione del metodo di
sincronizzazione del segnale
di ingresso
Selezione del tipo del segnale
di uscita
Selezione del metodo di
conversione verso il basso
ingresso
Compensazione dei segnali di
ingresso
68
69
69
69
69
51
69
70
34
67
41
57
60
64
65
65
65
66
66
22
51
Regolazione
Funzioni impostabili tramite menu
45
Page 46
MenuFunzionePagine di
OUTPUT SETUP Eliminazione delle
indicazioni a schermo
Visualizzazione o meno delle
informazioni relative al nastro
inchiostro
Selezione del segnale di
uscita dalla stampante
Sincronizzazione o meno
della stampante con il segnale
di sincronia interno incluso
nel canale G dei segnali RGB
Regolazione della
corrispondenza fra i colori del
monitor video e quelli di
stampa
Regolazione
riferimento
43
70
52
18
52
46
Funzioni impostabili tramite menu
Page 47
Struttura dei menu
Schermata normale
Premere il
pulsante MENU.
Le pagine di riferimento
di ciascun menu sono
indicate nella tabella di
“Funzioni impostabili
tramite menu” a
pagina 45.
Menu COLOR ADJUST Menu WINDOW SETUP
Menu LAYOUT SETUP
Menu PRINTER SETUP
Menu CAPTION
Menu SYSTEM SETUP
Regolazione
Menu USER NAME
Menu INPUT SETUP
Menu OUTPUT SETUP
Menu FUNCTION SETUP
Menu COLOR BALANCE
Menu HSV Menu HDTV SETUP
Struttura dei menu
47
Page 48
Operazioni di base dei
menu
In questa sezione si descrive sia il monitor video che il
display stampante.
12, 3, 4
Regolazione
Pulsante EXEC
1
Premere il pulsante MENU.
Viene visualizzato il menu previamente selezionato.
Il menu aperto è evidenziato in verde.
Quando il cursore (evidenziato in verde) non
si trova sulla riga superiore:
Spostare il cursore sulla riga superiore premendo il
tasto M o m.
Il cursore non si trova sulla riga superiore.
2
Visualizzare il menu desiderato premendo il pulsante
< o ,.
Esempio: Per visualizzare il menu PRINTER
SETUP
Evidenziare PRN in verde premendo il pulsante < o
,. Comparirà quindi il menu PRINTER SETUP.
48
Operazioni di base dei menu
Il nome del menu corrente è visualizzato in lettere
maiuscole.
Visualizzare PRN in maiuscole premendo il pulsante
< o ,. Viene visualizzato il menu PRINTER
SETUP.
Page 49
3
Selezionare la voce desiderata premendo il pulsante M
o m.
Esempio: Per selezionare PRN SPEED nel
menu PRINTER SETUP
Evidenziare PRN SPEED in verde premendo
il pulsante M o m.
Premere il pulsante M o m fino a visualizzare
PRN SPEED.
4
Modificarne il valore premendo il pulsante < o ,.
Per modificare la selezione:
Evidenziare in verde la selezione desiderata
servendosi del pulsanti < o ,
Nota
.
Il carattere “/” visualizzato a destra e/o a sinistra di
una selezione segnala la presenza di ulteriori opzioni
nella direzione indicata. Premere il pulsante < o ,
per visualizzare ulteriori opzioni.
Esempio: Per selezionare l’opzione HIGH
della voce PRN SPEED del menu PRINTER
SETUP
Evidenziare HIGH in verde premendo il
pulsante < o ,.
Quando la selezione visualizza “- - - - -”:
“- - - - -” viene visualizzato per indicare che l’opzione
non è modificabile. Nella seguente tabella si elencano
i casi in cui l’opzione non è modificabile.
Voce selezionataVoce che non può
MULTI PIX è impostato su 1
nel menu LAYOUT SETUP.
INPUT SEL è impostato su
COMP. nel menu INPUT
SETUP o HDTV SETUP.
INPUT SEL è impostato su
COMP. nel menu INPUT
SETUP o HDTV SETUP, e
SD/HD SEL è impostato su
720p nel menu HDTV
SETUP.
- oppure SD/HD SEL è impostato su
AUTO ed è abilitata la
modalità segnale di ingresso
720p.
INPUT FORM. è impostato
su YPbPr nel menu INPUT
SETUP.
- oppure INPUT SEL è impostato su
COMP. nel menu INPUT
SETUP o HDTV SETUP e
SD/HD SEL è impostato su
1080i o 720p nel menu
HDTV SETUP.
- oppure OUTPUT SEL è impostato
su HD nel menu HDTV
SETUP mentre i segnali di
ingresso HDTV sono in
modalità AUTO.
SD/HD SEL è impostato su
AUTO nel menu HDTV
SETUP.
- oppure HD FORMAT è impostato su
YPbPr nel menu HDTV
SETUP.
OUTPUT SEL è impostato
su HD nel menu HDTV
SETUP.
essere modificata
(opzione visualizzata
con “- - - - -”)
SEPARATE
(menu LAYOUT SETUP)
HUE (menu INPUT SETUP)
MEMORY (menu LAYOUT
SETUP)
OUTPUT SYNC (menu
OUTPUT SETUP)
HD SYNC (IN) (menu
HDTV SETUP)
SD CONV. (menu HDTV
SETUP)
Regolazione
Visualizzare HIGH in maiuscole premendo
il pulsante < o ,.
Operazioni di base dei menu
49
Page 50
Per modificare i valori di impostazione:
Premere il pulsante < o , per decrementare o
incrementare il valore di impostazione.
Per tornare dal submenu:
Selezionare il menu nella riga superiore, quindi
premere il pulsante ,.
Valore di impostazione corrente
Valore di impostazione corrente
Regolazione
Il valore di impostazione aumenta ad ogni pressione del
pulsante , e diminuisce ad ogni pressione del pulsante <.
Evidenziare PRN SETUP in verde premendo il
pulsante M o m, quindi premere il pulsante ,.
Premere il pulsante M o m fino a visualizzare PRN
SETUP, quindi premere il pulsante ,.
Per ripristinare i valori di impostazione
predefiniti:
Spostare il cursore sulla voce per la quale si desidera
reimpostare i valori predefiniti, quindi premere
contemporaneamente i pulsanti < e ,.
Se sono presenti submenu:
Se sono presenti submenu, nella sezione di selezione
del menu è visualizzato PRESS [>]. Selezionare il
submenu desiderato premendo il pulsante M o m,
quindi premere il pulsante ,.
Esempio: Nel menu PRINTER SETUP
Per visualizzare il submenu SYSTEM SETUP:
Selezionare SYSTEM premendo il pulsante M o m,
quindi premere il pulsante ,.
Viene visualizzato il menu SYSTEM SETUP.
Evidenziare SYSTEM in verde premendo il pulsante
M o m, quindi premere il pulsante ,.
Premere il pulsante M o m fino a visualizzare
SYSTEM, quindi premere il pulsante ,.
50
Operazioni di base dei menu
Page 51
Regolazione del colore e
Per regolare intensità di colore, tonalità,
contrasto e luminosità
della qualità
dell’immagine
Compensazione dei segnali di
ingresso
La qualità del colore di un’immagine video registrata in
condizioni non ottimali può non essere sufficiente. Se il
segnale di ingresso è un segnale composite NTSC o PAL o
contiene segnali di luminanza (Y) e crominanza (C)
separati, è possibile correggerne in certa misura il colore e
il livello.
Nota
Non è possibile apportare correzioni a un’immagine dopo
che questa è stata catturata in memoria. Se si desidera
effettuare correzioni, queste dovranno essere eseguite sul
segnale, prima di catturare nuovamente l’immagine.
Conferma
Quando l’immagine in memoria è visualizzata sul monitor
video, premere il pulsante SOURCE/MEMORY per
visualizzare l’immagine video sorgente.
Regolazione Voce di
TonalitàHUE
Intensità di
colore
ContrastoGAIN
LuminositàOFFSET
a) Regolare il colore in modo che le tonalità della pelle appaiano
naturali. Per la regolazione della tonalità (HUE), è possibile
correggere intensità di colore e tonalità di segnali composite
NTSC e PAL e di segnali di luminanza (Y) e crominanza (C)
separati.
b) Quando si raggiunge il valore di -14, compare OFF e l’immagine
è visualizzata sul monitor video in bianco e nero.
c) Se viene immesso un segnale in modalità component (RGB o
YPbPr) non è possibile regolare OFFSET su di un valore
inferiore a 0.
menu per la
correzione
(Gamma di
regolazione)
a)
(da -14 a 0 a
14)
COLOR
(da OFF a 0 a
14)
(da -14 a 0 a
14)
(da -14 a 0 a
14)
Pulsante da premere e
risultato dell’operazione
Pulsante < Pulsante ,
La tonalità
tende al viola
b)
Minore
intensità di
colore
Minor
contrasto
c)
Più scuraPiù chiara
La tonalità
tende al verde
Maggiore
intensità di
colore
Maggior
contrasto
Regolazione
Voci per la compensazione dei segnali
di ingresso
Regolazione del contrasto delle stampe
Se si desidera modificare il contrasto delle stampe senza
modificare il contrasto del monitor video, è possibile
correggere il livello del segnale di ingresso mediante
l’opzione IRE del menu SYSTEM SETUP.
Voci per la regolazione del contrasto delle
stampe
Il valore di IRE selezionato è visualizzato con tre cifre.
Regolazione del colore e della qualità dell’immagine
51
Page 52
QuandoValore IRE (il
valore di IRE
selezionato è
visualizzato con
4 cifre).
Ripristino delle regolazioni standard10 t 100
La stampa è leggermente sbiancata.11 t 110
La stampa è sbiancata.12 t 120
La stampa è molto sbiancata.13 t 130
Note
• Non apportare correzioni eccessive al segnale di
ingresso. Questo può far sì che l’intera stampa diventi
troppo scura.
• Per implementare i risultati delle regolazioni nella
stampa è necessario catturare una nuova immagine.
stampa” a pagina 53 e “Specifica dei colori da regolare
(regolazione HSV)” a pagina 60.
1
Visualizzare il menu OUTPUT SETUP.
Menu OUTPUT SETUP
2
Selezionare SOURCE premendo il pulsante M o m.
3
Selezionare EE premendo il pulsante < o ,.
Regolazione
Corrispondenza dei colori del
monitor video con quelli della
stampante
Per ottenere la corrispondenza dei colori dell’immagine
visualizzata sul monitor con quella stampata è necessario
regolare opportunamente i colori del monitor e della
stampante.
La stampante fornisce due tipi di segnali video di uscita, a
seconda dell’opzione impostata.
• EE (E to E): i segnali sono forniti in uscita dopo essere
stati elaborati dai circuiti interni della stampante.
• THRU (THROUGH): i segnali sono forniti in uscita al
monitor invariati.
Regolazione del monitor video
È possibile che il colore del monitor non sia regolato
correttamente, anche se il colore della stampante è regolato
correttamente. Controllare il colore del monitor video
prima di procedere con la correzione del colore di stampa.
Per fare questo, utilizzare il segnale THRU impostando
SOURCE su THRU nel menu OUTPUT SETUP oppure
spegnendo la stampante, per inviare il segnale passante
dall’apparecchio video al monitor video.
Dopo aver effettuato le regolazioni necessarie del colore
sul monitor video servendosi dei comandi di regolazione
propri del monitor, regolare eventualmente il colore del
segnale di uscita della stampante.
4
Premere il pulsante MENU.
Viene visualizzata la schermata normale.
5
Catturare una nuova immagine in memoria ed
eseguire una stampa.
Regolare le impostazioni sulla stampante
confrontando la stampa con l’immagine visualizzata
sul monitor, come descritto di seguito.
6
Visualizzare nuovamente il menu OUTPUT SETUP.
7
Effettuare le regolazioni necessarie sul monitor
confrontando l’immagine con quella della stampa.
Regolazioni sulla stampante
Nota
Eseguire queste regolazioni per correggere il colore del
segnale di uscita della stampante solo quando il colore
visualizzato dal monitor non è soddisfacente. Questa
regolazione non ha effetto sulla stampa. Per regolare il
colore della stampa, vedere “Regolazione del colore di
52
Regolazione del colore e della qualità dell’immagine
Page 53
Voce di
menu per la
correzione
(Gamma di
regolazione)
MONI C-R
(da -14 a 0 a
14)
MONI M-G
(da -14 a 0 a
14)
MONI Y-B
(da -14 a 0 a
14)
Se si
desidera
Aumenta la
componente
rossa sullo
schermo
Aumenta la
componente
ciano (blu)
sullo schermo
Aumenta la
componente
verde sullo
schermo
Aumenta la
componente
magenta (rosa)
sullo schermo
Aumenta la
componente
blu sullo
schermo
Aumenta la
componente
gialla sullo
schermo
Pulsante
da
premere
Pulsante , Ve rso R
Pulsante < Ve rso C
Pulsante , Ve rso G
Pulsante < Ve rso M
Pulsante , Ve rso B
Pulsante < Ve rso Y
Direzione
di
regolazione
sul menu
(rosso)
(ciano)
(verde)
(magenta)
(blu)
(giallo)
immagini con qualità di colore e di contrasto diverse,
oppure quando più utenti utilizzano la stessa stampante.
La stampante consente inoltre di effettuare una stampa con
valori di regolazione provvisori, senza annullare i valori di
regolazione memorizzati.
Eseguire le regolazioni osservando le immagini catturate
in memoria.
1
Visualizzare il menu COLOR ADJUST.
Menu COLOR ADJUST
2
Selezionare il numero di LOAD COLOR dei valori da
regolare o modificare premendo il pulsante < o ,.
È possibile conservare i valori originali. (Vedere “Per
mantenere il valore originariamente impostato” a
pagina 55).
Regolazione
Selezionare la voce desiderata, quindi eseguire la regolazione.
Regolazione del colore di stampa
È possibile regolare la qualità di stampa correggendo
l’intensità di colore, il contrasto, la nitidezza e la tonalità
(GAMMA) della stampa.
Regolazione di intensità di colore,
contrasto e nitidezza
La stampante consente di memorizzare tre tipi di
impostazioni, gestibili tramite i comandi LOAD COLOR
1, 2 e 3. L’intensità di colore, il contrasto dell’immagine e
la nitidezza di stampa sono determinati richiamando una
delle tre impostazioni secondo il corrispondente numero di
LOAD COLOR. Questa funzionalità risulta molto utile nel
caso in cui si utilizzino diversi apparecchi video, ciascuno
con caratteristiche diverse, o si desideri stampare
Regolazione del colore e della qualità dell’immagine
53
Page 54
3
Regolare il colore di stampa.Per regolare l’intensità di colore (RED/
Voci per la regolazione dell’intensità
di colore
GREEN/BLUE)
Le impostazioni delle componenti RED, GREEN e
BLUE possono essere regolate su 15 valori, da –7 a
+7, indicati da un valore e un grafico. Il centro del
grafico (0) corrisponde all’impostazione standard.
Voce di
menu per la
correzione
(Campo di
regolazione)
CYN-RED
Voci per la regolazione del contrasto
Regolazione
Voci per la regolazione della nitidezza
(da -7 a 0 a 7)
MAG-GRN
(da -7 a 0 a 7)
YEL-BLU
(da -7 a 0 a 7)
Se si
desidera
Aumenta la
tendenza al
rosso
dell’immagine
Aumenta la
tendenza al
ciano
dell’immagine
Aumenta la
tendenza al
verde
dell’immagine
Aumenta la
tendenza al
magenta (rosa)
dell’immagine
Aumenta la
tendenza al blu
dell’immagine
Aumenta la
tendenza al
giallo
dell’immagine
Pulsante
da premere
Pulsante , Vers o RE D
Pulsante < Vers o CY N
Pulsante , Vers o GR N
Pulsante < Vers o MAG
Pulsante , Vers o BL U
Pulsante < Verso YEL
Direzione di
regolazione
sul menu
(ciano)
(verde)
(magenta)
(blu)
(giallo)
Per regolare il contrasto (DARK/LIGHT)
Il contrasto può essere regolato su 15 valori, da –7 a
+7, indicati da un valore e una grafica. Il centro del
grafico (0) corrisponde all’impostazione standard.
54
Regolazione del colore e della qualità dell’immagine
Voce d i
regolazione
(Campo di
regolazione)
DARK
(da -7 a 0 a 7)
LIGHT
(da -7 a 0 a 7)
Se si desidera
Regolare le zone scure
dell’immagine.
Regolare le zone chiare
dell’immagine.
Page 55
Per regolare la nitidezza (SHARPNESS)
La nitidezza può essere regolata su 15 valori, da 1 a
15. Il valore 8 corrisponde alla nitidezza normale
(valore predefinito).
Se si desideraDirezione dell’impostazione
Ammorbidire i
contorni
Ottenere contorni
normali
Ottenere contorni più
delineati
Verso sinistra (verso il valore 1)
Centrato (valore 8)
Verso destra (verso il valore 15)
Per richiamare il numero di LOAD COLOR nel
quale sono memorizzate le impostazioni di
stampa (intensità di colore, contrasto e nitidezza)
Evidenziare in verde il numero di LOAD COLOR
desiderato nel menu COLOR ADJUST. Nel display
stampante, visualizzare il numero di LOAD COLOR
desiderato.
Le impostazioni del numero di LOAD COLOR selezionato
vengono visualizzate.
La stampa viene eseguita con le impostazioni del numero
di LOAD COLOR selezionato (purché queste non siano
state ulteriormente modificate).
Dopo aver modificato il valore
Dopo aver modificato il valore, la schermata dei menu
visualizza l’indicazione TEMP (TEMPORARY).
L’indicazione TEMP segnala che i valori di
regolazione sono solo temporanei e non sono stati
memorizzati. Se si spegne la stampante mentre è
visualizzata l’indicazione TEMP, le regolazioni non
sono salvate.
4
Selezionare il numero SAVE COLOR sul quale
memorizzare le impostazioni con la voce SAVE
COLOR.
Per mantenere il valore originariamente
impostato
Selezionare un numero di SAVE COLOR diverso dal
numero selezionato al passo 2.
5
Premere il pulsante EXEC.
Le impostazioni vengono registrate nel numero di
SAVE COLOR selezionato al passo 4.
L’indicazione TEMP scompare dal menu.
Per continuare l’impostazione di un altro numero
LOAD COLOR: Ripetere i passi da 2 a 5.
Per concludere l’impostazione: Premere il pulsante
MENU.
Viene visualizzata la schermata normale.
Regolazione della tonalità della stampa
È possibile regolare la tonalità per assicurare che le sezioni
bianche o nere siano stampate correttamente.
1
Visualizzare il menu PRINTER SETUP.
Menu PRINTER SETUP
2
Selezionare GAMMA e quindi la tonalità desiderata.
Viene indicato il nome della tonalità selezionata.
Se si desideraImpostazione
Eseguire una stampa in cui sono
presenti molte zone bianche o chiare.
Eseguire una stampa di un’immagine
normale.
Eseguire una stampa in cui sono
presenti molte zone nere o scure.
S t SOFT
N t NORMAL
H t HARD
Regolazione
Per copiare le impostazioni di un numero di LOAD
COLOR a un altro numero di LOAD COLOR
1
Selezionare nel menu COLOR ADJUST il numero di
LOAD COLOR dal quale copiare le impostazioni.
2
Selezionare il numero di SAVE COLOR nel quale
copiare i dati.
3
Premere il pulsante EXEC.
Le impostazioni memorizzate nel numero di LOAD
COLOR selezionato al passo 1 vengono copiate al
numero di SAVE COLOR selezionato al passo 2.
Se la stampa presenta un riquadro
nero o righe nere
Quando si stampa un’immagine più stretta o più larga delle
normali dimensioni dello schermo, è possibile che venga
stampato un riquadro nero, o l’immagine venga
parzialmente tagliata oppure la stampa possa presentare
una riga nera non presente sul monitor video. Tutte le zone
per le quali il segnale video è assente vengono stampate in
nero. Questo fenomeno può aver luogo quando si eseguono
stampe dopo aver connesso una sorgente video diversa o si
esegua la riproduzione con un software video diverso. In
tal caso, è possibile regolare la zona di stampa spostando
la schermata orizzontalmente o verticalmente.
Regolazione del colore e della qualità dell’immagine
55
Page 56
Questa regolazione viene applicata alla zona di stampa
delle immagini già catturate. Non è necessario ripetere la
cattura delle immagini.
1
Visualizzare il menu WINDOW SETUP dal menu
LAYOUT SETUP.
2
Eseguire le regolazioni necessarie sulla base della
stampa ottenuta modificando opportunamente i valori
di V START, V WIDTH, H START e H WIDTH.
Voce da utilizzare per eliminare la riga
verticale sul lato destro
Regolazione
Voce da utilizzare per eliminare la riga
orizzontale sul lato inferiore
Voce da utilizzare per eliminare la riga
verticale sul lato sinistro
Voce da utilizzare per eliminare la riga
orizzontale sul lato superiore
Se la stampa presenta una riga nera verticale
Per eliminare una riga nera verticale sulla sinistra
dell’immagine:
Regolare la posizione sinistra dell’immagine da
stampare modificando il valore di H START.
Nota
La regolazione del lato sinistro può causare la
comparsa di una riga nera sul lato destro. Questa può
essere eliminata modificando il valore di H WIDTH.
Per eliminare una riga nera verticale sulla destra
dell’immagine:
Regolare la posizione sinistra dell’immagine da
stampare modificando il valore di H WIDTH.
Per ripristinare i valori di impostazione
predefiniti
È possibile ripristinare in coppia i valori predefiniti di
H START, H WIDTH, V START e V WIDTH.
Per ripristinare i valori predefiniti delle impostazioni
di posizione verticale, spostare il cursore su V START
o V WIDTH, quindi premere contemporaneamente i
pulsanti < e ,.
Per ripristinare i valori predefiniti delle impostazioni
di posizione orizzontale, spostare il cursore su H
START o H WIDTH, quindi premere
contemporaneamente i pulsanti < e ,.
La posizione dello schermo e i valori di dimensione
regolati nel menu WINDOW SETUP sono
memorizzati individualmente per ciascun tipo di
segnale (SDTV, 1080i, 720p) configurato tramite
l’opzione SD/HD SEL del menu HDTV SETUP. I
valori di impostazione predefiniti sono quindi diversi
per ciascun tipo di segnale di ingresso, come indicato
di seguito.
Se la stampa presenta una riga nera
orizzontale
Per eliminare la riga nera orizzontale stampata sul
lato superiore dell’immagine:
Regolare la posizione superiore dell’immagine da
stampare modificando il valore di V START.
Nota
La regolazione del lato superiore può causare la
comparsa di una riga nera sul lato inferiore. Questa
può essere eliminata modificando il valore di V
WIDTH.
Per eliminare la riga nera orizzontale stampata sul
lato inferiore dell’immagine:
Regolare la posizione inferiore dell’immagine da
stampare modificando il valore di V WIDTH.
56
Regolazione del colore e della qualità dell’immagine
Segnale di
ingressoH WIDTHH STARTV WIDTHV START
SDTV
(NTSC)
SDTV (PAL) 68805560
1080i1920010800
720p128007200
6880 4720
Per controllare i risultati delle correzioni
Eseguire una stampa per controllare che non sia presente
un riquadro nero o una linea nera e che l’immagine non
risulti tagliata.
Adattare la stampa alla carta
1
Visualizzare il menu WINDOW SETUP dal menu
LAYOUT SETUP.
Page 57
2
Selezionare RESIZE TO FIT.
Evidenziare in verde RESIZE TO FIT.
1
Visualizzare il menu COLOR BALANCE dal menu
PRINTER SETUP.
Selezionare C-BALANCE, quindi premere il pulsante ,.
ImpostazioneSe si desidera
OFFStampare l’immagine con l’area di
stampa adattata nel menu WINDOW
SETUP.
ONStampare l’immagine adattata alle
dimensioni della carta
L’impostazione RESIZE TO FIT è memorizzata
individualmente per ciascun tipo di segnale di ingresso
(SDTV, 1080i, 720p) configurato con SD/HD SEL nel
menu HDTV SETUP.
Regolazione del bilanciamento dei
colori
Questa funzione consente di regolare i colori di stampa in
modo che corrispondano ai colori visualizzati sul monitor.
Le correzioni apportate al bilanciamento dei colori non si
riflettono sulla visualizzazione sul monitor.
Si consiglia di regolare il bilanciamento dei colori ogni
volta che si carica un nuovo set di nastro inchiostro e carta.
Utilizzare sempre nastro inchiostro e carta provenienti
dalla stessa confezione. Il bilanciamento dei colori può
essere leggermente diverso da un set di nastro inchiostro e
carta a un altro.
Una volta impostata e memorizzata la configurazione
richiesta, la stampante utilizzerà tale configurazione fino a
quando non ne verranno nuovamente modificati i valori.
Prima della regolazione del bilanciamento dei
colori
Ripristinare tutte le voci del menu COLOR ADJUST ai
loro valori centrali. (Vedere “Regolazione del colore di
stampa” a pagina 53).
È visualizzato il menu COLOR BALANCE. L’area
evidenziata nel menu COLOR BALANCE verrà
stampata per consentire la regolazione del
bilanciamento dei colori. Quest’area può essere
spostata in qualsiasi punto del monitor video.
Nota
Se è stato selezionato il layout con due o con quattro
immagini ridotte, l’immagine sulla quale era
posizionato il cursore verrà visualizzata a dimensioni
normali.
Area che verrà catturata in memoria. (Quest’area
è evidenziata e corrisponde a due terzi delle
dimensioni complessive dello schermo).
Quando si regola il bilanciamento dei colori per la
prima volta dopo l’acquisto della stampante, BAL X,
BAL Y e BAL STEP sono impostati sui loro valori
predefiniti di 50, 50 e 5.
Se è già stata eseguita una correzione del
bilanciamento dei colori, il menu COLOR
BALANCE visualizza i valori precedentemente
impostati.
Regolazione
Regolazione del colore e della qualità dell’immagine
57
Page 58
I valori correnti di BAL X, BAL Y e BAL STEP
In questo menu COLOR BALANCE sono visualizzati
i valori predefiniti.
Viene stampata una stampa di prova contenente nove
immagini della sezione di immagine selezionata al
passo 2.
Ciascuna immagine ha un bilanciamento dei colori
diverso.
Questa operazione di stampa può essere eseguita
anche premendo il pulsante PRINT mentre è
visualizzato il menu COLOR BALANCE.
Per ripristinare i valori predefiniti di fabbrica
(50/50/5)
Selezionare ciascuna voce premendo il pulsante M o
m, quindi premere contemporaneamente i pulsanti < e ,. Vengono ripristinati i valori predefiniti della
Regolazione
voce correntemente selezionata.
2
Scegliere la posizione dell’immagine sorgente da
utilizzare per la regolazione del bilanciamento dei
colori.
Per scegliere la posizione dell’immagine sorgente,
Esempio delle variazioni di colore nella stampa di
prova
spostare l’area evidenziata premendo il pulsante M, m, < o , mantenendo premuto allo stesso tempo il
pulsante DISPLAY.
Spostare l’area evidenziata premendo il pulsante M,
m, < o , mantenendo premuto allo stesso tempo
il pulsante DISPLAY. (Il menu COLOR BALANCE
scompare temporaneamente).
Giallo con
tendenza al
verde
verde
Tendenza al
giallo
NormaleTendenza al
Tendenza
all’arancione
Tendenza al
rosso
3
Premere il pulsante CAPTURE.
Viene visualizzata l’immagine catturata in memoria,
4
Selezionare TEST PRINT premendo il pulsante M o
m quindi premere il pulsante EXEC.
Blu con
tendenza al
verde
5
Selezionare l’immagine con il miglior bilanciamento
Tendenza al
blu
Rosso con
tendenza al
viola
dei colori.
Se si desidera modificare il bilanciamento dei colori
dopo aver visto la stampa, fare riferimento a “Per
regolare nuovamente il bilanciamento dei colori” a
pagina 59.
6
Visualizzare i valori di BAL X e BAL Y che
corrispondono a quelli utilizzati per l’immagine
selezionata al passo 5 servendosi del pulsante < o
,.
58
Regolazione del colore e della qualità dell’immagine
Page 59
Esempio: Quando il miglior bilanciamento dei colori
è quello dell’immagine stampata in alto a destra (55 e
45):
Visualizzare 55 per BAL X e 45 per BAL Y
premendo il pulsante < o ,.
Il bilanciamento dei colori dell’immagine stampata è stato
regolato sui valori selezionati al punto 5.
Per regolare nuovamente il bilanciamento dei
colori
Se non è possibile ottenere il bilanciamento dei colori
desiderato al passo 5, regolare nuovamente il
bilanciamento dei colori.
La stessa procedura consente di eseguire una regolazione
più precisa.
Per eseguire una regolazione più fine
Per eseguire una regolazione del bilanciamento dei
colori entro la gamma di bilanciamento dei colori
corrente, ridurre il valore di BAL STEP.
Se si modifica BAL STEP da 5 a 3, verranno modificati i
valori di bilanciamento dei colori della stampa di prova
come illustrato.
Regolazione
1
Visualizzare i valori di BAL X e BAL Y
dell’immagine più appropriata, fra le nove stampate,
servendosi del pulsante < o ,.
È possibile eseguire una regolazione più o meno fine
modificando il valore di BAL STEP.
Per eseguire una regolazione più generale
Per eseguire una regolazione del bilanciamento dei
colori fuori dalla gamma di bilanciamento dei colori
corrente, aumentare il valore di BAL STEP.
Se si modifica BAL STEP da 5 a 10, verranno
modificati i valori di bilanciamento dei colori della
stampa di prova come illustrato.
Regolazione del colore e della qualità dell’immagine
59
Page 60
2
Eseguire una stampa di prova ripetendo i passi 2, 3 e
4 in “Regolazione del bilanciamento dei colori” a
pagina 57.
3
Selezionare l’immagine con il miglior bilanciamento
dei colori fra le 9 stampate.
Se nessuna delle immagini ha un bilanciamento dei
colori soddisfacenti, ripetere i passi 1 e 2 fino ad
ottenere il bilanciamento dei colori ottimale.
4
Tornare al passo 6 di “Regolazione del bilanciamento
dei colori” a pagina 57.
Specifica dei colori da regolare
(regolazione HSV)
Questa funzione consente di selezionare un colore
specifico della stampa da regolare. Possono essere regolati
i colori RED, YELLOW, GREEN, CYAN, BLUE e
Regolazione
MAGENTA.
La funzione non influisce sulle immagini in scala dei grigi
(bianco e nero). I risultati di questa correzione dei colori
non sono riflessi sull’immagine visualizzata sul monitor.
Se le correzioni vengono salvate in memoria, verranno
mantenute anche dopo aver spento la stampante, fino a
quando non verranno salvate nuove correzioni.
Nota
Se è stato selezionato il layout con due o con quattro
immagini ridotte, l’immagine sulla quale era
posizionato il cursore verrà visualizzata a dimensioni
normali.
2
Scegliere la posizione dell’immagine sorgente da
utilizzare per la regolazione HSV.
Per scegliere la posizione dell’immagine sorgente,
spostare l’area evidenziata premendo il pulsante M, m, < o , mantenendo premuto allo stesso tempo il
pulsante DISPLAY.
Spostare l’area evidenziata premendo il pulsante M, m, < o ,
mantenendo premuto allo stesso tempo il pulsante DISPLAY. (Il
menu di regolazione HSV scompare temporaneamente).
Prima di procedere con la regolazione HSV
Ripristinare tutte le impostazioni di colore (RED, GREEN,
BLUE) nel menu COLOR ADJUST sulla loro posizione
centrale.
Nota
Se è stata modificata la scala dei grigi mediante il menu
COLOR ADJUST e la regolazione del bilanciamento dei
colori, le regolazioni eseguite mediante questa funzione
potrebbero influenzare la qualità di stampa.
1
Visualizzare il menu di regolazione HSV dal menu
PRINTER SETUP.
Evidenziare HSV in verde premendo il pulsante M o
m, quindi premere il pulsante ,.
3
Premere il pulsante CAPTURE.
Viene visualizzata l’immagine catturata in memoria,
L’area evidenziata nel menu di regolazione HSV verrà
stampata per consentire la regolazione. Quest’area
può essere spostata in qualsiasi punto del monitor
video.
60
Regolazione del colore e della qualità dell’immagine
Page 61
4
Specificare il colore da regolare.
Specificare il colore con COLOR SEL.
Evidenziare in verde COLOR SEL premendo il
pulsante M o m, quindi specificare il colore da
regolare premendo il pulsante < o ,.
COLOR SELDescrizione
RED [R-Y]Specifica la regolazione del rosso.
Regolando il valore di INTENSITY,
verranno specificate le tonalità fra
rosso e giallo (R-Y).
YEL [Y-G]Specifica la regolazione del giallo.
Regolando il valore di INTENSITY,
verranno specificate le tonalità fra
giallo e verde (Y-G).
GRN [G-C]Specifica la regolazione del verde.
Regolando il valore di INTENSITY,
verranno specificate le tonalità fra
verde e ciano (G-C).
CYN [C-B]Specifica la regolazione del ciano.
Regolando il valore di INTENSITY,
verranno specificate le tonalità fra
ciano e blu (C-B).
BLU [B-M]Specifica la regolazione del blu.
Regolando il valore di INTENSITY,
verranno specificate le tonalità fra blu
e magenta (B-M).
MAG [M-R]Specifica la regolazione del magenta.
Regolando il valore di INTENSITY,
verranno specificate le tonalità fra
magenta e rosso (M-R).
5
Specificare il parametro da regolare.
Specificare il parametro con SPLIT9.
SPLIT9Descrizione
INTENSITYViene regolato il parametro tonalità
SATURATIONViene regolato il parametro
VALUEViene regolato il parametro
HUEViene regolato il parametro tonalità
6
Specificare il passo di regolazione
nella gamma di colore (es.: [R-Y])
selezionata con COLOR SEL.
saturazione del colore selezionato con
COLOR SEL.
luminosità del colore selezionato con
COLOR SEL.
del colore selezionato con COLOR
SEL.
Specificare il passo di regolazione con STEP.
Evidenziare in verde STEP premendo il pulsante M o
m, quindi specificare l’impostazione del passo servendosi del pulsante < o ,.
Specificare il valore di incremento della variazione
nel parametro selezionato con SPLIT9 che verrà
utilizzato nelle stampe di regolazione HSV.
Selezionare un valore compreso fra 1 e 4. Un valore
consente di eseguire regolazioni più fini, un valore più
alto consente di eseguire regolazioni più grossolane.
7
Selezionare TEST PRINT, quindi premere il pulsante
EXEC.
Viene stampata una stampa di prova contenente nove
immagini della sezione di immagine selezionata al
passo 2.
I valori del parametro specificato con SPLIT9 variano
da un’immagine all’altra.
(È possibile generare la stessa stampa di prova anche
premendo il pulsante PRINT nel menu di regolazione
HSV.)
Regolazione
Evidenziare in verde SPLIT9 premendo il pulsante M o
m, quindi specificare il parametro premendo il pulsante
< o ,.
Regolazione del colore e della qualità dell’immagine
61
Page 62
R: I=8, S=0, V=0, H=0
Il colore specificato e i valori di INTENSITY,
SATURATION, VALUE e HUE del colore specificato
sono indicati nell’immagine come didascalie.
Se si desidera regolare un altro colore, ripetere la
procedura a partire dal 4.
9
Visualizzare i valori del parametro che corrispondono
a quelli utilizzati per l’immagine selezionata al passo
8 servendosi del pulsante < o ,.
Esempio: Quando il valore di INTENSITY di 8 per il
colore RED [R-Y] nell’immagine stampata in basso a
destra è il migliore
Colore specificato
Regolazione
R: RED [R-Y]
I valori di HSV delle stampe saranno regolati sui
valori selezionati al passo 8.
Y: YEL [Y-G]
G: GRN [G-C]
C: CYN [C-B]
B: BLU [B-M]
M: MAG [M-R]
I = valore del parametro INTENSITY del colore
Regolazioni dei parametri
Il campo di regolazione dei parametri è ±16. Lo
schermo visualizza il valore del parametro e un
cursore scorrevole. Il valore 0 si trova al centro del
cursore scorrevole.
specificato
S = valore del parametro SATURATION del colore
specificato
V = valore del parametro VALUE del colore
specificato
H = valore del parametro HUE del colore specificato
Le variazioni del parametro specificato con SPLIT9
evidenziate nella stampa di prova sono le seguenti.
8
Selezionare l’immagine migliore fra le nove
stampate.
Se si desidera modificare ulteriormente i valori di
regolazione, fare riferimento a “Per ripetere la
ParametroDescrizione
INTENSITYRegola la tonalità della gamma di
colore (es.: [R-Y]) selezionata con
COLOR SEL.
Se ad esempio è stato selezionato
RED [R-Y] in COLOR SEL, la
tonalità dei colori compresi fra rosso
e giallo tenderà più al rosso quando il
cursore scorrevole è spostato verso
destra e tenderà più al giallo quando il
cursore scorrevole è spostato verso
sinistra.
Il valore è utilizzato come parametro
di base per le stampe di regolazione
HSV.
I valori sono memorizzati
separatamente per ciascun colore
selezionato con COLOR SEL ([R-Y],
[Y-G], [G-C], [C-B], [B-M], [M-R]).
SATURATIONRegola la saturazione del colore
selezionato con COLOR SEL.
I valori di saturazione aumentano
spostando il cursore scorrevole verso
destra e diminuiscono spostando il
cursore scorrevole verso sinistra.
Il valore è utilizzato come parametro
di base per le stampe di regolazione
HSV.
I valori sono memorizzati
separatamente per ciascun colore
selezionato con COLOR SEL (RED,
YEL, GRN, CYN, BLU, MAG).
regolazione dei valori dei parametri” a pagina 63.
Se si desidera regolare un altro parametro, ripetere la
procedura a partire dal passo 5.
62
Regolazione del colore e della qualità dell’immagine
Page 63
ParametroDescrizione
VALUERegola la luminosità del colore
selezionato con COLOR SEL.
I valori di luminosità aumentano
spostando il cursore scorrevole verso
destra e diminuiscono spostando il
cursore scorrevole verso sinistra.
Il valore è utilizzato come parametro
di base per le stampe di regolazione
HSV.
I valori sono memorizzati
separatamente per ciascun colore
selezionato con COLOR SEL (RED,
YEL, GRN, CYN, BLU, MAG).
HUERegola la tonalità del colore
selezionato con COLOR SEL.
Un valore di -16 ruota la tonalità di
-30 gradi e un valore di 16 ruota la
tonalità di 30 gradi.
Il valore è utilizzato come parametro
di base per le stampe di regolazione
HSV.
I valori sono memorizzati
separatamente per ciascun colore
selezionato con COLOR SEL (RED,
YEL, GRN, CYN, BLU, MAG).
Per ripristinare i valori predefiniti di fabbrica
Selezionare ciascuna voce con il cursore, quindi
premere contemporaneamente i pulsanti < e ,.
Dato che i valori sono memorizzati separatamente per
ciascun colore di COLOR SEL, ripetere la procedura
per tutti i colori di COLOR SEL se si desidera
ripristinare tutte le impostazioni.
Per eseguire una regolazione più fine
Per eseguire una regolazione del parametro nella
gamma del parametro corrente, ridurre il valore di
STEP.
Quando STEP è impostato su 1, la stampa
di prova HSV apparirà come segue.
Regolazione
10
Per regolare un altro parametro, ripetere i passi da 5 a
9.
11
Per regolare un altro colore, ripetere i passi da 4 a 9.
Per ripetere la regolazione dei valori dei parametri
Se al passo 8 di “Specifica dei colori da regolare
(regolazione HSV)” non sono stati ottenuti i valori di
parametro desiderati, regolare nuovamente i parametri.
La stessa procedura consente di eseguire una regolazione
più precisa.
1
Visualizzare i valori del parametro dell’immagine che
si avvicina di più al risultato desiderato servendosi del
pulsante < o ,.
Scegliere se la regolazione dovrà essere più o meno
fine modificando opportunamente il valore di STEP.
Regolazione del colore e della qualità dell’immagine
63
Page 64
Per eseguire una regolazione più generale
Per eseguire una regolazione del parametro oltre la
gamma del parametro corrente, aumentare il valore di
STEP.
Configurazione dei
segnali di ingresso e di
uscita HDTV
Selezione del segnale di ingresso
Selezionare il segnale di ingresso sulla base del connettore
di ingresso utilizzato per collegare l’apparecchiatura
video.
Quando STEP è impostato su 4, la stampa
di prova HSV apparirà come segue.
Regolazione
Con segnali HDTV, selezionare COMP.
È possibile configurare l’impostazione di INPUT SEL
anche dal menu INPUT SETUP. Quando si modifica
l’impostazione nel menu INPUT SETUP, la modifica si
riflette anche nel menu HDTV SETUP.
1
Visualizzare il menu HDTV SETUP.
2
Selezionare INPUT SEL premendo il pulsante M o m,
e selezionare il segnale di ingresso da utilizzare per la
stampa premendo il pulsante < o ,.
2
Eseguire una stampa di prova ripetendo i passi da 2 a
7 di “Specifica dei colori da regolare (regolazione
HSV)”.
3
Selezionare l’immagine più appropriata fra le nove
stampate.
Se nessuna delle immagini è appropriata, ripetere i
passi 1 e 2 fino ad ottenere il risultato desiderato.
4
Tornare al passo 8 di “Specifica dei colori da regolare
(regolazione HSV)”.
Evidenziare in verde il segnale di ingresso
desiderato premendo il pulsante < o ,.
Origine dell’immagine da
stampare
Apparecchiatura video connessa al
connettore VIDEO IN sul pannello
posteriore della stampante
Apparecchiatura video connessa al
connettore S-VIDEO IN sul pannello
posteriore della stampante
Apparecchiatura video connessa ai
connettori RGB/YPbPr/SYNC
INPUT sul pannello posteriore della
stampante
Impostazione
(visualizzazione
abbreviata /
visualizzazione
quando selezionata)
V/VIDEO
SV/S-VIDEO
C/COMP.
64
Configurazione dei segnali di ingresso e di uscita HDTV
Page 65
Selezione del tipo del segnale di
Selezione del formato del segnale di
ingresso
Selezionare il tipo del segnale di ingresso. È possibile
configurare la stampante in modo che identifichi
automaticamente il tipo di segnale di ingresso.
Questa opzione è disponibile solo se INPUT SEL è
impostato su COMP.
1
Visualizzare il menu HDTV SETUP.
2
Selezionare SH/HD SEL premendo il pulsante M o m,
quindi selezionare il tipo di segnale di ingresso da
utilizzare per la stampa premendo il pulsante < o
,.
Evidenziare in verde il tipo di segnale di ingresso
desiderato premendo il pulsante < o ,.
ingresso
Selezionare il formato del segnale di ingresso HDTV.
Nota sui segnali di uscita durante
l’ingresso di segnali HDTV
Se OUTPUT SEL è impostato su HD, i segnali sono forniti
in uscita nel formato selezionato qui.
Se OUTPUT SEL è impostato su SD, i segnali sono forniti
in uscita nel formato selezionato nell’opzione INPUT
FORM. del menu INPUT SETUP.
1
Visualizzare il menu HDTV SETUP.
2
Selezionare HD FORMAT premendo il pulsante M o
m, quindi selezionare il formato del segnale HDTV premendo il pulsante < o ,.
Evidenziare in verde il formato desiderato
premendo il pulsante < o ,.
Regolazione
Segnale di ingressoImpostazione (visualizzazione
segnale SDTVSD
1080i108/1080i
720p72/720p
Identifica e sceglie il tipo
di segnale
automaticamente
L’indicazione “HD” è visualizzata sul display stampante
quando SD/HD SEL è impostato su 1080i o 720p, oppure
quando sono forniti all’ingresso segnali HDTV e SD/HD
SEL è impostato su AUTO.
Compare “HD”
Nota
Il rilevamento automatico del segnale di ingresso non è
possibile per le apparecchiature connesse ai connettori
VIDEO IN e S-VIDEO IN. In tal caso è necessario
scegliere manualmente il segnale di ingresso con INPUT
SEL.
abbreviata / visualizzazione
quando selezionata)
AUTO
Segnale di ingressoImpostazione
segnali RGBRGB
segnali YPbPr YPbPr
Selezione del metodo di
sincronizzazione del segnale di
ingresso
Selezionare il metodo di sincronizzazione del segnale
HDTV. In circostanze normali, selezionare l’impostazione
SOG.
Quando HD FORMAT è impostato su YPbPr,
l’impostazione di HD SYNC è fissata su SOG e non può
essere modificata. Quando SD/HD SEL è impostato su
AUTO, il valore di HD SYNC è determinato
automaticamente e impostato su SOG o EXT. In entrambi
i casi l’opzione HD SYNC visualizza “-----” .
1
Visualizzare il menu HDTV SETUP.
Configurazione dei segnali di ingresso e di uscita HDTV
65
Page 66
2
Selezionare HD SYNC premendo il pulsante M o m,
quindi selezionare il metodo per la sincronizzazione
del segnale premendo il pulsante < o ,.
2
Selezionare OUTPUT SEL premendo il pulsante M o
m, quindi selezionare il metodo di uscita premendo il pulsante < o ,.
Evidenziare in verde il metodo desiderato di
sincronizzazione del segnale premendo il
pulsante < o ,.
Metodo di
sincronizzazione
Metodo Sync on Green SOG (SYNC ON G sul display
Regolazione
Metodo di
sincronizzazione separata
Impostazione
stampante)
EXT
Selezione del tipo del segnale di
uscita
Se il segnale di ingresso è in formato HDTV, è possibile
scegliere se la stampante deve fornire i segnali di uscita a
un monitor video senza alcuna modifica oppure convertirli
al formato SDTV.
Se si desidera che la stampante fornisca segnale SDTV,
selezionare il metodo di conversione tramite la voce di
menu SD CONV. come descritto di seguito.
Anche se il segnale viene convertito al formato SDTV con
questa funzione, le immagini verranno ugualmente
stampate in rapporto 16:9.
Evidenziare in verde il metodo di uscita
desiderato premendo il pulsante < o ,.
Segnale in uscitaImpostazione
Segnali HDTV senza conversioneHD
Segnali convertiti a SDTVSD
Nota
Se è selezionata l’opzione HD, non verrà fornito nessun
segnale in uscita sui connettori di uscita video Composite
o S-video del pannello posteriore della stampante.
Selezione del metodo di conversione
verso il basso
Per poter convertire i segnali HDTV a SDTV è necessario
selezionare il metodo di conversione verso il basso.
Nella conversione del segnale, la risoluzione
dell’immagine viene ridotta e il suo rapporto d’aspetto
viene convertito a 4:3.
Questa opzione non è disponibile quando OUTPUT SEL è
impostato su HD.
Nota sui formati di uscita
Se in questo menu viene selezionata l’opzione HD, i
segnali saranno forniti in uscita nel formato selezionato in
HD FORMAT.
Se in questo menu viene selezionata l’opzione SD, i
segnali saranno forniti in uscita nel formato selezionato
nell’opzione INPUT FORM. del menu INPUT SETUP.
1
Visualizzare il menu HDTV SETUP.
66
Configurazione dei segnali di ingresso e di uscita HDTV
1
Visualizzare il menu HDTV SETUP.
2
Selezionare SD CONV. premendo il pulsante M o m,
quindi selezionare il metodo di conversione verso il
basso premendo il pulsante < o ,.
Evidenziare in verde il metodo di conversione
verso il basso desiderato premendo il pulsante
< o ,.
Page 67
Metodo di conversione verso il
basso
LetterboxLB
CropCR
SqueezeSQ
Impostazione
Letterbox: Comprime l’immagine HDTV per adattarla
alle dimensioni dello schermo SDTV conservando il
rapporto d’aspetto originale. Sopra e sotto l’immagine
sono visualizzate barre nere. Viene visualizzata l’intera
immagine HDTV senza modifiche alle sue proporzioni,
ma le dimensioni dei soggetti vengono ridotte.
Crop: Taglia le estremità destra e sinistra dell’immagine
HDTV. Le parti dell’immagine che si trovano ai bordi
destro e sinistro dell’immagine HDTV non sono
visualizzate.
Squeeze: Comprime orizzontalmente l’immagine
HDTV per adattarla al rapporto d’aspetto 4:3. Viene
visualizzata l’intera immagine HDTV, ma gli oggetti
appaiono deformati verticalmente.
Originale
Impostazioni varie
Assegnazione di funzioni al
telecomando
La stampante può essere comandata anche tramite un
telecomando RM-91 Remote Control Unit (non fornito in
dotazione) connesso al connettore REMOTE 2 sul
pannello posteriore della stampante.
Il menu FUNCTION SETUP consente di assegnare una
funzione al telecomando connesso al connettore REMOTE
2.
È possibile inoltre comandare la stampante mediante un
segnale a impulso in ingresso sul connettore REMOTE 2
(vedere pagina 77).
Infine, la stampante può essere comandata anche
collegando un computer al connettore RS-232C.
1
Visualizzare il menu FUNCTION SETUP dal menu
PRINTER SETUP.
Regolazione
HDTV (16:9)
Letterbox
Conversione verso il basso (4:3)
CropSqueeze
2
Selezionare RM2 FUNC, quindi assegnare una
funzione al pulsante del telecomando.
Funzione da
assegnare
CAPTUREPremere il pulsante per catturare un
PRINTPremere il pulsante per avviare la
a)
C & PRINT
(CAPTURE & PRINT)
Operazione
immagine in memoria. Ha la stessa
funzione del pulsante CAPTURE
della stampante.
stampa. Ha la stessa funzione del
pulsante PRINT della stampante.
Ogni pressione del pulsante cattura
un’immagine in una pagina di
memoria per la quale non sono
presenti code di stampa e avvia
un’operazione di stampa.
Se si preme il pulsante mentre è
ancora in corso un’operazione di
stampa precedente, la nuova
operazione di stampa viene inserita
in coda e avrà inizio al termine
dell’operazione di stampa
precedente.
Impostazioni varie
67
Page 68
Funzione da
assegnare
CYCLIC-C b)
(CYCLIC CAPTURE)
b)
CAP-STOP
(CAPTURE STOP)
BACK-SP
POINTER+Ogni pressione del pulsante sposta
Regolazione
STOPPremere il pulsante per terminare le
CAP/SRC
(CAPTURE/SOURCE)
CAP/S PAGE
(CAPTURE/SOURCE
PAG E)
PRINT & PAGEPremere il pulsante per avviare la
a)
Ogni pressione del pulsante sposta
b)
Operazione
Ogni pressione del pulsante cattura
un’immagine in una pagina di
memoria per la quale non sono
presenti code di stampa.
All’esaurimento della memoria
corrente, le nuove immagini
sovrascrivono le immagini
catturate precedentemente.
Ogni pressione del pulsante cattura
un’immagine in memoria. Quando
viene raggiunta l’ultima pagina di
memoria, appare il messaggio
“HIT ANY KEY” e la cattura delle
immagini viene disabilitata.
il cursore nella schermata delle
immagini ridotte nella posizione
precedente.
il cursore nella schermata delle
immagini ridotte nella posizione
successiva.
operazioni di stampa al
completamento dell’operazione di
stampa in corso.
Premere il pulsante mentre è
visualizzata un’immagine in
memoria per passare alla
visualizzazione dell’immagine
sorgente. Se si preme il pulsante
mentre è visualizzata un’immagine
sorgente, tale immagine viene
catturata in memoria. La pressione
del pulsante, tuttavia, non cambia
pagina di memoria. Se si preme
nuovamente il pulsante,
l’immagine successiva viene
catturata nella stessa pagina.
Premere il pulsante mentre è
visualizzata un’immagine in
memoria per passare alla
visualizzazione dell’immagine
sorgente. Se si preme il pulsante
mentre è visualizzata un’immagine
sorgente, tale immagine viene
catturata in memoria. Dopo
ciascuna operazione di cattura
l’apparecchio passa alla pagina di
memoria successiva. Le immagini
catturate non vengono tuttavia
stampate.
stampa. e passare alla pagina di
memoria successiva.
La funzione ha effetto
correttamente solo se la pagina di
memoria corrente contiene già
un’immagine.
Funzione da
assegnare
SRC & CAP
(SOURCE &
CAPTURE)
SRC & C PAGE
(SOURCE &
CAPTURE PAGE)
a) Quando si utilizza un telecomando con questa funzione,
confermare che sul monitor video sia visualizzata
l’immagine sorgente. In caso contrario, premere il pulsante
SOURCE/MEMORY per visualizzare l’immagine
sorgente. Quando vengono catturate più immagini ridotte,
dopo la cattura dell’ultima immagine la stampante stampa
l’immagine catturata (o mette in coda l’operazione di
stampa) e passa alla pagina di memoria successiva.
b) Quando vengono catturate più immagini ridotte, dopo la
cattura dell’ultima immagine la stampante passa alla
pagina di memoria successiva.
Regolazione del contrasto del
display stampante
Se la lettura del display stampante risultasse difficoltosa, è
possibile regolarne il contrasto servendosi del menu.
1
Visualizzare il menu SYSTEM SETUP dal menu
PRINTER SETUP.
2
Selezionare l’opzione LCD-CNTR. quindi regolare il
contrasto del display stampante secondo le proprie
esigenze.
Regolare il contrasto premendo il
pulsante < o ,.
Nota
Con il cursore all’estremità sinistra, il valore è
Operazione
L’immagine sorgente è visualizzata
mentre si mantiene premuto il
pulsante e viene catturata non
appena si rilascia il pulsante. La
pressione del pulsante, tuttavia,
non cambia pagina di memoria.
b)
L’immagine sorgente è visualizzata
mentre si mantiene premuto il
pulsante e viene catturata non
appena si rilascia il pulsante. Dopo
ciascuna operazione di cattura
l’apparecchio passa alla pagina di
memoria successiva. Le immagini
catturate non vengono tuttavia
stampate.
impostato su OFF e il display stampante rimarrà
inattivo. Verranno tuttavia visualizzati gli eventuali
messaggi di errore.
68
Impostazioni varie
Page 69
Impostazione dell’illuminazione
vassoio
Selezionare la funzione di illuminazione del vassoio della
stampante.
1
Visualizzare il menu SYSTEM SETUP dal menu
PRINTER SETUP.
2
Selezionare TRAY LIGHT, quindi selezionare la
funzione di illuminazione del vassoio.
FunzioneImpostazione
L’illuminazione del vassoio
rimane accesa per circa 5
secondi dopo l’espulsione di
una stampa.
L’illuminazione del vassoio
rimane sempre accesa.
L’illuminazione del vassoio
rimane sempre spenta.
(visualizzazione
abbreviata /
visualizzazione quando
selezionata)
M1/MODE1
M2/MODE2
M3/MODE3
Impostazione della visualizzazione
del messaggio di segnalazione
pulizia
Specificare se deve essere visualizzato un messaggio di
richiesta della pulizia della testina termica. Il messaggio
viene visualizzato per circa 6 secondi dopo aver premuto il
pulsante ! POWER per accendere la stampante.
1
Visualizzare il menu SYSTEM SETUP dal menu
PRINTER SETUP.
acustici di avvertimento. È possibile attivare o disattivare
l’emissione di questi segnali acustici tramite il menu.
1
Visualizzare il menu SYSTEM SETUP dal menu
PRINTER SETUP.
2
Selezionare la voce BEEP, quindi specificare se
devono essere emessi segnali acustici di funzione ed
errore premendo il pulsante < o ,.
Se si desideraSelezione
Abilitare i segnali acusticiON
Disabilitare i segnali acusticiOFF
Impostazione della velocità in Baud
Se si comanda la stampante mediante un computer
connesso al connettore RS-232C, è necessario selezionare
la velocità in baud appropriata. Per ulteriori informazioni,
rivolgersi al rivenditore Sony più vicino.
1
Visualizzare il menu SYSTEM SETUP dal menu
PRINTER SETUP.
2
Selezionare la voce BAUDRATE, quindi scegliere la
velocità in baud appropriata premendo il pulsante <
o ,.
Velocità in
Baud (bps)
120012 t 1200
240024 t 2400
480048 t 4800
960096 t 9600
Velocità in Baud indicata nel
menu (l’indicazione passa dalla
visualizzazione delle prime 2 cifre
alla visualizzazione di 4 cifre)
Regolazione
2
Selezionare CLEAN DISP., quindi specificare se
visualizzare il messaggio o meno.
Se si desideraImpostazione
Non visualizzare messaggi di
richiesta della pulizia della
testina termica.
Visualizzare messaggi di
richiesta della pulizia della
testina termica.
OFF
ON
Indicazione di funzioni ed errori
tramite segnali acustici
Quando viene premuto un pulsante sullo sportello
anteriore, viene emesso un singolo segnale acustico di
conferma. In caso di errore, vengono emessi tre segnali
Configurazione del menu di stampa
È possibile stampare quasi tutte le configurazioni dei
menu, con alcune eccezioni.
Note
• Non è possibile stampare la configurazione di SAVE
USER del menu SYSTEM SETUP e SAVE COLOR del
menu COLOR ADJUST.
• Impostare il numero di copie su “1”. Altrimenti ne
verranno stampate più copie.
• Caricare correttamente nastro inchiostro e carta e
verificare che non siano visualizzati messaggi di errore.
1
Visualizzare la schermata SYSTEM SETUP dal menu
PRINTER SETUP.
Impostazioni varie
69
Page 70
2
Selezionare PARAM PRINT, quindi premere il
pulsante EXEC.
Questa operazione stampa le configurazioni dei
menu.
Indicazione del tipo e della quantità
rimanente di nastro inchiostro
È sempre possibile visualizzare la quantità di nastro
inchiostro rimanente sul monitor video.
viene richiamato un altro Set utente tramite il menu
PRINTER SETUP, anche se la stampante viene spenta.
Dopo aver impostato i parametri secondo le proprie
esigenze, è possibile registrarli come descritto di seguito.
1
Visualizzare il menu SYSTEM SETUP dal menu
PRINTER SETUP.
Se si desidera dare un nome al Set utente, continuare
con il passo 2.
Se non si desidera dare un nome al Set utente,
continuare con il passo 4.
Nota
Il valore visualizzato deve essere considerato solo come
guida indicativa.
1
Visualizzare il menu OUTPUT SETUP.
2
Selezionare la voce RBN REMAIN, quindi
Regolazione
specificare se il tipo e la quantità rimanente di nastro
inchiostro devono essere visualizzati sul monitor.
Se si desideraImpostazione
Visualizzare il tipo e la quantità rimanente
di nastro inchiostro.
Non visualizzare il tipo e la quantità
rimanente di nastro inchiostro.
Informazioni sul nastro inchiostro
Indicazione tipo di nastro
inchiostro
COL-S: UPC-21S
COL-L: UPC-21L
ON
OFF
Numero di stampe
eseguibili con il
nastro inchiostro
2
Selezionare la voce USER NAME, quindi premere il
pulsante ,.
Viene visualizzato il menu USER NAME.
Per informazioni dettagliate su come immettere
caratteri, vedere “Immissione di una didascalia” a
pagina 38.
Può essere immesso un massimo di 16 caratteri.
3
Selezionare EXIT premendo il pulsante M, m, < o
, nel menu USER NAME, quindi premere il
pulsante EXEC.
Viene nuovamente visualizzato il menu SYSTEM
SETUP.
4
Selezionare la voce SAVE USER, quindi selezionare
il numero del set utente desiderato.
Registrazione di un set utente
È possibile memorizzare tre diverse configurazioni della
stampante, impostate o regolate tramite i pulsanti o i menu,
denominate Set utente. La stampante conserva queste
impostazioni anche dopo essere stata spenta.
Diversi operatori possono quindi eseguire stampe con
impostazioni diverse, semplicemente richiamando il Set
utente desiderato.
Se vengono modificati i parametri del Set utente
richiamato, la stampante utilizza i parametri modificati. I
parametri modificati rimangono attivi fino a quando non
70
Impostazioni varie
5
Premere il pulsante EXEC.
Tutti i parametri correntemente impostati o modificati
vengono registrati nel numero di set utente specificato
al passo 4.
Se è stato specificato un nome per il set utente al passo
2, viene registrato anche il nome.
I parametri registrati vengono utilizzati dalla stampante
fino a quando non si richiama un altro set utente. Se i
parametri vengono modificati, anche le modifiche
rimangono effettive fino a quando non si richiama un
nuovo set utente, anche se si spegne la stampante.
Per creare un nuovo set utente
Eseguire tutte le impostazioni e regolazioni necessarie
tramite i menu, quindi registrarle con un numero di set
utente diverso.
Page 71
Per richiamare un set utente e stampare
Selezionare il set utente desiderato scegliendo l’opzione
LOAD USER nel menu PRINTER SETUP, quindi
premere il pulsante EXEC per eseguire il set utente
selezionato.
Vengono attivati i valori del set utente richiamato.
Per mantenere i valori originariamente impostati
Esempio: Modificare le impostazioni del set utente 1.
Mantenere le impostazioni del set utente 1 e registrare le
nuove impostazioni come set utente 2.
1
Selezionare il set utente 1 con la voce LOAD USER
del menu PRINTER SETUP.
2
Premere il pulsante EXEC. per eseguire il set utente 1
selezionato.
3
Modificare i valori richiamati.
• Se sono state registrate impostazioni utente su tutti
numeri utente, non è possibile ripristinare i valori
predefiniti delle configurazioni.
1
Selezionare un numero utente per il quale non sono
state registrate impostazioni utente con l’opzione
LOAD USER del menu PRINTER SETUP.
2
Premere il pulsante EXEC.
Vengono ripristinati i valori predefiniti di tutte le
configurazioni di menu.
4
Selezionare 2 in SAVE USER nel menu SYSTEM
SETUP.
5
Premere il pulsante EXEC.
I valori impostati, modificati al passo 3, vengono
registrati come set utente 2.
Per copiare il set utente esistente
È possibile copiare un set utente esistente a un altro
numero di set utente.
1
Selezionare il numero del set utente di origine con la
voce LOAD USER del menu PRINTER SETUP.
2
Premere il pulsante EXEC. per eseguire il set utente
selezionato.
3
Selezionare il numero del set utente di destinazione
con la voce SAVE USER del menu SYSTEM SETUP.
4
Premere il pulsante EXEC.
I valori impostati del set utente di origine, selezionato
al passo 1, vengono copiati nel set utente di
destinazione, selezionato al passo 3.
Regolazione
Ripristino dei valori predefiniti di tutte le
configurazioni
Le impostazioni predefinite sono registrate per un numero
utente sul quale non sono registrate impostazioni utente.
Selezionando un numero utente per il quale non sono
registrate impostazioni utente ripristina i valori predefiniti
di tutte le configurazioni dei menu.
Note
• Se vengono ripristinati i valori predefiniti di tutte le
configurazioni di menu, anche i commenti creati nel
menu CAPTION verranno eliminati.
Impostazioni varie
71
Page 72
Varie
Attenzione
Per evitare surriscaldamenti interni, mantenere uno spazio
sufficiente attorno alla stampante (almeno 10 cm). Non
ostruire le aperture di ventilazione sui lati della stampante.
Precauzioni
Oltre alle seguenti precauzioni, fare riferimento agli avvisi
ed avvertimenti per la sicurezza riportati all’inizio del
presente manuale.
Sicurezza
Se viene visualizzato “CLEAN HEAD” sul monitor
o display stampante
Il messaggio “CLEAN HEAD” viene visualizzato sul
monitor o display stampante quando il numero di pagine
stampate raggiunge 1.000 ed è il momento di pulire la
testina termica. Per informazioni dettagliate, vedere
“Pulizia della testina termica” a pagina 73.
Se è necessario pulire la testina termica, il messaggio viene
visualizzato per circa 6 secondi dopo aver premuto
l’interruttore ! POWER per accendere la stampante.
Varie
Il messaggio verrà nuovamente visualizzato ogni volta che
si riaccende la stampante, fino a che non si esegue la
pulizia.
È possibile attivare o disattivare la visualizzazione del
messaggio “CLEAN HEAD” tramite l’opzione CLEAN
DISP. del menu SYSTEM SETUP (pagina 69).
Se viene visualizzato “CLEAN ROLL” sul monitor
o display stampante
Se si utilizza tutta la carta nel vassoio di alimentazione
carta durante un’operazione di stampa, la stampante
esegue la pulizia automatica del rullo di alimentazione
carta. Se il sensore interno rileva una quantità eccessiva di
polvere sul rullo di alimentazione carta, “CLEAN ROLL”
viene visualizzato sul monitor o display stampante. In
questo caso, eseguire la pulizia manuale del rullo di
alimentazione carta. Per informazioni, vedere “Pulizia
manuale del rullo di alimentazione carta” a pagina 74.
Il messaggio sulla pulizia del rullo viene visualizzato al
termine della stampa se l’alimentazione della carta è
insufficiente.
Installazione
Evitare di collocare la stampante in un luogo esposto a:
• luce solare diretta o eccessiva
• umidità elevata
• temperature estremamente alte o basse
• vibrazioni meccaniche
• eccessiva polvere
• instabilità
Per ragioni di sicurezza, non appoggiare mai oggetti, ad
esempio il monitor del computer, sulla stampante.
Trasporto
Per il trasporto della stampante, procedere come descritto
di seguito per rimuovere tutti gli accessori e reimballare la
stampante nel suo imballo originale. Il trasporto della
stampante mentre sono montati gli accessori può causare
danni alla stampante.
1
Rimuovere il nastro inchiostro e il vassoio di
alimentazione carta.
2
Bloccare in posizione la testina termica interna.
1 Premere il pulsante ! POWER per accendere la
stampante, e attendere che venga visualizzato il
messaggio “SET RIBBON SET PAPER” nel
display stampante.
2 Premere contemporaneamente il pulsante <, ,
e il pulsante MENU.
Il rumore di attività della stampante continuerà
per circa 4 secondi mentre il display stampante
visualizza il messaggio “PLEASE WAIT”.
3 Quando il rumore di attività della stampante cessa
e il display stampante visualizza il messaggio
“TRANSPORT MODE”, premere il pulsante !
POWER per spegnere la stampante.
La testina termica è bloccata.
Nota
Se il display stampante visualizza il messaggio “PLEASE
REMOVE RIBBON”, rimuovere il nastro inchiostro e
ripetere la procedura.
Per sbloccare la testina termica
Accendere nuovamente la stampante. La testina termica si
sblocca ed è possibile caricare il nastro inchiostro.
Se si prevede di non utilizzare la stampante per
un periodo prolungato di tempo
• Premere il pulsante ! POWER per spegnere la
stampante, quindi disconnettere cavo di alimentazione.
• Rimuovere la carta e il nastro inchiostro parzialmente
utilizzati, sigillarli nuovamente nei loro sacchetti
originali e riporli in un ambiente scuro e fresco. Prima di
aprire nuovamente e riutilizzare la carta e il nastro
inchiostro parzialmente utilizzati, attendere che ritornino
alla temperatura ambiente per evitare fenomeni di
condensazione dell’umidità.
72
Precauzioni
Page 73
Condensazione
• Se la stampante è soggetta a variazioni di temperatura
notevoli o improvvise, ad esempio se è spostata da un
ambiente freddo a uno caldo oppure se è collocata in
prossimità di una fonte di riscaldamento che produce
molta umidità, è possibile che si formi condensa
all’interno di essa. In tal caso, la stampante potrebbe non
funzionare correttamente e potrebbe danneggiarsi se si
persiste nel suo utilizzo. In caso di formazione di
condensa, spegnere la stampante e attendere almeno
un’ora.
• Se il pacchetto di stampa dovesse essere esposto a forti e
improvvisi sbalzi di temperatura, potrebbe formarsi
condensa sul nastro o sulla carta al suo interno, causando
il malfunzionamento della stampante. Se si utilizza un
pacchetto di stampa in queste condizioni, le stampe
potrebbero presentare macchie.
Pulizia delle parti esterne
Nota
Prima di procedere alla pulizia della stampante, spegnere
l’alimentazione e scollegare il cavo di alimentazione.
Pulizia del corpo della stampante
Se si utilizzano solventi come benzene o diluente, o
detergenti acidi, alcalini o abrasivi, o panni per pulizia
chimici sulla superficie della stampante, la finitura
potrebbe danneggiarsi. Fare attenzione alle indicazioni
seguenti:
• Pulire la superficie della stampante con una
concentrazione dal 50 al 70 v/v% di alcol isopropilico o
una concentrazione dal 76,9 all’81,4 v/v% di etanolo.
• Macchie persistenti possono essere rimosse con un
panno morbido, ad esempio un panno per pulizia
leggermente inumidito in una soluzione detergente non
aggressiva e quindi pulite con la predetta soluzione
chimica.
• Non forzare inutilmente per strofinare la superficie della
stampante con un panno sporco. La superficie della
stampante potrebbe graffiarsi.
• Non lasciare la superficie della stampante a contatto con
prodotti in gomma o resina vinilica per lungo tempo.
La finitura potrebbe deteriorarsi o il rivestimento
staccarsi.
Pulizia della testina termica
Se sulle stampe appaiono macchie e strisce, pulire la
testina termica con il foglio di pulizia e la cartuccia di
pulizia della testina termica in dotazione.
Cartuccia di pulizia della
testina termica
Per mantenere una qualità di stampa ottimale, si
raccomanda di eseguire regolarmente la pulizia quando si
sostituisce il pacchetto di stampa (quando il pacchetto di
stampa in uso si esaurisce).
Per eseguire la pulizia della testina termica, servirsi del
retro del foglio di protezione fornito con i pacchetti di
stampa UPC-21S e UPC-21L.
1
Premere il vassoio di alimentazione carta per
espellerlo.
Rimuovere tutta la carta dal vassoio di alimentazione.
Rimuovere eventuale carta ancora presente nella zona
di inserimento del vassoio. 1
2
Capovolgere il foglio protettivo (il foglio di pulizia)
rimosso al passo 3 di “Caricamento della carta”
(pagina 20) e caricarlo nel vassoio di alimentazione
carta con il lato opposto (lato non stampato) rivolto
verso l’alto. 2
Nota
Il foglio di protezione può essere utilizzato per la
pulizia una sola volta. Non riutilizzarlo.
Lato di pulizia
Foglio di protezione
(foglio di pulizia)
2
1
Lato stampato
Varie
3
Inserire il vassoio di alimentazione carta nella
stampante.
4
Caricare la cartuccia di pulizia della testina termica
nella stampante.
Se è presente un nastro inchiostro nella stampante,
rimuoverlo prima di caricare la cartuccia di pulizia
della testina termica.
Precauzioni
73
Page 74
La procedura è identica a quella per il caricamento di
un nastro inchiostro. Per ulteriori informazioni,
vedere “Caricamento del nastro inchiostro” a
pagina 19.
Una volta caricata la cartuccia di pulizia della testina
termica e aver chiuso lo sportello nastro, il display
stampante visualizza il messaggio “CLEAN
HEAD:PRESS EXEC”.
Note
• Non spegnere la stampante quando “CLEANING” viene
visualizzato sul display stampante.
• Al termine dell’operazione di pulizia, il vassoio di
alimentazione carta viene espulso automaticamente.
Pulizia manuale del rullo di
Nota
Se non è stato inserito il vassoio di alimentazione
carta, il display stampante visualizza il messaggio
“CLEAN HEAD:SET SHEET”. Inserire il vassoio di
alimentazione carta.
5
Premere il pulsante EXEC.
L’operazione di pulizia viene avviata.
Durante l’operazione di pulizia, “CLEAN
HEAD:NOW CLEANING” viene visualizzato sul
display stampante.
Dopo l’espulsione del foglio di pulizia, viene
visualizzato “CLEAN HEAD: FINISHED” sul
display stampante e l’operazione di pulizia termina.
Varie
Nota
Non spegnere la stampante quando “CLEAN
HEAD:NOW CLEANING” viene visualizzato sul
display stampante.
alimentazione carta
Se viene visualizzato “CLEAN ROLL” sul monitor o
display stampante, eseguire la pulizia manuale del rullo di
alimentazione carta.
1
Premere il vassoio di alimentazione carta per
espellerlo.
Rimuovere tutta la carta dal vassoio di alimentazione.
Rimuovere eventuale carta rimasta nell’area di
inserimento del vassoio.
2
Inserire il vassoio di alimentazione carta vuoto nella
stampante.
3
Visualizzare il menu FUNCTION SETUP dal menu
PRINTER SETUP (pagina 47), quindi selezionare
“CLEAN ROLL”.
“CLEAN ROLL:PRESS EXEC” viene visualizzato
sul display stampante.
6
Rimuovere la cartuccia di pulizia della testina
termica.
La cartuccia di pulizia della testina termica può essere
riutilizzata e deve pertanto essere conservata con cura.
Note
• Il foglio di protezione utilizzato come foglio di
pulizia non può essere riutilizzato.
• La cartuccia di pulizia della testina termica è
riutilizzabile. Riporla nella confezione per
proteggerla dalla polvere e da altri depositi.
Pulizia automatica del rullo di
alimentazione carta
Se si utilizza tutta la carta nel vassoio di alimentazione
carta durante un’operazione di stampa, la stampante
esegue la pulizia automatica del rullo di alimentazione
carta.
Durante l’operazione di pulizia, “CLEANING” viene
visualizzato sul display stampante.
Al termine dell’operazione di pulizia, il vassoio di
alimentazione carta viene espulso automaticamente.
4
Premere il pulsante EXEC.
L’operazione di pulizia manuale del rullo di
alimentazione carta si avvia e “CLEAN ROLL:NOW
CLEANING” viene visualizzato sul display
stampante.
Al termine dell’operazione di pulizia, il vassoio di
alimentazione carta viene espulso automaticamente.
Note
• Non spegnere la stampante quando “CLEAN
ROLL:NOW CLEANING” viene visualizzato sul
display stampante.
• Al termine dell’operazione di pulizia, il vassoio di
alimentazione carta viene espulso
automaticamente.
• Inserire il vassoio di alimentazione carta vuoto nella
stampante.
Se il vassoio di alimentazione carta non è inserito,
la stampante potrebbe danneggiarsi.
74
Precauzioni
Page 75
Nastro inchiostro e carta
Non riutilizzare
Il riutilizzo può causare malfunzionamenti e
compromettere la qualità della stampa.
Pacchetto di stampa a colori UPC-21S
Contiene nastri inchiostro a colori e carta per la stampa ad
elevata velocità ed elevata sensibilità di 240 fogli.
3 nastri inchiostro sufficienti per la stampa di 80 fogli
ciascuno
3 pacchetti di carta (90 × 100 mm) contenenti 80 fogli
ciascuno
Pacchetto di stampa a colori UPC-21L
Contiene nastri inchiostro a colori e carta per la stampa ad
elevata velocità ed elevata sensibilità di 200 fogli.
4 nastri inchiostro sufficienti per la stampa di 50 fogli
ciascuno
4 pacchetti di carta (100 × 144 mm) contenenti 50 fogli
ciascuno
• Assicurarsi che le stampe non entrino in contatto con
alcool o altri solventi organici volatili.
Informazioni sul pacchetto di stampa
a colori (UPC-21S/UPC-21L)
Note
• All’esaurimento della carta, sostituire sia la carta che il
nastro inchiostro.
• Utilizzare nastro inchiostrato e fogli dello stesso tipo.
Non utilizzare diversi tipi di nastri o fogli.
• Poiché il colore di questo nastro potrebbe subire
alterazioni così come accade per altri colori, in tali casi
il prodotto non potrà essere sostituito né garantito.
Conservazione della carta
• Evitare di conservare la carta in ambienti soggetti ad
elevati livelli di temperatura, umidità o polvere, o esposti
alla luce solare diretta.
• Rimuovere la carta e il nastro inchiostro parzialmente
utilizzati, sigillarli nuovamente nei loro sacchetti
originali e riporli in un ambiente scuro e fresco. Prima di
aprire nuovamente e riutilizzare la carta e il nastro
inchiostro parzialmente utilizzati, attendere che ritornino
alla temperatura ambiente per evitare fenomeni di
condensazione dell’umidità.
Varie
Note sulla conservazione delle stampe
• Conservare le stampe in un luogo poco illuminato e
fresco.
• Assicurarsi di non applicare nastro adesivo sulla stampa.
Inoltre, non lasciare gomme per cancellare sulla stampa
e evitare il contatto con materiali che contengono
plastificante (un tappetino per scrivania e così via).
Nastro inchiostro e carta
75
Page 76
Caratteristiche tecniche
Alimentazione Da 100 Vca a 240 Vca, 50/60 Hz
Assorbimento di corrente
Da 1,7 A a 1,0 A
Temperatura di funzionamento
Da 5 °C a 35 °C
Umidità di funzionamento
Da 20% a 80% (non è consentita la
presenza di condensa)
Pressione atmosferica di funzionamento
Da 700 hPa a 1.060 hPa
Temperatura di immagazzinaggio e trasporto
Da –20°C a +60°C
Umidità di immagazzinaggio e trasporto
Da 20% a 80% (non è consentita la
presenza di condensa)
Pressione atmosferica di immagazzinaggio e trasporto
Da 700 hPa a 1.060 hPa
DimensioniCirca 212 × 98 × 398 mm (l × p × a)
Peso Circa 5,7 kg (solo stampante)
Sistema di stampa
Stampa a trasferimento termico per
Varie
Testina termica 423 dpi
Gradazionielaborazione a 8 bit (256 livelli) ciascuno
Per telecomando RM-5500 (non
fornito in dotazione)
REMOTE 2 (connettore stampa
automatica): Mini jack stereo: × 1
Per telecomando opzionale RM-91 o
comando a pedale opzionale FS-24
RS-232C (interfaccia di controllo
computer):
Connettore D-SUB 25 pin × 1
Uscita: Impedenza 5 kilohm
Tipicamente ± 8 V
Ingresso: Impedenza 5 kilohm
Livello alto da 5 a 15 V
Livello basso −da 5 a −15 V
Accessori in dotazione
Vassoio di alimentazione carta (1)
Fermo (1)
Prima dell’utilizzo della stampante (1)
CD-ROM (istruzioni per l’uso) (1)
Cartuccia di pulizia della testina termica (1)
Elenco dei centri di assistenza (1)
Information for Customers in Europe
(Informazioni per i clienti in Europa)
(1)
Accessori opzionali
Pacchetto di stampa a colori UPC-21S:
240 fogli (80 fogli × 3)
Pacchetto di stampa a colori UPC-21L:
200 fogli (50 fogli × 4)
Comando a pedale FS-24
Telecomando RM-91
Telecomando RM-5500
* Prodotto fuori produzione. Per ulteriori informazioni sulla disponibilità
del prodotto, rivolgersi al rivenditore Sony più vicino.
*
*
Attenzione
Non utilizzare l’FS-24 in posizioni (ad esempio nelle sale
operatorie) esposte a liquidi, ecc., poiché l’FS-24 è
conforme con la norma di impermeabilità IPX3 del grado
76
Caratteristiche tecniche
Page 77
di protezione ingresso. In tali luoghi, utilizzare un prodotto
conforme con IPX6 o superiore.
Utilizzo delle funzioni di stampa automatica
(REMOTE 2)
Inviando segnali ad impulso come illustrato tramite il
connettore REMOTE 2, è possibile comandare a distanza
la stampante per l’esecuzione dei comandi previamente
impostati (“Impostazioni varie” a pagina 67).
Impulso di temporizzazione CAPTURE per
REMOTE 2:
Assegnazione pin connettore REMOTE 2:
MIN BUSY GND
infiammabile con aria o con ossigeno o
protossido d’azoto
Modo di funzionamento:
Continuo
Note
• Prima dell’uso, verificare sempre che l’apparecchio funzioni
correttamente.
SONY NON POTRÀ ESSERE RITENUTA
RESPONSABILE PER DANNI DI ALCUN TIPO,
INCLUSI, MA NON LIMITATAMENTE A, COMPENSI O
RIMBORSI IN SEGUITO ALLA MANCATA STAMPA DI
QUALSIASI TIPO DI CONTENUTO O ALLA PERDITA
DI DATI DOVUTA A ERRORI DELL’APPARECCHIO O
DEI RELATIVI SUPPORTI DI STAMPA, DEL
SOFTWARE ASSOCIATO, DELLE PERIFERICHE DI
ARCHIVIAZIONE ESTERNE O DI ALTRE
PERIFERICHE ESTERNE.
• SONY NON POTRÀ ESSERE RITENUTA
RESPONSABILE PER DANNI DI ALCUN GENERE,
INCLUSI, MA NON LIMITATAMENTE A, COMPENSI O
RIMBORSI IN SEGUITO ALLA PERDITA DI PROFITTI
ATTUALI O FUTURI A CAUSA DEL MANCATO
FUNZIONAMENTO DEL PRESENTE APPARECCHIO,
DURANTE IL PERIODO COPERTO DA GARANZIA O
IN SEGUITO ALLA SCADENZA DELLA STESSA, NÉ
PER NESSUN’ALTRA RAGIONE.
VoceDescrizioneMIN TYP MAX Unità Nota
tRPWAmpiezza
impulso di
comando a
distanza
VRPLivello impulso
di comando a
distanza
100−−mSEC −
−−5VLivello
TTL
Disegno e caratteristiche tecniche soggetti a modifiche
senza preavviso.
Caratteristiche per ambienti medicali
Protezione contro scosse elettriche:
Classe I
Protezione contro infiltrazioni di acqua
dannose:
Ordinaria
Grado di sicurezza in presenza di miscela
anestetica infiammabile con aria o con
ossigeno o protossido d’azoto:
Apparecchio non adatto all’uso in
presenza di miscela anestetica
Varie
Caratteristiche tecniche
77
Page 78
Ricerca e risoluzione dei
problemi
Se si sospettano danni
La seguente guida consente di risolvere i problemi più
comuni riscontrabili durante l’uso dell’apparecchio. Prima
di procedere con la ricerca, controllare che il cavo di
alimentazione sia saldamente connesso. Nel caso il
problema persista anche dopo aver tentato la soluzione
proposta, scollegare l’apparecchio dalla presa elettrica e
rivolgersi al proprio rivenditore Sony o al servizio di
assistenza autorizzato Sony più vicino.
SintomoPossibili cause e soluzioni
Il monitor video non
visualizza alcuna
immagine anche dopo aver
premuto i vari pulsanti
operativi.
Varie
La schermata normale non
visualizza nessun
messaggio.
• L’interruttore POWER della
stampante non si trova in
posizione ON.
tSpostare su ON l’interruttore
POWER della stampante.
• L’interruttore POWER del
monitor video non si trova in
posizione ON.
tSpostare su ON l’interruttore
POWER del monitor.
• Le connessioni possono non
essere state eseguite
correttamente.
tControllare le connessioni ed
eventualmente correggerle.
(Vedere pagina 17).
• L’impostazione di SYNC per i
segnali in uscita è incorretta.
tConfigurare le impostazioni
corrette di OUTPUT SYNC nel
menu OUTPUT SETUP.
• È connesso un monitor SD mentre
sono forniti in ingresso segnali
HDTV.
Impostare SD/HD SEL su SD nel
menu HDTV SETUP. (Vedere
pagina 65).
Il segnale di ingresso non è quello
corretto.
tSelezionare un altro segnale di
ingresso nel menu INPUT SETUP.
(Vedere pagina 22). Oppure,
impostare l’apparecchiatura video
collegata sulla modalità di
riproduzione, se si trova in una
modalità diversa, ad esempio in
modalità di arresto.
SintomoPossibili cause e soluzioni
La schermata normale non
visualizza nessun
messaggio o immagine.
Il display stampante non
visualizza nessun
messaggio.
La stampante non stampa. • Il display stampante visualizza un
La stampa appare mossa.È stata memorizzata un’immagine di
• Se premendo il pulsante
SOURCE/MEMORY è
visualizzata un’immagine
catturata in memoria, l’opzione
SOURCE del menu OUTPUT
SETUP è impostata su THRU.
tImpostare SOURCE su EE.
(Vedere pagina 52).
• Se viene visualizzato il menu
premendo il pulsante MENU,
l’impostazione DISPLAY del
monitor video è impostata su OFF.
tImpostare DISPLAY su ON
premendo il pulsante
DISPLAY. (Vedere pagina 43).
Il contrasto del display stampante non
è regolato correttamente.
tRegolare la luminosità del display
stampante mediante la voce LCDCNTR. del menu SYSTEM
SETUP. (Vedere pagina 68).
messaggio di errore.
tEseguire le operazioni descritte
in “Messaggi di errore e di
avviso” a pagina 80.
• È stata caricata carta che non può
essere utilizzata con questa
stampante.
tCaricare il tipo di carta
corretto. Utilizzare unicamente
nastri inchiostri e carta
specifici per questa stampante.
(Vedere pagina 75).
• La carta non è caricata
correttamente.
tControllare quale sia il lato di
stampa della carta e caricare
nuovamente la carta. (Vedere
pagina 20).
Tutte le zone per le quali il segnale è
assente vengono stampate in nero.
tRegolare la zona di immagine da
stampare. (Vedere pagina 55).
Quindi catturare nuovamente
l’immagine e stamparla.
È stata memorizzata solo una parte
del segnale video.
tRegolare la zona di immagine da
stampare. (Vedere pagina 55).
Quindi catturare nuovamente
l’immagine e stamparla.
un soggetto in movimento rapido.
tImpostare la modalità di memoria
su FIELD con la voce MEMORY
FRAME/FIELD del menu
LAYOUT SETUP, quindi
stampare l’immagine. (Vedere
pagina 31).
78
Ricerca e risoluzione dei problemi
Page 79
SintomoPossibili cause e soluzioni
Non è possibile caricare il
nastro inchiostro.
La carta non viene
alimentata.
L’intensità del colore della
stampa è insufficiente.
La stampante espelle un
foglio di carta bianco,
l’indicatore ALARM si
illumina e il display
stampante visualizza il
messaggio “CHANGE
RIBBON”.
Sono presenti macchie e
strisce sul lato di stampa.
• Si sta cercando di caricare un
nastro inchiostro non compatibile
con la stampante.
tCaricare un nastro inchiostro
compatibile (pagina 75).
• La testina termica è bloccata.
tAccendere la stampante. La
testina termica si sblocca ed è
possibile caricare il nastro
inchiostro.
• Il nastro inchiostro non è inserito
nella posizione corretta.
tInserire il nastro inchiostro
nella posizione corretta.
• Il bordo di entrata della carta si è
piegato.
tRimuovere dal vassoio di
alimentazione la carta con il
bordo di entrata piegato.
• La carta non è orientata
correttamente nel vassoio di
alimentazione carta.
tControllare l’orientamento
della carta. Per carta in formato
S, utilizzare il vassoio di
alimentazione carta con il
divisore rialzato.
• Il rullo di alimentazione carta è
sporco.
tEseguire la pulizia manuale del
rullo di alimentazione carta
(pagina 74).
La carta non è caricata correttamente.
tControllare quale sia il lato di
stampa della carta e caricare
nuovamente la carta. (Vedere
pagina 20).
Il nastro inchiostro è esaurito.
tSostituire il nastro inchiostro
(pagina 19).
Il foglio espulso non può essere
riutilizzato.
La testina termica è sporca.
tEseguire la pulizia della testina
termica (pagina 73).
Varie
Ricerca e risoluzione dei problemi
79
Page 80
Messaggi di errore e di
avviso
Vi sono due tipi di messaggi: messaggi di errore e
messaggi di avviso. Questa sezione elenca i vari messaggi
insieme con le loro possibili cause e soluzioni. Osservare
il messaggio visualizzato ed eseguire l’azione
corrispondente.
Messaggi di errore
Nel caso si verifichino problemi, l’indicatore ALARM si
illumina con luce arancione e un messaggio di errore, che
descrive il problema, viene visualizzato su monitor e
Nei messaggi di errore descritti nelle seguenti tabelle, “nn”
indica il numero o simbolo presente nel messaggi
effettivamente visualizzato.
display stampante.
Messaggio di errorePossibili cause e soluzioni
Sul monitor videoSul display stampante
SET RIBBONSET RIBBON Non è stato caricato un nastro inchiostro.
SET PAPERSET PAPER• La carta è esaurita
Varie
SET RIBBON AND PAPERSET RIBBON
SET PAPER
REMOVE PRINTSREMOVE PRINTSSul vassoio carta si è accumulato il numero massimo di stampe
REMOVE PAPERREMOVE PAPER• Carta inceppata nella stampante.
CHECK PAPER : PROCESS nnCHECK PAPER nn
PROCESS
CHECK PAPER : LOAD nnCHECK PAPER nn
LOAD
CHECK PAPER : EJECT nnCHECK PAPER nn
EJECT
REMOVE PAPER TRAYREMOVE PAPER
TRAY
CHANGE RIBBONCHANGE RIBBONIl nastro inchiostro è esaurito.
CLOSE RIBBON DOORCLOSE
RIBBON DOOR
CHECK RIBBONCHECK RIBBONÈ stato caricato un nastro inchiostro che non può essere
tCaricare il nastro inchiostro. (Vedere pagina 19).
tCaricare carta. (Vedere pagina 20). Sostituire anche il
nastro inchiostro.
• Non è stato caricato il vassoio carta.
tInserire il vassoio carta. (Vedere pagina 20).
Non è caricato né nastro inchiostro né carta.
tCaricare nastro inchiostro e carta. (Vedere le pagine 19 e 20).
consentito.
tRimuovere le stampe. La stampa si riavvia.
tRimuovere la carta inceppata nella stampante. (Vedere
pagina 83).
In alcuni casi, questo messaggio permane anche dopo la
rimozione dell’inceppamento carta. Per eliminare il
messaggio, provare a rimuovere il vassoio carta e
reinserirlo con carta caricata al suo interno.
• Il coperchio inferiore della stampante è stato rimosso.
tMontare saldamente il coperchio inferiore. (Vedere
pagina 84).
Si è verificato un inceppamento carta in prossimità del vassoio
carta.
tRimuovere il vassoio carta e rimuovere la carta inceppata.
(Vedere pagina 83).
In alcuni casi, questo messaggio permane anche dopo la
rimozione dell’inceppamento carta. Per eliminare il
messaggio, provare a rimuovere il vassoio carta e reinserirlo
con carta caricata al suo interno.
tSostituire il nastro esaurito con un nuovo nastro. (Vedere
pagina 19). (Il nastro inchiostro non può essere riutilizzato).
In questo caso, se viene espulsa carta bianca. Smaltire questa
carta.
Lo sportello nastro è aperto.
tChiudere lo sportello nastro.
utilizzato con questa stampante.
tCaricare il nastro inchiostro corretto. (Vedere pagina 75).
80
Messaggi di errore e di avviso
Page 81
Messaggio di errorePossibili cause e soluzioni
Sul monitor videoSul display stampante
CHECK RIBBON nnCHECK RIBBON nn• Il nastro inchiostro si è rotto.
tRiparare il nastro inchiostro. (Vedere pagina 20).
• Se questo messaggio viene visualizzato quando il nastro
inchiostro non è rotto, rivolgersi al proprio centro di
assistenza Sony o rivenditore Sony per risolvere la condizione
di errore.
PAPER MISMATCHPAPER MISMATCH• Il nastro inchiostro e la carta non sono dello stesso tipo.
tUtilizzare solo nastro inchiostro e carta provenienti dalla
stessa confezione. (Vedere pagina 75). Non riutilizzare
mai carta che era stata già espulsa.
SWITCH LEVERSWITCH LEVERÈ stato caricato un nastro inchiostro che non può essere
utilizzato con questa stampante.
tCaricare il nastro inchiostro corretto. (Vedere pagina 75).
MECHA TROUBLE:HEAD nnMECHA TROUBLE nn
HEAD
MECHA TROUBLE:TEMP nnMECHA TROUBLE nn
TEMP
MECHA TROUBLE:FAN nnMECHA TROUBLE nn
FAN
CLEAN HEAD:SET SHEETCLEAN HEAD:SET SHEETNon è stato caricato un foglio di pulizia.
CLEAN ROLL:
REMOVE PAPER
CLEAN ROLL:
SET TRAY
La testina termica non sta funzionando correttamente.
tSpegnere e riaccendere la stampante. Se il messaggio di
errore persiste, rivolgersi al proprio rivenditore Sony.
La temperatura interna della stampante non è normale.
tSpegnere e riaccendere la stampante. Se il messaggio di
errore persiste, rivolgersi al proprio rivenditore Sony.
Si è verificato un problema con la ventola interna della
stampante.
tSpegnere e riaccendere la stampante. Se il messaggio di
errore persiste, rivolgersi al proprio rivenditore Sony.
tInserire il vassoio di alimentazione carta con un foglio di
pulizia caricato al suo interno. (Vedere pagina 73).
La carta rimane nel vassoio di alimentazione carta.
tRimuovere l’eventuale carta rimasta nel vassoio.
Il vassoio di alimentazione carta non è inserito.
tInserire il vassoio di alimentazione carta dopo aver rimosso
eventuale carta.
Varie
Messaggi di avviso
In caso di avvisi, viene visualizzato solo il messaggio di
avviso corrispondente. L’indicatore ALARM non si
illumina.
Messaggio di avvisoPossibili cause e soluzioni
Sul monitor videoSul display stampante
HIT ANY KEY.HIT ANY KEY.Questo messaggi compare quando il telecomando è utilizzato in
modalità CAP-STOP (CAPTURE STOP) e quando la stampante
interrompe la cattura delle immagini dopo aver catturato
immagini in tutte le pagine di memoria, fino all’ultimo segmento
dell’ultima pagina di memoria.
tPremere un tasto qualsiasi. Viene ripristinato il
funzionamento della stampante.
Messaggi di errore e di avviso
81
Page 82
Messaggio di avvisoPossibili cause e soluzioni
Sul monitor videoSul display stampante
INPUT MISMATCHINPUT MISMATCH• I segnali di ingresso dell’apparecchio di ingresso (VTR,
videocamera, ecc.) non corrispondono all’impostazione del
selettore NTSC/PAL.
tFornire in ingresso segnali compatibili con l’impostazione
del selettore NTSC/PAL.
• I segnali di ingresso dell’apparecchio di ingresso (VTR,
videocamera, ecc.) non corrispondono all’impostazione
dell’opzione SH/HD SEL del menu HDTV SETUP.
tFornire in ingresso segnali compatibili con l’impostazione
dell’opzione SD/HD SEL.
• È presente in ingresso un segnale che non è video (ad
esempio un segnale audio).
tFornire in ingresso il corretto segnale video.
NO INPUTNO INPUT• La stampante non sta ricevendo un segnale in ingresso
NO IMAGENO IMAGENon è stata catturata un’immagine in una pagina di memoria.
PLEASE REMOVE RIBBONPLEASE REMOVE RIBBONSi è cercato di attivare la modalità TRANSPORT MODE mentre
CLEAN ROLLCLEAN ROLLEseguire la pulizia manuale del rullo di alimentazione carta.
PLEASE WAIT
PRINTING MEMORY
PLEASE WAIT
ADJUSTING TEMP
dall’apparecchiatura corrispondente all’ingresso selezionato
nel menu INPUT SETUP.
tControllare il segnale di ingresso selezionato nel menu
INPUT SETUP. (Vedere pagina 22).
tControllare se l’apparecchiatura video sta generando un
segnale video in modalità di riproduzione.
tControllare che le connessioni fra l’apparecchio sorgente
del segnale e la stampante siano salde. (Vedere pagina 16).
tCatturare l’immagine in memoria, quindi avviare la stampa.
(Vedere pagina 24).
Nella pagina di memoria selezionata, l’immagine catturata viene
correntemente stampata o si trova in coda di stampa.
tRiprovare l’operazione al termine della stampa.
È in corso la regolazione della temperatura della testina termica.
tAttendere fino alla scomparsa del messaggio. La stampante
inizia a stampare automaticamente.
tPulire la testina facendo riferimento a “Pulizia della testina
termica” a pagina 73.
È possibile specificare se visualizzare o meno questo messaggio
con l’opzione CLEAN DISP. del menu SYSTEM SETUP.
(Vedere pagina 69).
è presente un nastro inchiostro nella stampante.
tRimuovere il nastro inchiostro prima di attivare la modalità
TRANSPORT MODE. (Vedere pagina 72).
tConsultare “Pulizia manuale del rullo di alimentazione carta”
a pagina 74, quindi pulire il rullo di alimentazione carta.
tQuesto messaggio viene visualizzato al termine della stampa
se l’alimentazione della carta è insufficiente.
82
Messaggi di errore e di avviso
Page 83
Rimozione degli inceppamenti
Se l’indicatore ALARM sullo sportello del nastro si
illumina dopo l’inizio della stampa, oppure se i messaggi
“REMOVE PAPER” o “CHECK PAPER” sono
visualizzati sul display stampante, può essersi verificato un
inceppamento della carta all’interno della stampante.
Se il messaggio non scompare dopo aver rimosso il vassoio
di alimentazione carta e averlo reinserito con carta caricata
al suo interno, eliminare l’inceppamento carta procedendo
come descritto di seguito.
3
Caricare correttamente la carta.
1
Estrarre il vassoio di alimentazione carta premendo in
corrispondenza del simbolo Z.
2
Rimuovere la carta eventualmente presente nel
percorso carta.
Se l’inceppamento si trova molto all’interno della
stampante e non può essere rimosso, aprire lo
sportello nastro e ruotare la rotella verso l’alto. Così
facendo si espelle la carta all’interno della stampante.
Note
• Non riutilizzare la carta rimossa al punto 2.
• Utilizzare unicamente la carta fornita nei pacchetti
di stampa raccomandati per questa stampante.
4
Inserire il vassoio di alimentazione carta nella
stampante.
Se non è possibile rimuovere l’inceppamento
La seguente procedura descrive come aprire il coperchio
inferiore della stampante per rimuovere l’inceppamento.
Note
• Prima di procedere con la rimozione dell’inceppamento
come descritto di seguito, premere il pulsante !
POWER per spegnere la stampante e disconnettere il
cavo di alimentazione dalla presa elettrica a parete.
• Prima di rovesciare la stampante, rimuovere tutti i cavi
collegati ad essa. La piegatura eccessiva dei cavi può
danneggiarli, dando luogo a pericoli di incendio o di
folgorazione.
• Qualora fosse necessario toccare i componenti interni
della stampante per rimuovere l’inceppamento, fare
attenzione a non danneggiarli.
1
Premere il pulsante ! POWER per spegnere la
stampante, quindi disconnettere cavo di
alimentazione e i cavi di collegamento.
Varie
Rotella
Qualora non fosse possibile rimuovere
l’inceppamento anche agendo sulla rotella, fare
riferimento a “Se non è possibile rimuovere
l’inceppamento” a pagina 83.
2
Rimuovere il vassoio di alimentazione carta dalla
stampante.
3
Rovesciare la stampante.
Messaggi di errore e di avviso
83
Page 84
4
Utilizzando uno strumento piatto, ad esempio una
moneta, rimuovere le due viti che assicurano il
coperchio inferiore.
5
Sollevare il coperchio inferiore e rimuoverlo dalla
stampante.
7
Rimontare il coperchio inferiore.
V
Varie
Attenzione
Rimontare sempre il coperchio inferiore
6
Rimuovere con cautela la carta inceppata.
precedentemente rimosso.
La stampante non può stampare mentre il coperchio
inferiore è rimosso.
Se l’inceppamento non può ancora essere
rimosso
Contattare il proprio rivenditore Sony. Non cercare di
rimuovere la carta con forza.
84
Messaggi di errore e di avviso
Page 85
Licenza
Con questo apparecchio viene fornito software con licenza
“The FreeType Project LICENSE” e “The Catharon Open
Source LICENSE”. Forniamo questo software in base ad
accordi di licenza con i rispettivi proprietari di copyright.
In base ai requisiti dei proprietari di copyright di tali
applicazioni software, abbiamo l’obbligo di informarvi di
quanto segue.
The FreeType Project LICENSE
Copyright 1996-2002 di David Turner, Robert Wilhelm e
Werner Lemberg
Il codice sorgente fornito da FreeType Project è utilizzato
per la rasterizzazione dei font TrueType.
The Catharon Open Source LICENSE
Copyright(c) 2000 di Catharon Productions, Inc.
Il codice sorgente fornito da Catharon Productions Inc è
utilizzato per la corretta visualizzazione dei font TrueType.
Varie
Licenza
85
Page 86
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.