Gima SMART ONE OXI PEAK FLOW and FEV1 on SmartPhone User guide [de]

Smart One Oxi
Deutsch
Bedienungsanleitung
Seite 1 von 41
Oxi ®
Deutsch (DE)
BITTE LESEN SIE VOR DER VERWENDUNG DIESES GERÄTES ALLE INFORMATIONEN IN DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH. BITTE WENDEN SIE SICH AN IHREN ARZT ODER EINE ANDERE ZUGELASSENE MEDIZINISCHE FACHKRAFT, WENN SIE DIESE ANWEISUNGEN NICHT VERSTANDEN HABEN ODER FRAGEN ZU IHREM SPIROMETER HABEN. SOLLTEN SIE FRAGEN ZU DEN ANWEISUNGEN HABEN:
USA: Tel.: MIR USA + 1 (262) 565 - 6797 ; Fax + 1 (262) 364 - 2030, Mo - Fr 08:00 - 17:00 ( Central Time), E-Mail:
mirusa@spirometry.com, Postweg: MIR USA, 5462 S. Westridge Drive, New Berlin, WI 53151 - USA.
EUROPA und WELTWEIT: Tel.: MIR +39 06 22754777, Mo - Fr 08: - 17:00 (GMT+1), E-Mail: mir@spirometry.com, Postweg: MIR Via del Maggiolino 125, 00155 Rom, Italien.
Bedienungsanleitung Vers. 2.0.1
Ausgabedatum: 14.03.2023
0476
Oxi
ist eine eingetragene Marke von MIR - MEDICAL INTERNATIONAL RESEARCH S.P.A.
Smart One Oxi
Deutsch
Bedienungsanleitung
Seite 2 von 41
Datum Messungen
Empfehlung
Arzt
PEF
FEV1
Hier sind vom Arzt bzw. von einer anderen zugelassenen medizinischen Fachkraft Ihre regulären Atemvolumenwerte sowie spezifische Interventionen einzutragen, die im Falle verringerter Atemvolumenwerte empfohlen werden.
Smart One Oxi
Deutsch
Bedienungsanleitung
Seite 3 von 41
INHALT
1. VERWENDUNGSZWECK ............................................................................................... 5
2. WICHTIGE INFORMATIONEN ZUR BESTIMMUNGSGEMÄSSEN ANWENDUNG ............. 5
3. ERMITTELN IHRER PEF-BEZUGSWERTE ........................................................................ 6
4. WARNHINWEISE UND VORSICHTSMASSNAHMEN ....................................................... 8
5. KONTRAINDIKATIONEN ............................................................................................... 9
6. SO BEGINNEN SIE MIT DEM GEBRAUCH DER MIR SMART ONE APP ............................. 10
7. WIE FUNKTIONIERT SMART ONE OXI? ....................................................................... 11
7.1 Kontrolle der Registrierungen .......................................................................... 13
7.2 Selbstmessung von PEF- und FEV1-Werten ..................................................... 14
7.3 Durchführen des Oximetrie-Tests .................................................................... 17
7.4 Interpretation der Ergebnisse .......................................................................... 18
8. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE ............................................................................. 20
8.1 Warnhinweise zur Datensicherheit .................................................................. 21
8.2 Warnhinweise zur Verwendung in elektromagnetischen Umgebungen .......... 21
8.3 Hinweise zur FCC-Zertifizierung ....................................................................... 22
9. WARTUNG UND REINIGUNG ..................................................................................... 23
9.1 Reinigung der wiederverwendbaren Turbine .................................................. 23
9.2 Reinigung des Mundstücks .............................................................................. 27
9.3 Reinigung des Geräts ....................................................................................... 28
9.4 Austausch der Batterien .................................................................................. 29
10. FEHLERMELDUNGEN ................................................................................................. 31
11. FEHLERBEHEBUNG ..................................................................................................... 32
12. Genauigkeit und Zuverlässigkeit ................................................................................ 33
13. KENNZEICHNUNGEN UND SYMBOLE ......................................................................... 35
14. TECHNISCHE DATEN .................................................................................................. 36
15. Informationen über die drahtlose Bluetooth-Technologie ........................................ 39
15.1 HF-Kommunikation .......................................................................................... 40
15.2 Hochfrequenz-Störsignale durch andere drahtlose Geräte ............................. 40
16. GEWÄHRLEISTUNGSBEDINGUNGEN .......................................................................... 41
Smart One Oxi
Deutsch
Bedienungsanleitung
Seite 4 von 41
Vor dem Verbinden von SMART ONE OXI mit dem Smartphone müssen Sie die kostenlose App MIR SMART ONE installieren, die Sie aus dem App Store (iPhone und iPad) oder von Google Play (Android-Geräte) herunterladen können.
Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung und kontrollieren Sie es auf eventuelle sichtbare Schäden. Sollten Schäden erkennbar sein, benutzen Sie das Gerät nicht, sondern senden Sie es zwecks Reparaturanforderung direkt zurück.
Sollten Schäden festgestellt werden, das Gerät nicht benutzen, sondern zum Ersatz zurücksenden.
Die Originalverpackung aufbewahren! Schicken Sie das Produkt im Falle einer Funktionsstörung in der Originalverpackung an den Vertriebshändler.
MIR USA, INC. 5462 S. Westridge Drive New Berlin, WI 53151 - USA Tel.: + 1 (262) 565 – 6797 Fax: + 1 (262) 364 – 2030 Webseite: www.spirometry.com E-Mail: mirusa@spirometry.com
EUROPA und WELTWEIT: Tel.: MIR +39 06 22754777, Mo - Fr 08:00 - 17:00 (GMT+1), E-Mail: mir@spirometry.com oder Postweg: MIR Via del Maggiolino 125, 00155 Rom, Italien.
Bei Nichtbeachtung der in vorliegender Bedienungsanleitung enthaltenen Anweisungen und Hinweise haftet der Hersteller in keiner Weise für hieraus resultierende Schäden jeglicher Art.
Spirometer für PEF
und FEV1
Kunststoff­Mundstück
2 AAA-Batterien
Bedienungsan-
leitung
LIEFERUMFANG
Smart One Oxi
Deutsch
Bedienungsanleitung
Seite 5 von 41
1. VERWENDUNGSZWECK
Das Smart One Oxi Spirometer und Pulsoxymeter ist für den Gebrauch durch medizinisches Personal sowie direkt durch den Patienten unter Aufsicht durch einen Arzt oder ärztliches Personal bestimmt, um die Lungenfunktion zu bewerten. Das Gerät ist für Kinder über fünf Jahre, Jugendliche und Erwachsene konzipiert und kann zu Hause sowie in Betrieben, Apotheken, Krankenhäusern oder Arztpraxen verwendet werden.
2. WICHTIGE INFORMATIONEN ZUR BESTIMMUNGSGEMÄSSEN
ANWENDUNG
PEF ist die maximale Geschwindigkeit, mit der eine Person nach sehr tiefem Einatmen Luft aus der Lunge ausatmen kann. FEV1 ist das maximale Luftvolumen, das eine Person in einer Sekunde nach größtmöglichem Luftholen aus der Lunge ausatmen kann. SpO2 ist der Prozentsatz der Sauerstoffsättigung im Blut. BPM ist die Herzfrequenz.
WARNUNG: BEI VERWENDUNG DES SMART ONE OXI ZUM ÜBERWACHEN VON LUNGENERKRANKUNGEN WIE ASTHMA MÜSSEN SIE UNTER DER AUFSICHT EINES ARZTES BZW. EINER ANDEREN ZUGELASSENEN MEDIZINISCHEN FACHKRAFT STEHEN.
Medizinische Studien haben nachgewiesen, dass die regelmäßige Überprüfung genauer PEF­und FEV1-Messungen durch einen Arzt bzw. eine andere zugelassenen medizinische Fachkraft dazu beitragen kann, dass Personen mit Lungenerkrankungen ihren Zustand besser kontrollieren können.
Es ist sehr wichtig, Änderungen von einer Messung zur nächsten zu beobachten und die entsprechend dem Aktionsplan zu befolgenden Maßnahmen einzuhalten, den Sie von Ihrem Arzt bzw. einer anderen zugelassenen medizinischen Fachkraft erhalten haben.
Wenn Sie unter Atemwegserkrankungen wie Asthma leiden, kann Ihr Arzt bzw. eine zugelassene medizinische Fachkraft Ihnen gegebenenfalls empfehlen, Ihre PEF-/FEV1-Werte zu messen und Änderungen in Ihrem Atemvolumen zu ermitteln. Wenn Sie in das Mundstück des Volumenstrommessers blasen, zeigt das Gerät eine Zahl an. Je schneller Sie blasen, desto höher ist der Messwert.
Diese Zahl gibt an, wie gut Luft durch die Atemwege in Ihren Lungen strömt. Bei regelmäßiger Verwendung des SMART ONE OXI werden Sie Änderungen erkennen können, die Ihnen, Ihrem Arzt bzw. einer anderen zugelassenen medizinischen Fachkraft Informationen darüber geben, was mit Ihren Lungen passiert.
Smart One Oxi
Deutsch
Bedienungsanleitung
Seite 6 von 41
Diese Änderungen können unter Umständen eine besondere Behandlung Ihres Zustandes entsprechend dem Aktionsplan erfordern, den Sie von Ihrem Arzt bzw. einer zugelassenen medizinischen Fachkraft erhalten haben, wird sagen Ihnen, wann und wie oft Sie Ihr SMART ONE OXI Messgerät verwenden sollten. Sie können Ihnen auch erläutern, wie Ihnen PEF- und FEV1-Messungen beim Überwachen Ihrer Lungenfunktion helfen und wie gut Behandlungen wirken.
3. ERMITTELN IHRER PEF-BEZUGSWERTE
Ein hoher PEF-Messwert bedeutet in der Regel, dass Ihr Atemfluss gut ist. Welche Werte „gesunde“ PEF-Werte für Sie darstellen, sollten Sie am besten mit Ihrem Arzt oder einer anderen zugelassenen medizinischen Fachkraft erörtern. Die Bedeutung von Änderungen des Atemflusses zwischen zwei Messungen hängt davon ab, wie sehr sie vom Bezugswert abweichen, den Sie bei guter körperlicher Verfassung erreichen sollten.
Ihr Arzt oder eine andere zugelassene medizinische Fachkraft ermittelt Ihren Bezugswert mit einer von zwei möglichen Methoden. Die erste Methode verwendet den prognostizierten Wert, der gemäß den Ergebnissen epidemiologischer Studien für Ihre Altersgruppe, Ihre Größe, Ihr Geschlecht und Ihre ethnische Herkunft berechnet wird. Die Studien werden mit großen Gruppen gesunder Probanden durchgeführt. Die zweite Methode nutzt den persönlichen Bestwert, den Sie bei bester Gesundheit erreichen können.
Die MIR SMART ONE App kann den prognostizierten Wert berechnen, d. h. den je nach Alter, Größe, Geschlecht und Herkunft für gesunde Menschen zu erwartenden Wert. Die MIR SMART ONE App berechnet den prognostizierten Wert, der von der ATS (American Thoracic Society) befürwortet wird: Prognostizierte PEF-Werte werden gemäß der folgenden Literatur berechnet: Knudson, R. J., Slatin R. C., Lebowitz, M. D., Burrows, B., The
Maximal Expiratory Flow-Volume Curve – Normal Standards, Variability, and Effects of Age, AM REV RESPIR DIS, 1976 113;587-600.
In diesem Fall wird der prognostizierte Wert als Bezugswert für Ihren Behandlungsplan verwendet. Wenn Ihr Arzt oder eine andere zugelassene medizinische Fachkraft diese Methode bevorzugt, berechnet die MIR SMART ONE App den prognostizierten Wert durch.
Es ist wichtig zu wissen, dass diese prognostizierten Werte Mittelwerte für große Personengruppen sind. Auch wenn Ihr PEF-Wert höher als der prognostizierte Wert ist, bedeutet dies nicht zwangsläufig, dass Sie gesund sind. Umgekehrt kann ihr PEF-Wert geringer als der Mittelwert sein, aber Sie sind trotzdem gesund.
Smart One Oxi
Deutsch
Bedienungsanleitung
Seite 7 von 41
PEF-Tabelle männlich (l/min)
Größe (cm)
120
130
140
150
160
170
180
190
200
ALTER
5
128
175
221
268
315
362
409
455
502
10
178
224
271
318
365
412
458
505
552
15
227
274
321
368
415
461
508
555
602
20
277
324
371
418
464
511
558
605
652
25
265
321
378
434
490
547
603
660
716
30
254
311
367
423
480
536
593
649
705
35
244
300
357
413
469
526
582
639
695
40
233
290
346
402
459
515
572
628
684
45
223
279
336
392
448
505
561
618
674
50
212
269
325
381
438
494
551
607
663
55
202
258
315
371
427
484
540
597
653
60
191
248
304
360
417
473
530
586
642
65
181
237
294
350
406
463
519
576
632
70
170
227
283
339
396
452
509
565
621
75
160
216
273
329
385
442
498
555
611
80
149
206
262
318
375
431
488
544
600
85
139
195
252
308
364
421
477
534
590
90
128
185
241
297
354
410
467
523
579
PEF-Tabelle weiblich (l/min)
Größe (cm)
120
130
140
150
160
170
180
190
200
ALTER
5
165
194
224
253
283
312
341
371
400
10
212
241
271
300
330
359
388
418
447
15
259
289
318
347
377
406
436
465
494
20
279
308
338
367
396
426
455
485
514
25
271
301
330
359
389
418
448
477
506
30
264
293
323
352
381
411
440
470
499
35
256
286
315
344
374
403
433
462
491
40
249
278
308
337
366
396
425
455
484
45
241
271
300
329
359
388
418
447
476
50
234
263
293
322
351
381
410
440
469
55
226
256
285
314
344
373
403
432
461
60
219
248
278
307
336
366
395
425
454
65
211
241
270
299
329
358
388
417
446
70
204
233
263
292
321
351
380
410
439
75
196
226
255
284
314
343
373
402
431
80
189
218
248
277
306
336
365
395
424
85
181
211
240
269
299
328
358
387
416
90
174
203
233
262
291
321
350
380
409
Smart One Oxi
Deutsch
Bedienungsanleitung
Seite 8 von 41
WARNUNG: UNABHÄNGIG VON DER VOM ARZT ODER EINER ANDEREN ZUGELASSENEN MEDIZINISCHEN FACHKRAFT GEWÄHLTEN METHODE MUSS DER PATIENT DIE BEDEUTUNG DES BEZUGSWERTS VERSTANDEN HABEN UND WISSEN, WIE DIESER DEN BEHANDLUNGSPLAN BEEINFLUSST. BITTEN SIE BEI SCHWIERIGKEITEN BEI DER FESTLEGUNG IHRES BEZUGSWERTS IHREN ARZT ODER EINE ANDERE ZUGELASSENE MEDIZINISCHE FACHKRAFT UM HILFE.
4. WARNHINWEISE UND VORSICHTSMASSNAHMEN
BITTE LESEN SIE VOR DER VERWENDUNG DIESES GERÄTES ALLE INFORMATIONEN IN DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH. BITTE WENDEN SIE SICH AN IHREN ARZT ODER EINE ANDERE ZUGELASSENE MEDIZINISCHE FACHKRAFT, WENN SIE DIESE ANWEISUNGEN NICHT VERSTANDEN HABEN ODER FRAGEN ZU IHREM PEF- UND FEV1-MESSGERÄT HABEN.
BEI VERWENDUNG VON SMART ONE ZUM ÜBERWACHEN VON LUNGENERKRANKUNGEN WIE ASTHMA MÜSSEN SIE UNTER DER AUFSICHT EINES ARZTES BZW. EINER ANDEREN ZUGELASSENEN MEDIZINISCHEN FACHKRAFT STEHEN.
UM DIE BEDEUTUNG UND DIE WERTIGKEIT EINER MIT DEM SMART ONE OXI DURCHGFEFÜHRTEN MESSUNG ZU INTERPRETIEREN UND EINEN PASSENDEN AKTIONSPLAN AUSZUARBEITEN, WENDEN SIE SICH BITTE AN EINE MEDIZINISCHE FACHTKRAFT – DIES AUCH ANGESICHTS DER TATSACHE, DASS DAS GERÄT KEINE ALARME VORSIEHT.
EINE KORREKTE DIAGNOSE UND BEHANDLUNG DARF NUR DURCH EINEN ARZT ODER EINE ANDERE ZUGELASSENE MEDIZINISCHE FACHKRAFT ERFOLGEN. DER AKTIONSPLAN GIBT AN, WELCHE MASSNAHME IM FALLE VON ÄNDERUNGEN BEI DEN MESSUNGEN GETROFFEN WERDEN MÜSSEN.
BEI DER SELBSTMESSUNG HANDELT ES SICH UM EINE ÜBERPRӦFUNG, NICHT UM EINE DIAGNOSE ODER DIE AUSWAHL EINER BEHANDLUNG. LEGEN SIE DIE MESSUNGEN BEI EINEM BELIEBIGEN PROBLEM IHREM ARZT ODER EINER ANDEREN ZUGELASSENEN MEDIZINISCHEN FACHKRAFT VOR. SIE WERDEN IHNEN AUCH ERKLÄREN, WELCHE WERTE NORMAL FÜR SIE SIND.
WENN SIE UNABHÄNGIG VON IHREN WERTEN ANZEICHEN UND SYMPTOME WIE EINENGUNG DES BRUSTRAUMS, KURZATMIGKEIT, HUSTEN ODER DYSPNOE AUFWEISEN, WENDEN SIE SICH BITTE AN IHREN ARZT ODER EINE ZUGELASSENE MEDIZINISCHE FACHKRAFT.
BEFOLGEN SIE DIE ANWEISUNGEN AUFMERKSAM, UM GENAUE MESSUNGEN ZU ERHALTEN. BITTE WENDEN SIE SICH AN IHRE MEDIZINISCHE FACHKRAFT, WENN SIE KEINE AUSSGAGEKRÄFTIGEN WERTE ERHALTEN.
Smart One Oxi
Deutsch
Bedienungsanleitung
Seite 9 von 41
BITTEN SIE IHREN ARZT ODER EINE ZUGELASSENE MEDIZINISCHE FACHKRAFT VOR DEM AUFZEICHNEN VON MESSWERTEN DARUM, SIE BEIM GEBRAUCH DES SMART ONE ZU BEOBACHTEN.
ÄNDERUNGEN AM AKTIONSPLAN ODER DER BEZUGSWERTE DÜRFEN NUR NACH ANWEISUNGEN IHRES ARZTES ODER EINER ANDEREN ZUGELASSENEN MEDIZINISCHEN FACHKRAFT VORGENOMMEN WERDEN. KLÄREN SIE DIES VOR DEM FORTFAHREN MIT IHREM ARZT AB.
ÄNDERN SIE AUF KEINEN FALL DIE MEDIKAMENTENDOSIS, OHNE DIES ZUVOR MIT IHREM ARZT ABGESPROCHEN ZU HABEN.
DAS GERÄT DARF NUR VON EINER PERSON VERWENDET WERDEN. WENN MEHR ALS EINE PERSON DAS GERÄT BENUTZEN MÖCHTE, MUSS DIE MESSUNG JEDER PERSON KORREKT ZUGEWIESEN WERDEN. DARÜBER HINAUS MUSS SOWOHL DIE TURBINE ALS AUCH DAS MUNDSTÜCK NACH JEDEM GEBRAUCH GRÜNDLICH GEREINIGT WERDEN, ES SEI DENN, MEHR ALS EIN MUNDSTÜCK/MEHR ALS EINE TURBINE IST VERFÜGBAR.
WENN EINE ANDERE PERSON DAS GERÄT ZUR AUSSCHLIESSLICHEN NUTZUNG VERWENDEN MÖCHTE, MÜSSEN DIE ZUVOR IN DER MIR SMART ONE APP GESPEICHERTEN DATEN GELÖSCHT WERDEN. AUSSERDEM MUSS EINE NEUE BEZUGSWERTMESSUNG ENTSPRECHEND DEN VORGABEN DES ARZTES ODER EINER ZUGELASSENEN MEDIZINISCHEN FACHKRAFT ERFOLGEN.
5. KONTRAINDIKATIONEN
In der 2019 aktualisierten ATS/ERS-Leitlinie sind die relativen Kontraindikationen für die Spirometrie wie folgt aufgeführt. Aufgrund von erhöhtem Myokardbedarf oder Blutdruckveränderungen: Akuter Myokardinfarkt innerhalb von 1 Woche; systemische Hypotonie oder schwerer Bluthochdruck; signifikante atriale/ventrikuläre Arrhythmie; nicht kompensierte Herzinsuffizienz; unkontrollierte pulmonale Hypertonie; akutes Lungenherz; klinisch instabile Lungenembolie; Synkope in Verbindung mit forcierter Exspiration/Husten in der Vorgeschichte. Aufgrund eines erhöhten intrakraniellen/intraokularen Drucks: Zerebrales Aneurysma; Gehirnoperation innerhalb von 4 Wochen; kürzliche Gehirnerschütterung mit anhaltenden Symptomen; Augenoperation innerhalb von 1 Woche. Aufgrund eines erhöhten Drucks in den Nasennebenhöhlen und im Mittelohr: Nasennebenhöhlen- oder Mittelohroperation oder -infektion innerhalb von 1 Woche.
Smart One Oxi
Deutsch
Bedienungsanleitung
Seite 10 von 41
Aufgrund eines erhöhten intrathorakalen und intraabdominalen Drucks: Vorhandensein eines Pneumothorax; Thoraxchirurgie innerhalb von 4 Wochen; Abdominalchirurgie innerhalb von 4 Wochen; Schwangerschaft nach der Geburt. Aufgrund von Problemen bei der Infektionskontrolle: Aktive oder vermutete übertragbare respiratorische oder systemische Infektionen, einschließlich Tuberkulose; körperliche Zustände, die eine Übertragung von Infektionen begünstigen, wie z. B. Hämoptyse, erheblicher Ausfluss oder orale Verletzungen oder orale Blutungen. Die medizinische Fachkraft ist verpflichtet, den Gesundheitszustand des Patienten zu beurteilen, bevor sie eine Spirometrie durchführt.
6. SO BEGINNEN SIE MIT DEM GEBRAUCH DER MIR SMART ONE APP
Befolgen Sie beim Einsetzen der Batterien die Anweisungen im Abschnitt „Wartung“ dieser
Anleitung. Vor dem Verbinden des SMART ONE OXI mit dem Smartphone müssen Sie die kostenlose
App MIR SMART ONE installieren, die Sie aus dem Apple Store (iPhone und iPad) oder von Google Play (Android-Geräte) herunterladen können.
Starten Sie die MIR SMART ONE OXI App und führen Sie die folgenden Schritte aus. Dies sind einmalige Vorgänge, die beim nächsten Öffnen der App nicht wiederholt zu werden müssen.
a) Autorisierung des Datenaustauschs mit der bereits auf Ihrem Smartphone installierten Health-App. Der Benutzer kann entscheiden, ob
Smart One Oxi
Deutsch
Bedienungsanleitung
Seite 11 von 41
die folgenden Daten an die Health-App übermittelt werden sollen: Größe, Gewicht, PEF und FEV1
folgende Daten von der Health-App ausgelesen werden sollen: Größe, Gewicht,
Geburtsdatum, Geschlecht.
Die Autorisierung kann für jeden einzelnen Parameter gewährt oder verweigert werden. b) Eingabe Ihrer persönlichen Daten: Geburtsdatum, Herkunft, Gewicht, Größe, Geschlecht. Das MIR SMART ONE OXI berechnet mit diesen Daten den PEF-Bezugswert und nutzt diesen zum
Zuweisen einer farbigen Anzeige zu Ihrem Test (grün, gelb oder rot). Eine komplette und detaillierte Erläuterung des Bezugswerts ist im Abschnitt BERECHNUNG DER BEZUGSWERTE enthalten. Wenn die Daten nicht eingegeben werden, wird eine Warnmeldung angezeigt.
Die Verbindung zwischen dem SMART ONE OXI und dem Smartphone wird automatisch hergestellt. Ob eine Verbindung besteht, können Sie den Meldungen der Anwendung entnehmen.
7. WIE FUNKTIONIERT SMART ONE OXI?
Das SMART ONE OXI ist ein elektronisches Gerät für den Hausgebrauch, das den exspiratorischen Spitzenfluss PEF (Peak Expiratory Flow) und die exspiratorische Einsekundenkapazität FEV1 (Forced Expiratory Volume in one second) genau misst. Darüber hinaus misst das Gerät auch die Parameter in Bezug auf den Oximetrie-Test, insbesondere SpO2 und BPM.
PEF ist das maximale Luftvolumen, mit dem die Luft nach tiefem Einatmen die Luft aus den Lungen ausgestoßen werden kann und FEV1 ist das maximale Luftvolumen, das eine Person in einer Sekunde nach größtmöglichem Luftholen aus der Lunge ausatmen kann.
WAS IST DIE WISSENSCHAFTLICHE GRUNDLAGE FÜR DIE PEF- UND FEV1-MESSUNG ZUHAUSE?
Das erste tragbare mechanische PEF-Messgerät wurde in 1959 von B. Wright eingeführt. Die breite Nutzung dieses Geräts zur Überwachung von Kindern von mehr als fünf Jahren und von Erwachsenen hat es zu einem beliebten Gerät zur Verfolgung von Atemwegserkrankungen bei Patienten mit Asthma und anderen pulmonalen Funktionsstörungen gemacht.
Kostengünstige, kleine, tragbare und anwenderfreundliche elektronische Messgeräte für die Bewertung von Atemwegsstörungen sind jetzt überall erhältlich. Sie bieten mehrere Vorteile, einschließlich der Möglichkeit zum Aufzeichnen von PEF- und FEV1-Werten und zum Speichern
und Übertragen von Daten an einen Arzt oder eine andere zugelassene medizinische Fachkraft.
Smart One Oxi
Deutsch
Bedienungsanleitung
Seite 12 von 41
Das SMART ONE OXI gibt ein Warnsignal aus, wenn der Test nicht korrekt durchgeführt wurde, beispielsweise wenn die betreffende Person nicht so viel wie möglich sondern zu wenig ausatmet. Dies ist ein weiterer objektiver Vorteil gegenüber einem mechanischen Spirometer, das kein solches Warnsignal ausgibt.
PEF- und FEV1-Messwerte werden während der gleichen Ausatmung gemessen. Wenn der Test korrekt durchgeführt wird, wird der PEF-Wert 0,10-0,15 Sekunden ab Beginn der Ausatmung gemessen, während der FEV1-Wert genau 1 Sekunde ab Beginn der Ausatmung gemessen wird. Gemäß den besten Effektivitätstests, die zahlreichen wissenschaftlichen Studien, Forschungsdokumenten und Arbeiten erfahrener Kliniker entnommen wurden, sind sowohl PEF als auch FEV1 bei Gesundheit und im Falle von Krankheiten gute Indikatoren für die Atmungsmechanik. Sie können aufzeigen, wie die Atmung funktioniert, und helfen zu überprüfen, ob sich der Atemfluss geändert hat. Die konstante Messung der PEF- und FEV1-Werte liefert einen Nachweis für den Fortschritt einer Krankheit.
Im GUIDE FOR ASTHMA MANAGEMENT AND PREVENTION (veröffentlicht 2016 von GINA [Global Strategy for Asthma Management and Prevention] heißt es:
Als Training für ein wirksames Selbstmanagement von Asthma ist Folgendes erforderlich:
Die Selbstüberwachung von Symptomen und/oder der Lungenfunktion
Ein schriftlicher Aktionsplan für Asthma
Regelmäßige ärztliche Untersuchungen
Hieraus geht hervor, dass der Zustand Ihrer Lungen beim Selbstmanagement von Asthma auf der Grundlage des von einem Arzt oder einer zugelassenen medizinischen Fachkraft ausgearbeiteten Aktionsplans wirksam überwacht werden kann.
WARNUNG: UM DIE BEDEUTUNG UND DIE WERTIGKEIT EINER MIT DEM SMART ONE OXI DURCHGFEFÜHRTEN MESSUNG ZU INTERPRETIEREN UND EINEN PASSENDEN AKTIONSPLAN AUSZUARBEITEN, WENDEN SIE SICH BITTE AN EINEN ARZT ODER EINE ANDERE MEDIZINISCHE FACHTKRAFT. Das SMART ONE OXI stellt über Bluetooth SMART-Technologie die Verbindung zu einem Smartphone her. Die Verbindung wird automatisch hergestellt, nachdem die Anwendung MIR SMART ONE OXI auf dem Smartphone installiert wurde.
Jeder PEF- und FEV1-Messwert wird vom Gerät zur Anzeige auf das Smartphone übertragen und kann hier angezeigt werden. Die Verwendung der farbigen PEF-Anzeige (grün, gelb oder rot) wird empfohlen, wie von Ihrem Arzt oder einer anderen zugelassenen medizinischen Fachkraft vorgegeben ist. Ärzte und medizinische Fachkräfte helfen Ihnen bei der korrekten Durchführung des Tests und beraten Sie bei den Maßnahmen, die bei abnehmenden Werte zu treffen sind.
Smart One Oxi
Deutsch
Bedienungsanleitung
Seite 13 von 41
WARNUNG: BEI VERWENDUNG DES SMART ONE OXI ZUM ÜBERWACHEN VON LUNGENERKRANKUNGEN WIE ASTHMA MÜSSEN SIE UNTER DER AUFSICHT EINES ARZTES BZW. EINER ANDEREN ZUGELASSENEN MEDIZINISCHEN FACHKRAFT STEHEN.
Ein höherer PEF- und FEV1-Wert weist normalerweise darauf hin, dass die Luft leicht in die Lungen gelangt. Bei einem Asthmaanfall kann die Luft nicht mehr in den Lungen zirkulieren, was an niedrigeren Messwerten zu erkennen ist. Es wird generell empfohlen, die Messungen gemäß den Vorgaben einer zugelassenen medizinischen Fachkraft durchzuführen. Das SMART ONE OXI sollte auch bei Auftreten von Atembeschwerden verwendet werden, um die betroffene Person und den Arzt oder eine zugelassene medizinische Fachkraft bei der Bestimmung des Schweregrads dieser Symptome und der Verfolgung der Wirksamkeit der Behandlung zu unterstützen. Lassen Sie sich von Ihrem Arzt oder einer anderen zugelassenen medizinischen Fachkraft erläutern, wie oft das SMART ONE OXI Spirometer und Pulsoxymeter verwendet werden sollte.
7.1 Kontrolle der Registrierungen
Die MIR SMART ONE OXI App speichert einen Datensatz mit den höheren PEF- und FEV1­Werten für morgens und abends, einschließlich Datum und Uhrzeit. Die Punkte zwischen
zwei Messwerten werden in Form einer Trendgrafik miteinander verbunden. Diese Aufzeichnung wird in der Zukunft ein wichtiger Bestandteil des Aktionsplans für Asthmatiker ein.
Die MIR SMART ONE App kann die gemessenen Daten an Ihren Hausarzt oder eine andere zugelassene medizinische Fachkraft übertragen. Bei korrekter Verwendung hilft das SMART ONE OXI Patienten und Ärzten oder zugelassenen medizinischen Fachkräften, Asthma und andere Lungenkrankheiten zu verfolgen und die Behandlung zu optimieren.
Die anschließende Überprüfung der Messdaten ermöglicht es den Patienten und dem Fachpersonal, die aufgetretenen Atembeschwerden genauer zu überprüfen und die Behandlung an die individuellen Fälle anzupassen.
Da Smartphones automatisch Hunderte von Messwerten speichern, kann das Gerät zum Arzt oder zur medizinischen Fachkraft mitgenommen werden, um eine möglichst große Anzahl von Messwerten zur Verfügung zu haben.
Smart One Oxi
Deutsch
Bedienungsanleitung
Seite 14 von 41
7.2 Selbstmessung von PEF- und FEV1-Werten
BITTE LESEN SIE VOR DER VERWENDUNG DIESES GERÄTES ALLE INFORMATIONEN IN DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH. BITTE WENDEN SIE SICH AN IHREN ARZT ODER EINE ANDERE ZUGELASSENE MEDIZINISCHE FACHKRAFT, WENN SIE DIESE ANWEISUNGEN NICHT VERSTANDEN HABEN ODER FRAGEN ZU IHREM SPIROMETER HABEN. SOLLTEN SIE FRAGEN ZU DEN ANWEISUNGEN HABEN:
USA: Tel.: MIR USA 1-844-4MIRUSA (1-844-464-7872), Mo - Fr 08:00 - 17:00 (Central Time), E-Mail:
mirusa@spirometry.com, Postweg: MIR USA, Inc. 5462 S. Westridge Drive, New Berlin, WI
53151 - USA .
Tel.: MIR +39 06 22754777, Mo - Fr 08:00 - 17:00 (GMT+1), E-Mail: mir@spirometry.com, Postweg: MIR Via del Maggiolino 125, 00155 Rom, Italien.
BITTEN SIE IHREN ARZT ODER EINE ANDERE ZUGELASSENE MEDIZINISCHE FACHKRAFT DARUM, SIE BEIM GEBRAUCH DES SPIROMETERS ZU BEAUFSICHTIGEN. AUF DIESE WEISE WIRD DIE KORREKTE VERWENDUNG DES GERÄTS SICHERGESTELLT.
WENN SIE UNABHÄNGIG VON IHREN MESSWERTEN IHRES SPIROMETERS ANZEICHEN UND SYMPTOME WIE EINENGUNG DES BRUSTRAUMS, KURZATMIGKEIT, HUSTEN ODER DYSPNOE AUFWEISEN, WENDEN SIE SICH BITTE AN IHREN ARZT ODER EINE ZUGELASSENE MEDIZINISCHE FACHKRAFT UND BEFOLGEN SIE DEREN ANWEISUNGEN. BITTE WENDEN SIE SICH AN IHRE MEDIZINISCHE FACHKRAFT, WENN SIE KEINE AUSSGAGEKRÄFTIGEN WERTE ERHALTEN.
Das SMART ONE OXI muss wie im Abschnitt WARTUNG UND REINIGUNG beschrieben vor der ersten Verwendung und anschließend regelmäßig gereinigt werden.
Gehen Sie wie folgt vor, um eine Messung durchzuführen:
Öffnen Sie die MIR SMART ONE APP auf Ihrem Smartphone
Tippen Sie auf das START-Symbol
Warten Sie auf das Herstellen der Bluetooth-Verbindung
Smart One Oxi
Deutsch
Bedienungsanleitung
Seite 15 von 41
1
Drücken Sie die Turbine bis zum Anschlag in die Aufnahme.
2
Drehen Sie die Turbine im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag.
3
Führen Sie das Mundstück mindestens 0,5 cm in den Sockel der Turbine ein.
4
SMART ONE ist betriebsbereit.
Halten Sie das SMART ONE OXI wie ein Mobiltelefon in Ihrer Hand und stellen Sie sicher, dass Sie die Turbine nicht mit der Hand bedecken.
Smart One Oxi
Deutsch
Bedienungsanleitung
Seite 16 von 41
5
Setzen Sie das Mundstück zwischen Ihre Zähne ein und schließen Sie die Lippen um das Mundstück herum. Umschließen Sie das Mundstück mit Ihren Lippen fest.
Stecken Sie Ihre Zunge nicht in das Mundstück, um Turbulenzen zu vermeiden, die Ergebnisse verfälschen könnten. Halten Sie Ihren Hals gerade.
6
Tippen Sie auf das Symbol „Test starten“ unter SPYROMETRY in der SMART ONE App.
6
Bei dem Test sollten Sie möglichst stehen oder aufrecht sitzen. (die Testergebnisse sind bei diesen Positionen identisch).
7
Atmen Sie so langsam wie möglich so
viel Luft wie möglich ein.
Atmen Sie so stark wie möglich aus,
bis das Ergebnis auf dem Display des Smartphones angezeigt wird.
Dies sind Ihre PEF- und FEV1-Werte.
HINWEIS: Atmen Sie nicht langsam und lange aus.
Da jeder Test aus drei Einzeltests bestehen muss, wiederholen Sie die Schritte 4 bis 7 noch zweimal. Jede Testsitzung dauert 5 Minuten. Das SMART ONE OXI speichert den höchsten Wert der drei Einzeltests nur, wenn es der höchste Wert in der gesamten aktuell offenen Sitzung ist.
Smart One Oxi
Deutsch
Bedienungsanleitung
Seite 17 von 41
Warnung: Die Messung bei älteren Patienten und Kindern oder Menschen mit Behinderungen muss von einem Erwachsenen beaufsichtigt werden.
Das Gerät zeigt eine Fehlermeldung an, wenn der Beginn der Ausatmung nicht zufriedenstellend war und wenn die Ausatmung nicht zufriedenstellend abgeschlossen wurde.
7.3 Durchführen des Oximetrie-Tests
Damit der Test korrekt durchgeführt wird, befolgen Sie bitte die nachstehenden Anweisungen.
1
Halten Sie das SMART ONE OXI mit dem Daumen auf dem Sensor, wie auf der Abbildung dargestellt ist.
2
Tippen Sie auf das Symbol „Test starten“
unter OXIMETRY in der SMART ONE App.
3
Während des Tests wird der Durchblutung­sindex mit einer Balkenanzeige angezeigt. Die Mindestdauer des Tests beträgt 30 Sekunden.
Smart One Oxi
Deutsch
Bedienungsanleitung
Seite 18 von 41
Das Gerät zeigt eine Fehlermeldung an, wenn der Sensor nicht funktioniert und wenn der Finger nicht auf dem Sensor positioniert ist. Wenn das erfasste Signal nicht ausreichend gut ist, um die Oximetrie-Parameter zu schätzen, werden die Parameter nicht angezeigt.
7.4 Interpretation der Ergebnisse
Bei den Spirometrie-Messungen werden bei jedem Test drei Einzeltests durchgeführt, nach denen die MIR SMART ONE App die Werte mit allen in den vorherigen 5 Minuten erhaltenen Werten vergleicht. Für die Sitzung PEF-Werte erfolgen Auswahl, Speicherung und Vergleich mit dem Bezugswert automatisch. In der App erscheint ein grafisches Zeichen (grün, gelb oder rot), das dann als farbiger Kreis rund um den erhaltenen PEF-Wert angezeigt wird.
Die Bedeutung der Ampel ist in der folgenden Tabelle beschrieben.
Smart One Oxi
Deutsch
Bedienungsanleitung
Seite 19 von 41
FARBE
ERGEBNIS
BEDEUTUNG
ERLÄUTERUNG
Grün
Über 80 % des Bezugswerts.
i. O.
Die Atemwegserkrankungen scheinen unter Kontrolle. Die Behandlung schlägt an. Mit den normalen Aktivitäten fortfahren.
Gelb
Über 50 % und unter oder gleich 80 % des Bezugswerts
Warnung
Vorsicht bei der Durchführung der Vorgänge. Siehe den von Ihrem Arzt oder einer zugelassenen medizinischen Fachkraft ausge­arbeiteten Aktionsplan, um zu bestimmen, welche Maßnahme getroffen werden muss.
Rot
Unter oder gleich 50 % des Bezugswerts.
Gefahr
Medizinischer Alarm. Sofort einen Arzt hinzuziehen. Die mit Ihrem Arzt oder einer anderen zugelassenen medizinischen Fachkraft verein­barten Maßnahmen einleiten.
Bei den Oximetrie-Messungen wird jeder gespeicherte Test im Abschnitt der Ergebnisse angezeigt, der den Wert von SpO2, den Wert der Herzfrequenz, das Datum und die Uhrzeit des Tests sowie eventuelle Anmerkungen enthält.
WARNUNG: BITTEN SIE IHREN ARZT ODER EINE ZUGELASSENE MEDIZINISCHE FACHKRAFT VOR DEM AUFZEICHNEN VON MESSWERTEN DARUM, SIE BEIM GEBRAUCH DES SMART ONE ZU BEOBACHTEN.
WARNUNG: BEI VERWENDUNG VON SMART ONE ZUM ÜBERWACHEN VON LUNGENERKRANKUNGEN WIE ASTHMA MÜSSEN SIE UNTER DER AUFSICHT EINES ARZTES BZW. EINER ANDEREN ZUGELASSENEN MEDIZINISCHEN FACHKRAFT STEHEN.
WARNUNG: DER VON IHREM ARZT ODER EINER ANDEREN ZUGELASSENEN MEDIZINISCHEN FACHKRAFT AUSGEARBEITETE AKTIONSPLAN GIBT AN, WELCHE MASSNAHMEN ZU ERGREIFEN SIND, WENN DEUTLICHE SCHWANKUNGEN DER WERTE ZU BEOBACHTEN SIND.
WARNUNG: WENN SIE UNABHÄNGIG VON IHREN WERTEN UND AUCH OHNE ALARMANZEIGE AM GERÄT ANZEICHEN UND SYMPTOME WIE EINENGUNG DES BRUSTRAUMS, KURZATMIGKEIT, HUSTEN ODER DYSPNOE AUFWEISEN, WENDEN SIE SICH BITTE AN IHREN ARZT ODER EINE ZUGELASSENE MEDIZINISCHE FACHKRAFT.
Smart One Oxi
Deutsch
Bedienungsanleitung
Seite 20 von 41
8. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
„Warnung“ weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin zur leichten bis
mittelschweren Verletzung des Anwenders oder Patienten oder zu Schäden am Gerät führen kann.
Die Messung bei älteren Patienten und Kindern von mehr als 5 Jahren oder Menschen mit Behinderungen muss von einem Erwachsenen beaufsichtigt werden.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die auf die Nichtbefolgung dieser Anweisungen durch den Anwender zurückzuführen sind.
Mit dem Gerät darf nur das vom Hersteller angegebene Originalzubehör verwendet werden.
Es muss überprüft werden, ob sich Schmutz oder Fremdkörper wie Hautschuppen oder Haare in der Turbine angesammelt haben. Veränderungen am Gerät, die nicht ausdrücklich vom Hersteller genehmigt wurden, können die Nutzung des Geräts durch den Anwender beeinträchtigen.
Stellen Sie sicher, dass der Oximetrie-Sensor durch nichts behindert wird. Veränderungen am Gerät, die nicht ausdrücklich vom Hersteller genehmigt wurden, können die Nutzung des Geräts durch den Anwender beeinträchtigen.
Lassen Sie das Gerät nicht fallen und gehen Sie achtsam damit um. Vermeiden Sie starke Erschütterungen. Das Gerät eignet sich nicht für den Einsatz in unmittelbarer Nähe von Luftströmen (z. B. Wind), von Wärme- oder Kältequellen, unter direkter Sonneneinstrahlung oder Einstrahlung anderer Licht- und Energiequellen, in staubiger und sandiger Umgebung sowie in Gegenwart von Chemikalien.
Das Gerät muss in Übereinstimmung mit den in den Technische Daten angegebenen Umgebungsbedingungen verwendet und aufbewahrt werden. Wenn das Gerät anderen als den angegebenen Umgebungsbedingungen ausgesetzt wird, könnten eine Fehlfunktion und/oder die Darstellung nicht korrekter Ergebnisse die Folge sein.
Die in der Bedienungsanleitung aufgeführten Wartungsvorgänge müssen äußerst sorgfältig durchgeführt werden. Die Nichtbeachtung der Anweisungen kann zu Messfehlern oder der fehlerhaften Auswertung der Messwerte führen.
Ohne die Genehmigung des Herstellers dürfen keine Änderungen am Gerät vorgenommen werden. Sämtliche Änderungen, Einstellungen, Reparaturen oder Neukonfigurationen müssen vom Hersteller oder von autorisiertem Personal durchgeführt werden. Versuchen Sie bei Störungen nicht, das Gerät selbst zu reparieren.
Smart One Oxi
Deutsch
Bedienungsanleitung
Seite 21 von 41
8.1 Warnhinweise zur Datensicherheit
Im Smartphone werden die persönlichen Daten des Benutzers gespeichert. Mögliche Gefahren wie die folgenden:
Installation von Schadsoftware
Zugriff auf das Smartphone
Abhören der Kommunikation
Beschädigung des Smartphones
Diebstahl des Smartphones
können die Integrität oder Vertraulichkeit dieser Daten gefährden und zu Folgendem führen:
Zugriff auf gespeicherte Daten durch unbefugte Personen
Verlust gespeicherter Daten
Unmöglichkeit, das Smartphone zur Kommunikation zu verwenden
Die Integritätsprüfung der Daten erfolgt automatisch und im Falle eines Übertragungsfehlers
kommt es zur Beschädigung der Daten und die Datei ist nicht lesbar
Die folgenden Maßnahmen tragen zur Verringerung des Risikos solcher Ereignisse bei:
Öffnen bzw. installieren Sie keine Dateien aus verdächtigen Quellen
Verwenden Sie Virenschutzsoftware
Sichern Sie Ihre Daten regelmäßig
Lassen Sie Ihr Smartphone nicht unbeaufsichtigt
Schützen Sie den Datenzugriff durch ein Passwort
Stellen Sie sicher, dass die E-Mail-Adresse, an die Sie Ihre Ergebnisse senden möchten, korrekt ist
Lassen Sie sich nach der Übertragung der Daten von Ihrem Arzt bestätigen, dass er sie erhalten hat
8.2 Warnhinweise zur Verwendung in elektromagnetischen Umgebungen
Aufgrund der stetig zunehmenden Zahl elektronischer Geräte (Computer, schnurlose Telefone, Mobiltelefone usw.) können Medizinprodukte elektromagnetischen Störungen durch andere Geräte ausgesetzt sein. Solche elektromagnetischen Störungen können eine Fehlfunktion des Medizinprodukts wie beispielsweise eine niedrigere als die angegebene Messgenauigkeit hervorrufen und möglicherweise die Sicherheit gefährden.
Das SMART ONE OXI erfüllt die Anforderungen der Richtlinie DIN EN 60601-1-2:2015 zur elektromagnetischen Verträglichkeit (EMV für medizinische elektrische Geräte) sowohl in Bezug auf die Störfestigkeit als auch auf Emissionen.
Smart One Oxi
Deutsch
Bedienungsanleitung
Seite 22 von 41
Damit das Gerät ordnungsgemäß funktioniert, müssen die folgenden Vorkehrungen getroffen werden:
Stellen Sie sicher, dass das SMART ONE OXI und das Smartphone, auf dem die App
installiert ist, nicht weiter als 2 Meter voneinander entfernt sind.
Verwenden Sie das SMART ONE OXI nicht in der Nähe anderer Geräte (Computer,
schnurlose Telefone, Mobiltelefone usw.), die starke elektromagnetische Felder erzeugen. Halten Sie die oben beschriebenen Geräte in einem Abstand von mindestens 30 Zentimetern. Wenn dieser Mindestabstand nicht möglich ist, müssen das SMART ONE OXI und die anderen Geräte stets im Auge behalten werden, um sicherzustellen, dass sie normal funktionieren.
8.3 Hinweise zur FCC-Zertifizierung
Das SMART ONE OXI entspricht Teil 15 der FCC-Normen. Der regelkonforme Betrieb ist an folgende Bedingungen geknüpft: (1) Dieses Gerät darf keine schädlichen Störungen verursachen. (2) Dieses Gerät muss alle Störungen akzeptieren, auch Störungen, die einen unerwünschten Betrieb verursachen könnten.
Veränderungen am Gerät, die nicht ausdrücklich vom Hersteller genehmigt wurden, können die Nutzung des Geräts durch den Anwender beeinträchtigen.
Hinweis: Das vorliegende Gerät wurde geprüft und erfüllt die Grenzwertbestimmungen für digitale Geräte der Klasse B gemäß Teil 15 der FCC-Normen. Durch die Grenzwerte soll ein angemessener Schutz vor Störsignalen beim Betrieb in Wohnräumen sichergestellt werden. Dieses Gerät erzeugt und verwendet Hochfrequenzenergie und kann diese auch aussenden. Wenn es nicht gemäß den Anweisungen installiert und betrieben wird, kann es Funkübertragungen stören. Es kann jedoch nicht gewährleistet werden, dass keine solchen Störungen auftreten. Das Gerät verursacht Störungen des Radio- oder Fernsehempfangs, was beim Ein- oder Ausschalten des Geräts auftreten kann; es wird empfohlen, die Störungen anhand eines der folgenden Schritte zu beheben:
Ändern Sie die Position oder Ausrichtung der Antenne.
Erhöhen Sie den Abstand zwischen dem Gerät und dem Empfänger.
Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose an, die mit einem anderen Stromkreis
verbunden ist als der Empfänger.
Wenden Sie sich an den Händler und/oder einen Radio/TV-Techniker.
Smart One Oxi
Deutsch
Bedienungsanleitung
Seite 23 von 41
9. WARTUNG UND REINIGUNG
Das SMART ONE OXI ist ein wartungsarmes Gerät. Die folgenden Vorgänge sind regelmäßig durchzuführen:
Reinigung der wiederverwendbaren Turbine
Reinigung und Desinfektion des Mundstücks
Auswechseln der FlowMir®-Turbine
Reinigung des Geräts
Austausch der Batterien
Bei jedem Patientenwechsel muss die wiederverwendbare Turbine gereinigt werden, wenn sie anstelle der FlowMir®-Turbine verwendet wird.
9.1 Reinigung der wiederverwendbaren Turbine
Die folgenden Anweisungen gelten nur, wenn die wiederverwendbare Einpatienten-Turbine verwendet wird. Wenn das FlowMir® verwendet wird, ersetzen Sie es nach jeder Sitzung.
Um irreparable Schäden an der Turbine zu vermeiden, verwenden Sie keine alkohol­oder ölbasierten Reinigungslösungen und legen Sie die Turbine nicht in heißes Wasser oder heiße Lösungen. Sterilisieren Sie die Turbine auf keinen Fall in kochendem Wasser. Reinigen Sie die Turbine niemals unter einem direkten Strahl Wasser oder anderer Flüssigkeiten. Wenn keine flüssigen Reinigungsmittel zur Verfügung stehen, spülen Sie die Turbine mindestens mit sauberem Wasser.
Der korrekte Betrieb der Turbine ist nur dann gewährleistet, wenn sie „sauber“ und frei von
Fremdkörpern ist, die ihre Bewegung stören. Vorhandener Staub oder Fremdkörper (wie
Smart One Oxi
Deutsch
Bedienungsanleitung
Seite 24 von 41
Haare oder Auswurf usw.) können die beweglichen Teile der Turbine bremsen oder blockieren und die Genauigkeit des Ergebnisses beeinträchtigen oder die Turbine beschädigen. Prüfen Sie die Sauberkeit der Turbine nach jeder Verwendung.
Um die Turbine zu reinigen, gehen Sie wie folgt vor:
1) Entfernen Sie die Turbine aus dem Gehäuse,
indem Sie sie gegen den Uhrzeigersinn drehen und mit den Fingern leichten Druck von der Unterseite der Turbine ausüben, um sie aus dem Gehäuse zu heben.
2) Mischen Sie ¾ Tasse Clorox Bleichmittel
(7,5%) in einem Liter Wasser. Legen Sie die orangefarbene Turbine in die Lösung.
3) Schütteln Sie die Turbine mindestens 1
Minute lang, um alle Verunreinigungen zu entfernen.
Smart One Oxi
Deutsch
Bedienungsanleitung
Seite 25 von 41
4) Lassen Sie die Turbine 15 Minuten lang
einweichen.
5) Reinigen Sie die Turbine, indem Sie sie
mindestens 1 Minute lang in sauberes (nicht heißes) Wasser tauchen.
6) Entfernen Sie überschüssiges Wasser aus
der Turbine, indem Sie sie schütteln, und lassen Sie sie auf einer trockenen Unterlage trocknen.
Smart One Oxi
Deutsch
Bedienungsanleitung
Seite 26 von 41
7) Prüfen Sie, ob er sauber und frei von
Fremdkörpern ist.
8) Trocknen Sie sie mit einem Tuch ab.
Setzen Sie die Turbine nach der Reinigung in der Richtung in die Buchse ein, die durch das geschlossene Vorhängeschloss-Symbol auf dem SMART ONE OXI-Gerät angezeigt wird. Um die Turbine richtig einzusetzen, drücken Sie sie nach unten und drehen Sie sie im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag, um sicherzustellen, dass sie vollständig in das Kunststoffgehäuse eingesetzt ist.
Smart One Oxi
Deutsch
Bedienungsanleitung
Seite 27 von 41
9.2 Reinigung des Mundstücks
Achten Sie darauf, das Mundstück nach jedem Gebrauch zu reinigen, wie in der folgenden Anleitung beschrieben.
1) Um die Düse zu reinigen, nehmen Sie sie
einfach von der Turbine ab.
2) Tauchen Sie das Mundstück in warmes
Wasser.
3) Schütteln Sie das Mundstück für 2-3 Minuten.
Smart One Oxi
Deutsch
Bedienungsanleitung
Seite 28 von 41
4) Spülen Sie es mit sauberem Wasser aus.
5) Schütteln Sie es vorsichtig, um
überschüssiges Wasser zu entfernen.
6) Lassen Sie es auf einem Tuch trocknen.
Danach das Mundstück mit leichtem Druck in die Turbine einsetzen.
9.3 Reinigung des Geräts
Reinigen Sie das Gerät einmal täglich mit einem sauberen, feuchten Tuch. Wischen Sie seine Oberflächen dazu mit einem weichen feuchten Lappen ab. Trocknen Sie es mit einem weichen Tuch ab oder lassen Sie es an der Luft trocknen. Vergewissern Sie sich, dass alle Oberflächen vollständig trocken sind. Keine alkoholischen Lösungen verwenden. Tauchen Sie das Gerät unter keinen Umständen in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Smart One Oxi
Deutsch
Bedienungsanleitung
Seite 29 von 41
9.4 Austausch der Batterien
Das Gerät überwacht den Ladezustand der Batterien kontinuierlich. Eine Meldung auf dem Display des Smartphones warnt den Anwender, wenn die Batterien schwach sind. Bei komplett geladenen Batterien hat das Gerät eine Betriebsdauer von fünf Jahren oder 1000 Tests, je nachdem, was früher eintritt.
Die alten Batterien aus dem SMART ONE OXI sind in spezielle Sammelbehälter zu entsorgen oder vorzugsweise beim Händler des Geräts oder einem Wertstoffhof abzugeben. Auf jeden Fall müssen alle einschlägigen örtlichen Bestimmungen befolgt werden.
1
Entfernen Sie die Batteriefach­Abdeckung an der Rückseite des SMART ONE OXI.
2
Entnehmen Sie die beiden Batterien und ersetzen Sie sie durch zwei neue. Achten Sie beim Einsetzen auf die richtige Polarität, die im Fach durch Symbole angegeben ist.
3
Bringen Sie die Batteriefach­Abdeckung wieder an.
Smart One Oxi
Deutsch
Bedienungsanleitung
Seite 30 von 41
Smart One Oxi
Deutsch
Bedienungsanleitung
Seite 31 von 41
10. FEHLERMELDUNGEN
Wenn bei der Verwendung des SMART ONE OXI Probleme auftreten, wird auf dem Display des Smartphones eine Störungswarnung angezeigt.
MELDUNG
Lagerbedingungen
ABHILFE
Bluetooth.
Bluetooth ist deaktiviert.
Um mit dem Gerät Messungen vornehmen zu können, müssen Sie auf dem Smartphone Bluetooth aktivieren. Beenden Sie die App und aktivieren Sie Bluetooth im Einstellungsmenü des Smartphones.
Batterien schwach.
Der Ladestand der Batterien im SMART ONE OXI beträgt weniger als 15 %.
Ersetzen Sie die Batterien im SMART ONE OXI.
Es scheint, dass kein E-Mail-Konto konfi­guriert wurde.
Der Benutzer will Testergebnisse an andere Personen übermitteln, hat jedoch kein E-Mail-Konto auf dem Smartphone konfiguriert.
Richten Sie im Einstellungsmenü des Smartphones ein E-Mail-Konto ein.
Der Oximetrie-Test wurde nicht gespei­chert.
Der Test hat weniger als 30 Sekunden gedauert oder der Fingerdruck war nicht ausreichend.
Wiederholen Sie den Test unter Befolgung der Anweisungen auf dem Display und warten Sie mindestens 30 Sekunden, bis der Test abgeschlossen ist. Der Test dauert maximal 60 Sekunden und wird dann automatisch beendet.
Smart One Oxi
Deutsch
Bedienungsanleitung
Seite 32 von 41
11. FEHLERBEHEBUNG
Wenn der SMART ONE OXI Durchflussmesser einen ungewöhnlich niedrigen Wert ausgibt, ist das Gerät möglicherweise defekt oder der Wert ist korrekt und Ihr Asthma hat sich verschlimmert. Stellen Sie sicher, dass der Durchflussmesser nicht beschädigt ist. Befolgen Sie die Anweisungen aufmerksam, um genaue Messungen zu erhalten. Wenn der Durchflussmesser nicht defekt ist, befolgen Sie die Anweisungen in Ihrem Aktionsplan für niedrige Messwerte und benachrichtigen Sie Ihren Arzt oder eine andere zugelassene medizinische Fachkraft.
Bitte wenden Sie sich an Ihren Arzt, eine andere zugelassene medizinische Fachkraft oder an MIR USA, Inc., wenn Sie Fragen zur Verwendung des Geräts haben. Gebührenfreie Telefonnummer: 844–464–7872. USA: Tel.: MIR USA 1-844-464-7872, Mo - Fr 08:00 - 17:00 (Central Time), E-Mail: mirusa@spirometry.com, Postweg: MIR USA, 5462 S. Westridge Drive New Berlin, WI 53151
- USA EUROPA und WELTWEIT: Tel.: MIR +39 06 22754777, Mo - Fr, 08:00 - 17:00 (GMT+1), E-Mail: mir@spirometry.com, Postweg: MIR Via del Maggiolino 125, 00155 Rom, Italien.
Wenn Probleme bei der Verwendung des Geräts auftreten, prüfen Sie folgende Punkte.
STÖRUNG
Lagerbedingungen
ABHILFE
SMART ONE OXI kann keine Verbindung zum Smartphone herstellen.
Die Bluetooth-Verbindung funktioniert nicht.
Suchen Sie in der Liste der erkannten Geräte nach SMART ONE OXI. Damit das Gerät einwandfrei funktioniert, muss das Smartphone über die Bluetooth-Version 4.0 oder höher verfügen.
Die Testergebnisse sind unzuverlässig.
Möglicherweise ist die Turbine verunreinigt.
Reinigen Sie die Turbine wie im Abschnitt
„Pflege“ beschrieben. Ersetzen Sie die
Turbine bei Bedarf durch eine neue. Wenden Sie sich hierzu an den Hersteller.
Smart One Oxi
Deutsch
Bedienungsanleitung
Seite 33 von 41
STÖRUNG
Lagerbedingungen
ABHILFE
Der Test wurde falsch durchgeführt.
Wiederholen Sie den Test und befolgen Sie dabei die Anweisungen auf dem Display. Vermeiden Sie am Ende der Ausatmung abrupte Bewegungen. Besprechen Sie die Messwerte mit Ihrem Arzt.
Die Turbine wurde nicht korrekt eingesetzt.
Setzen Sie die Turbine von der Vorderseite des Geräts ein, indem Sie sie ganz nach unten drücken und danach im Uhrzeigersinn drehen.
Der Oximetrie-Test wurde nicht gespeichert.
Der Test hat weniger als 30 Sekunden gedauert oder der Fingerdruck war nicht ausreichend.
Wiederholen Sie den Test unter Befolgung der Anweisungen auf dem Display und warten Sie mindestens 30 Sekunden, bis der Test abgeschlossen ist.
12. GENAUIGKEIT UND ZUVERLÄSSIGKEIT
Für Spirometrie-Messungen erfüllt das Gerät die Anforderungen der folgenden Normen:
Standardisierung der Spirometrie (ATS 2005, 2019)
ISO 23747: 2015
ISO 26782: 2009
Max. Volumen 10 I Volumengenauigkeit: der höhere Wert von 2,5 % und 0,05 l (ATS 2019) Max. Spitzenfluss 960 l/min (16 l/s) Spitzenfluss-Genauigkeit: höchster Wert von 10 % und 20 l/min (0,33 l/s)
Nullzeit
Am Punkt des exspiratorischen Spitzenflusses (PEF) wird eine Tangente mit einer Steigung gleich PEF gezeichnet, und ihr Schnittpunkt auf der Abszisse definiert die NULLZEIT. Das rückwärtig extrapolierte Volumen ist das Gasvolumen, das bereits bei NULLZEIT ausgeatmet wurde, wie durch die Rückextrapolation definiert. Das Verfahren zum Bestimmen der durch NULLZEIT, t0, verstrichenen Zeit wird durch die folgende Gleichung angegeben:
Smart One Oxi
Deutsch
Bedienungsanleitung
Seite 34 von 41
Nullzeit = t
PEF
- (V
PEF
/PEF) Wo PEF der exspiratorische Spitzenfluss ist; t
PEF
die verstrichene Zeit bei PEF ist;
V
PEF
das expirierte Volumen bei PEF ist
Für Oximetrie-Messungen erfüllt das Gerät die Anforderungen der folgenden Norm: ISO 80601-2-61:2017 Medizinische elektrische Geräte – Besondere Festlegungen für die grundlegende Sicherheit und grundlegenden Leistungsmerkmale von Pulsoximetriegeräten
Bereich (SpO2)
Arms (%)
70-100 %
± 1,90
70-80 %
± 2,32
80-90 %
± 1,71
90-100 %
± 1,43
Arms (Accuracy Root Mean Square), wie in der oben zitierten Norm angegeben, stellt die Genauigkeit des Geräts hinsichtlich des mittleren quadratischen Fehlers jeder SpO2­Messung als Ergebnis der Pulsoximetrie im Verhältnis zum jeweiligen Referenzwert von SaO2 als Ergebnis der CO-Oximetrie dar. Die aufgeführten Bereiche zeigen die verschiedenen Sättigungsintervalle für Sauerstoff, für die die Genauigkeit berechnet wurde. Die Genauigkeit des Geräts kann nicht mit einem Tester bewertet werden.
Smart One Oxi
Deutsch
Bedienungsanleitung
Seite 35 von 41
13. KENNZEICHNUNGEN UND SYMBOLE
Die Symbole sind in der folgenden Tabelle erläutert.
SYMBOL
BESCHREIBUNG
Modell:
Produktbeschreibung
SN
Seriennummer des Geräts
Name und Adresse des Herstellers
0476
Das Produkt ist ein zertifiziertes Medizinprodukt der Klasse IIa und erfüllt die Anforderungen der Verordnung (EU) 2017/745 für Medizinprodukte.
Gemäß DIN EN 60601-1 sind das Produkt und seine Anwendungsteile vom Typ BF und somit gegen elektrischen Leckstrom geschützt.
Dieses Symbol ist gemäß der Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik­Altgeräte vorgeschrieben. Am Ende seiner Lebensdauer darf dieses Gerät nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden. Stattdessen muss es bei einer autorisierten WEEE-Sammelstelle für die Entsorgung von Elektro- und Elektronik­Altgeräten abgegeben werden. Alternativ kann das Altgerät beim Kauf eines anderen gleichwertigen Geräts gebührenfrei über den Händler entsorgt werden. Aufgrund der für die Herstellung verwendeten Materialien könnte eine Entsorgung über den Hausmüll Umwelt- und/oder Gesundheitsschäden verursachen. Verstöße gegen die oben genannten Vorschriften können geahndet werden.
IP22
Gibt die Schutzart gegen Flüssigkeiten an. Das Gerät ist gegen fallendes Tropfwasser geschützt, wenn das Gehäuse bis zu 15° geneigt ist.
Dieses Symbol wird verwendet, um Produkte mit HF-Sendern zu kennzeichnen.
FCC ID
Kennzeichnung zur Rückverfolgbarkeit in Konformität mit den FCC-Normen
Anleitungen für die Verwendung des Symbols. Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig, bevor Sie das medizinische Gerät in Betrieb nehmen.
Produktionsdatum
Temperaturgrenzen: Angabe der Temperaturgrenzen, denen das Medizinprodukt sicher ausgesetzt werden kann
Smart One Oxi
Deutsch
Bedienungsanleitung
Seite 36 von 41
SYMBOL
BESCHREIBUNG
Feuchtigkeitsbegrenzung: gibt den Bereich der Feuchtigkeit an, dem das Medizinprodukt sicher ausgesetzt werden kann
Das Symbol zeigt an, dass es sich bei dem Produkt um ein Medizinprodukt handelt
Das Symbol zeigt die eindeutige Geräteidentifikation an
SMART ONE OXI entspricht den grundlegenden Anforderungen der Verordnung (EU) 2017/745 für Medizinprodukte.
14. TECHNISCHE DATEN
Exspiratorischer Spitzenfluss
PEF (l/min)
Maximale Atemstromstärke in 1. Sekunde
FEV1 (l)
Mittlerer Sättigungsprozentsatz von Sauerstoff im Blut während des Tests
SpO2 (%)
Durchschnittlicher Herzfrequenz während des Tests
BPM (Herzschläge pro Minute)
Messsystem
Bidirektionale Turbine (Drehflügel)
Spirometrie-Messprinzip
Infrarotlicht-Unterbrechung
Oximetrie-Messprinzip
Reflektierender LED-Sensor, mit doppelter Wellenlänge
Max. Spitzenfluss
PEF 960 l/min (16 l/s)
Max. Volumen
FEV1 10l
Volumengenauigkeit (ATS 2019)
Der größere Wert von 2,5 % und 0,05 l
PEF-Genauigkeit
Der größere Wert von 10 % und  20 l/min ( 0,33 l/s)
Dynamischer Widerstand bei 12 l/s
< 0,5 cm H2O/l/s
SpO2 Messbereich
70-100 %
SpO2 Genauigkeit
1,9 %
Herzfrequenz-Messbereich
30-200 BPM
Smart One Oxi
Deutsch
Bedienungsanleitung
Seite 37 von 41
BPM Genauigkeit
3 %
Datenübertragungsschnittstelle
Bluetooth SMART (4.0 oder höher)
Elektrische Versorgungsspannung
1,5-V-Alkalibatterien vom Typ AAA (2 Stück)
Messungen
Hauptgehäuse 109x49x21 mm
Gewicht
60,7 g (einschließlich Batterien)
Elektrische Schutzklasse
Interne Versorgungsspannung
Elektrischer Schutzgrad
Anwendungsteil Typ BF angewendet
IP-Schutzart
IP22
Anwendbare Normen
ATS/ERS Richtlinien: 2005, 2019 ISO 26782: 2009 ISO 23747: 2015 EN ISO 14971: 2019 ISO 10993-1: 2018 2011/65/EU Richtlinie EN ISO 15223-1:201 IEC 60601-1:2005 + A1: 2012 EN 60601-1-2: 2015 EN IEC 60601-1-6: 2010+Amd2013 EN 60601-1-11: 2015 ISO 80601-2-61: 2017 IEC 62304:2006/A1:2015 Directive 2014-53-EU-RED
Nutzungsbedingungen
Gerät für den Dauerbetrieb
Lagerbedingungen
Temperatur: Min. -25 °C, max. +70 °C Feuchtigkeit: MIN. 10 % UR; MAX. 93 % UR
Transportbedingungen
Temperatur: Min. -25 °C, max. +70 °C Feuchtigkeit: MIN. 10 % UR; MAX. 93 % UR
Betriebsbedingungen
Temperatur: Min. +5°C, max. +40°C Feuchtigkeit: MIN. 15 % UR; MAX. 93 % UR
LED-Sensor Wellenlängen
Rotes Licht: 660 nm** Infrarot-Licht: 880 nm**
Mittlere max. optische Leistung im Ausgang
1,2 mW
**Diese Angaben können für den Arzt hilfreich sein.
Smart One Oxi
Deutsch
Bedienungsanleitung
Seite 38 von 41
Lebensdauer: die erwartete Lebensdauer des Geräts beträgt bei richtiger
Anwendung und fachgerechter Lagerung 5 Jahre.
Smart One Oxi
Deutsch
Bedienungsanleitung
Seite 39 von 41
15. INFORMATIONEN ÜBER DIE DRAHTLOSE BLUETOOTH-
TECHNOLOGIE
Bluetooth-Kompatibilität:
Bluetooth 5-Ready
Betriebsfrequenz:
von 2,4 GHz bis 2,4835 GHz
Max. Ausgangsleistung:
TX: 0 dBm; 1 mW
Betriebsbereich:
Radius von 10 Metern (Blickfeld)
Netzwerktopologie:
Stern – Bus
Betrieb:
Server
Antennentyp:
In Modul integrierte Antenne
Modulationstechnologie:
FHSS
Modulationsart:
GFSK
Datenrate:
1 Mbit/s
Datenlatenz:
7 – 40 ms
Datenintegrität:
Adaptives Frequenzsprungverfahren, Lazy Acknowledgement, CRC bei 24 Bit, Message Integrity Check (MIC) bei 32 Bit.
Format:
Senden von Datenpaketen alle 60 ms. Sie enthalten 3 Kontrollbytes, die es dem Host ermöglichen, fehlende Pakete zu ermitteln, und dem Gerät, die Pakete neu zu übertragen.
Dienstqualität:
Das Gerät nutzt Bluetooth Smart-Technologie für die drahtlose Datenübertragung. Dadurch wird die zuverlässige Übertragung in Umgebungen mit elektrischen Störungen sichergestellt. Die Datenpakete werden einmal alle 60 ms übertragen. Sie enthalten 3 Kontrollbytes, die es dem Host ermöglichen, fehlende Pakete zu ermitteln, und dem Gerät, die Pakete neu zu übertragen. Geht die Verbindung verloren, ändert die App den Verbindungsstatus von verbunden in getrennt und ist sofort wieder für die Verbindung verfügbar.
Unterstützte Bluetooth­Profile:
Profil basierend auf GATT
Authentifizierung und Verschlüsselung:
Unterstützt
Größe des Verschlüsselungsschlüssels:
AES 128 Bit mit Counter Mode CBC-MAC und benutzerdefinierter Anwendungsschicht
Smart One Oxi
Deutsch
Bedienungsanleitung
Seite 40 von 41
Die Wortmarke und das Logo Bluetooth® sind eingetragene Marken der Bluetooth SIG, Inc.
15.1 HF-Kommunikation
Dieses Gerät entspricht den FCC-Normen (United States Federal Communications Commission) und den internationalen Normen über elektromagnetische Verträglichkeit. Die nachfolgenden Informationen entsprechen dem FCC-Regelwerk (Federal Communications Commission). Das Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Normen. Der regelkonforme Betrieb ist an folgende Bedingungen geknüpft: (1) Das Gerät darf keine schädlichen Störungen verursachen und (2) das Gerät muss störfest sein, auch gegenüber Störsignalen, die einen unerwünschten Betrieb auslösen könnten. Das Gerät stört keine HF-Signale, die von externen Quellen übertragen werden. Die FCC­Normen sollen einen angemessenen Schutz vor übermäßigen Hochfrequenz-Störsignalen sicherstellen und Fehlfunktionen des Geräts durch unerwünschte elektromagnetische Störungen verhindern.
15.2 Hochfrequenz-Störsignale durch andere drahtlose Geräte
Die meisten elektronischen Geräte, die im gleichen Frequenzband übertragen wie das SmartOne, können den Datenempfang durch das Hochlademodul oder das Mobiltelefon verhindern. Das vorliegende Gerät wurde geprüft und erfüllt die Grenzwertbestimmungen für digitale Geräte der Klasse B gemäß Teil 15 der FCC-Normen. Durch die Grenzwerte soll ein angemessener Schutz vor Störsignalen in Wohnräumen sichergestellt werden. Dieses Gerät erzeugt und verwendet Hochfrequenzenergie und kann diese auch aussenden. Wenn es nicht gemäß den Anweisungen installiert und betrieben wird, kann es Funkübertragungen stören. Es kann jedoch nicht gewährleistet werden, dass in einer bestimmten Installationsumgebung keine solchen Störungen auftreten. Das Gerät verursacht Störungen des Radio- oder Fernsehempfangs, was beim Ein- oder Ausschalten des Geräts auftreten kann; es wird empfohlen, die Störungen durch einen größeren Abstand zwischen dem Gerät und dem Empfänger zu beheben.
Smart One Oxi
Deutsch
Bedienungsanleitung
Seite 41 von 41
16. GEWÄHRLEISTUNGSBEDINGUNGEN
Für das SMART ONE OXI wird im Falle eines professionellen Einsatzes (Arzt, Krankenhaus usw.) eine Gewährleistung für einen Zeitraum von 12 Monaten oder 24 Monaten für andere Nutzungszwecke gewährt. Der Gewährleistungszeitraum beginnt am Verkaufsdatum, das anhand der Rechnung oder des Kaufbelegs nachgewiesen werden muss. Das Produkt muss beim Kauf oder Erhalt vom Käufer kontrolliert werden. Eventuelle Reklamationen müssen sofort an den Hersteller übermittelt werden.
Die Gewährleistung deckt die gesamten Reparaturkosten oder (nach Ermessen des Herstellers) den kostenlosen Ersatz des defekten Produktes oder seiner defekten Bauteile ab, einschließlich der Arbeits- und Ersatzteilkosten. Die Batterien und andere Verbrauchsmaterialien einschließlich des Turbinen-Volumenstrommessers sind von der Gewährleistung ausgeschlossen.
Der Gewährleistungsanspruch besteht (nach Ermessen des Herstellers) in den folgenden Fällen nicht:
Unsachgemäße Handhabung bzw. Installation oder unsachgemäßer Betrieb des Geräts; fehlende
Einhaltung der vor Ort geltenden technischen oder Sicherheitsbestimmungen der Installation
Nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch des Produkts oder Nichtbefolgung der Gebrauchsan-
weisungen
Reparaturen, Anpassungen, Änderungen oder Manipulation des Produkts durch Dritte
Schäden durch nicht erfolgte oder nicht ordnungsgemäße Wartung
Schäden durch anomale physikalische oder elektrische Belastungen bzw. ausgelaufene Batterien
Abgeänderte, entfernte oder unleserlich gemachte Seriennummer
Unter die Gewährleistung fallende Reparaturen bzw. Austausche werden für Waren gewährt, die auf Kosten der Kunden an unsere vom Hersteller autorisierten Kundendienstzentren eingesandt werden. Angaben zu diesen Zentren erhalten Sie bei Ihrem Händler oder dem Hersteller. Durch unbefugtes Öffnen des Geräts erlöschen alle Gewährleistungsansprüche.
Kosten für Transport, Zölle und Lieferung der Waren gehen zu Lasten des Kunden. Allen zur Reparatur eingesendeten Produkten oder Zubehörteilen muss eine klar verständliche und detaillierte Beschreibung der festgestellten Störung beiliegen. Die Einsendung an den Hersteller erfordert dessen schriftliche Einwilligung.
Der Hersteller – MIR - MEDICAL INTERNATIONAL RESEARCH S.p.A. – behält sich das Recht vor, das Produkt zu ersetzen oder für notwendig erachtete Änderungen daran vorzunehmen.
Loading...