Aktywność zyczna, podniecenie, stres, spożywanie posiłków, picie napojów,
palenie, postawa ciała i inne różnorodne czynności lub czynniki (włączając w
to pomiar ciśnienia) wpływają na wartość ciśnienia krwi. Z tego względu trudno
uzyskać dokładnie taki sam wynik podczas kilku pomiarów.
Ciśnienie krwi bezustannie oscyluje, w dzień i w nocy. Zazwyczaj ciśnienie
osiąga wartość maksymalną rano a minimalną o północy. Właściwie, wartość
ciśnienia zaczyna rosnąć około godziny trzeciej rano i osiąga najwyższy poziom w ciągu dnia, kiedy większość osób nie śpi i jest aktywna.
W nawiązaniu do powyższych informacji, zaleca się mierzenie ciśnienia co-
dziennie o tej samej godzinie.
Zbyt częste pomiary ciśnienia mogą wpłynąć na krążenie krwi. Zaleca się relaks przez krótki okres (minimum 1 - 1,5 minuty) pomiędzy jednym a kolejnym
pomiarem, aby umożliwić organizmowi powrót do normalnego krążenia krwi w
ramieniu. Trudno jest uzyskać identyczną wartość pomiaru za każdym razem.
TREŚĆ I WSKAŹNIKI NA WYŚWIETLACZU
Wskaźnik gotowości do
napełnienia mankietu
Wskaźnik klasykacji poziomu
ciśnienia
Symbol nieregularnego rytmu
serca
Wskaźnik pamięci
Wyświetlanie daty/godziny (naprzemiennie)
Mankiet
Wskaźnik niskiego poziomu baterii
Wyświetlacz LCD
Ciśnienie skurczowe
Wyświetlanie ciśnienia
rozkurczowego / tętna
(naprzemiennie)
Przycisk MEM
Przycisk START
POLSKI
112
PRZEZNACZENIE URZĄDZENIA
W pełni automatyczny elektroniczny sgmomanometr jest przeznaczony do za-
stosowania przez pracowników służby zdrowia i do użytku domowego.
Jest to nieinwazyjny system do pomiaru ciśnienia krwi. Został stworzony do
pomiaru ciśnienia krwi skurczowego i rozkurczowego oraz tętna u osób dorosłych z wykorzystaniem nieinwazyjnej techniki, w ramach której na górną część
ramienia zakłada się mankiet napełniany powietrzem. Obwód mankietu mieści
się w zakresie od 22 do 48 cm.
PRZECIWSKAZANIA DO ZASTOSOWANIA
Nie zaleca się stosowania tego elektronicznego sgmomanometru osobom cierpiącym na poważne arytmie.
ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA
1 Aparat do monitorowania ciśnienia tętniczego
1 Instrukcja obsługi
1 Mankiet na ramię
1 Miękkie etui
OPIS URZĄDZENIA
Na podstawie metody oscylometrycznej i za pomocą zintegrowanego, silikonowego czujnika ciśnienia, ciśnienie krwi i tętno można mierzyć w sposób automatyczny i nieinwazyjny. Wyniki pomiaru, które zawierają wartość ciśnienia
krwi i tętna, są wyświetlane na wyświetlaczu LCD. Najnowsze - 2 x 60 wyników
pomiarów można zapisać w pamięci urządzenia, z oznaczeniem daty i godziny.
Urządzenie może również wyświetlić średnią wartość z ostatnich trzech pomiarów. Ten elektroniczny sgmomanometr jest zgodny z wymienionymi standar-
urządzenia medyczne -- część 1: wymagania ogólne dotyczące podstawowego bezpieczeństwa i podstawowe wymagania techniczne), IEC60601-12:2014/EN 60601-1-2:2015 (elektryczne urządzenia medyczne -- część 1-2:
wymagania ogólne dotyczące podstawowego bezpieczeństwa i podstawowe
wymagania techniczne – norma uzupełniająca: kompatybilność elektromagnetyczna – wymagania i badania), IEC80601-2-30:2009+AMD1:2013/EN
80601-2-30:2010/A1:2015 (elektryczne urządzenia medyczne – część 2-30:
wymagania szczegółowe dotyczące bezpieczeństwa podstawowego oraz
funkcjonowania zasadniczego automatycznych nieinwazyjnych sgmomanometrów) EN 1060-1: 1995 + a1: 2002 + a2: 2009 (nieinwazyjne sgmomanometry - część 1: wymagania ogólne), EN 1060-3: 1997 + a1: 2005 + a2: 2009
(nieinwazyjne sgmomanometry - część 3: wymagania dodatkowe dotyczące elektromechanicznych systemów do pomiaru ciśnienia krwi). ISO81060-2
:2013 (Nieinwazyjne sgmomanometry - Część 2: Badania kliniczne dla pomia-
rów typu automatycznego)
113
POLSKI
SPECYFIKACJA TECHNICZNA
1. Nazwa produktu: Ciśnieniomierz naramienny
2. Model: kd-558
3. Klasykacja: zasilanie wewnętrzne, zastosowana część typ BF, IP20, n. Ap
o apg, praca ciągła
4. Wymiary urządzenia: ca. 138 mm × 98 mm × 48 mm
5. Obwód mankietu: 22 - 30 cm, 30 - 42 cm (opcja), 42 - 48 cm (opcja)
6. Waga: ok. 211 G (bez baterii i mankietu)
7. Metoda pomiaru: oscylometryczna, automatyczne napełnianie mankietu i
automatyczny pomiar
8. Pojemność pamięci: 2x60 pomiarów z datą i godziną
12. Temperatura otoczenia odpowiednia do pracy: 10°C~40°C
13. Wilgotność otoczenia odpowiednia do pracy: ≤90%ur
14. Temperatura otoczenia odpowiednia do przechowywania i transportu:
-20°C~55°C
15. Wilgotność otoczenia odpowiednia do przechowywania i transportu:
≤90%ur
16. Ciśnienie otoczenia: 80 kpa -105 kpa
17. Okres działania baterii: ca. 500 Pomiarów
18. Wykaz wszystkich elementów wchodzących w skład urządzenia do pomiaru ciśnienia, wraz z akcesoriami: pompa, zawór, wyświetlacz ciekłokryszta-
liczny, mankiet, czujnik.
Uwaga: powyższa specykacja może być przedmiotem zmian bez powiado-
mienia.
Temperatura przechowywania baterii: 20±2°C
Wilgotność akumulatorów: 30~70% wilgotności względnej
PRZED POMIAREM
1. Należy dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi i wszelkimi dodatkowymi dokumentami umieszczonymi w opakowaniu przed uruchomieniem
urządzenia.
2. Należy nie ruszać się i zrelaksować się przez 5 minut przed pomiarem ciśnienia krwi.
3. Należy umieścić mankiet na wysokości serca.
POLSKI
4.
W czasie pomiaru nie należy rozmawiać i zmieniać pozycji ciała ani ramienia.
114
5. Należy zawsze wykonywać pomiar na tym samym ramieniu.
6. Należy odpoczywać i zrelaksować się zawsze przez 1 - 1,5 minuty pomiędzy jednym pomiarem a drugim, aby umożliwić przywrócenie krążenia krwi
w ramieniu. Przedłużone napompowanie (ciśnienie w mankiecie przekracza 300 mmhg lub utrzymywane powyżej 15 mmhg przez ponad 3 minuty)
komory powietrza może spowodować krwiaki na ramieniu.
7. Należy skonsultować się z lekarzem w przypadku wystąpienia poniższych
wątpliwości:
1 Zakładanie mankietu na ranę lub miejsce ze stanem zapalnym;
2 Zakładanie mankietu na kończynę z założonym dostępem naczyniowym
lub terapią naczyniową, lub założoną przetoką tętniczo-żylną (a-v);
3 Zastosowanie mankietu na ramieniu po stronie mastektomii lub usunię-
ciu węzłów chłonnych;
4 Stosowanie aparatu równocześnie z innymi urządzeniami medycznymi
służącymi do pomiaru i stosowanego na tej samej kończynie;
5 Konieczność sprawdzenia krążenia u pacjenta.
8.
Ten elektroniczny sgmomanometr jest przeznaczony wyłącznie dla
osób dorosłych i nigdy nie należy go stosować pod żadnym pozorem u dzieci lub noworodków. Należy skonsultować się z własnym lekarzem lub innymi
pracownikami sektora zdrowia przed zastosowaniem tego aparatu u dzieci.
9. Nie należy stosować aparatu w poruszającym się pojeździe. Może to spowodować błędy pomiarowe.
10. Wartości pomiarów ciśnienia krwi otrzymanie z wykorzystaniem tego monitora jest taka sama, jak wartości pomiarów otrzymanych w czasie badania wykonywanego przez eksperta, który wykorzystuje metodę mankietu i
stetoskopu, zgodnie z ograniczeniami zalecanymi przez american national
standard institute, w odniesieniu do elektronicznych i zautomatyzowanych
sgmomanometrów.
11. Informacje dotyczące potencjalnych interferencji elektromagnetycznych
lub innego typu pomiędzy aparatem do pomiaru ciśnienia krwi a innymi
urządzeniami, wspólnie z radami służącymi unikaniu tego typu interferencji,
zostały zamieszczone w rozdziale informacje dotyczące kompatybilności
elektromagnetycznej.
12. Jeżeli w czasie pomiaru odnotujemy nieregularny rytm serca (ihb) spowodowany arytmią, zostanie wyświetlony na wyświetlaczu symbol (♥).
W tej szczególnej sytuacji elektroniczny sgmomanometr może nadal dzia-
łać, ale wyniki mogą być nieprecyzyjne, dlatego zalecamy kontakt z lekarzem, aby dokładnie zinterpretował otrzymane wyniki.
Sygnał ihb zostanie wyświetlony w dwóch warunkach:
1 Współczynnik zmienności (cv) tętna >25%.
2
Różnica pomiędzy sąsiadującymi okresami tętna wynosi ≥0.14 S., A udział
takich uderzeń serca przekracza 53% całkowitej liczby uderzeń serca.
13. Proszę nie stosować innych mankietów, poza mankietem, który został dostarczony wspólnie z aparatem, ponieważ mogłoby one wywołać zagroże-
115
POLSKI
nia związane z biokompatybilnością i spowodować błędy pomiarowe.
14. Urządzenie nie gwarantuje optymalnego funkcjonowania i może spowodować zagrożenia dla bezpieczeństwa, jeżeli jest przechowywany lub
stosowany w wysokiej temperaturze i przy wysokiej wartości wilgoci, które
są niezgodne z zalecanymi limitami.
15. Nie należy pożyczać mankietu osobom z chorobami zakaźnymi, aby
uniknąć przeniesienia infekcji.
16. Niniejsze urządzenie zostało przetestowane i jest zgodne z limitami określonymi dla urządzeń cyfrowych klasy b, zgodnie z rozdziałem 15 normy
fcc. Wspomniane limity mają na celu zagwarantowanie racjonalnej ochrony przed szkodliwymi interferencjami w instalacjach domowych. Niniejsze
urządzenie generuje, wykorzystuje i może generować energię z częstotliwością radiową a, jeżeli nie zostanie zainstalowane i nie będzie używane
zgodnie z instrukcjami, może wywoływać szkodliwe interferencje w komunikacji radiowej. Niemniej jednak nie istnieje żadna gwarancja, że nie dojdzie
do interferencji w przypadku specycznych instalacji. Jeżeli urządzenie wywoła szkodliwe interferencje w otrzymywaniu sygnału radiowego lub
telewizyjnego, w wyniku włączania lub wyłączania urządzenia, użytkownik
może spróbować skorygować interferencje postępując zgodnie z jednym
lub z kilkoma metodami, które przedstawiamy poniżej:
- Ponownie ustawić lub zorientować antenę odbiornika;
- Zwiększyć odległość pomiędzy urządzeniem a odbiornikiem;
- Podłączyć urządzenie do gniazdka na obwodzie innym niż ten, do które-
go jest podłączony odbiornik;
- Skonsultować się ze sprzedawcą lub z technikiem specjalizującym się w
urządzeniach radio-telewizyjnych.
17. Należy zwrócić uwagę na to, że wprowadzenie jakichkolwiek zmian lub modykacji bez wyraźnego upoważnienia ze strony podmiotu odpowiedzialnego za zgodność urządzenia, może spowodować unieważnienie uprawnień
użytkownika do stosowania urządzenia.
18. Pomiarów nie wolno dokonywać u pacjentów z częstymi zakłóceniami ryt-
mu serca.
19. Urządzenie nie jest przeznaczone do stosowania u noworodków, dzieci i
kobiet w ciąży.
(Badania kliniczne nie zostały przeprowadzone na grupach noworodków,
dzieci i kobiet w ciąży).
20. Ruch, drżenie, drgawki mogą mieć wpływ na odczyt pomiaru.
21. Urządzenia nie należy stosować u pacjentów ze słabym krążeniem obwodowym, znacząco niskim ciśnieniem krwi lub niską temperaturą ciała (zbyt
niski przepływ krwi do miejsca pomiaru).
22. Urządzenia nie należy stosować u pacjentów ze sztucznym płuco-sercem
(nie wykrywa pulsu)
23. Przed użyciem urządzenia skonsultuj się z lekarzem w przypadku wystąpienia któregokolwiek z poniższych stanów: powszechne zaburzenia rytmu,
POLSKI
116
takie jak przedwczesne pobudzenie przedsionków lub komór lub migotanie
przedsionków, stwardnienie tętnic, słaba perfuzja, cukrzyca, stan przedrzucawkowy, choroby nerek.
24. Pacjent może pełnić rolę operatora.
25. Połknięcie baterii i/lub płynu bateryjnego może być bardzo niebezpieczne.
Baterie i urządzenie należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla
dzieci i osób niepełnosprawnych.
26. Urządzenie nie może być stosowane przez pacjentów uczulonych na tworzywa sztuczne/gumę.
USTAWIENIA I PROCEDURY DZIAŁANIA
1. Wkładanie baterii
a. Otworzyć pokrywę gniazda baterii w części tylnej miernika.
b. Włóż cztery baterie typu “aa”. Należy zwrócić uwagę na biegunowość.
c. Zamknąć pokrywę baterii:
Kiedy wyświetlacz LCD pokaże symbol baterii , i wszystkie baterie należy
wymienić na nowe.
W tym urządzeniu nie można stosować akumulatorów.
Jeżeli urządzenie nie będzie wykorzystywane przez miesiąc lub dłużej, należy
wyjąć baterie, aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych wyciekiem z baterii.
W przypadku wycieku, należy uniknąć kontaktu z cieczą z baterii. Jeżeli
ciecz dostanie się do oczu, natychmiast przemyj je dużą ilością czystej
wody i skontaktuj się z lekarzem.
Ujemny biegun baterii musi być prawidłowo wciśnięty do komory baterii
po poziomym wciśnięciu elektrody ujemnej. Bateria jest w kontakcie ze
sprężyną.
Przed zainstalowaniem baterii upewnij się, że pokrywa baterii jest niena-
ruszona i nie jest uszkodzona.
Urządzenie, baterie i mankiet należy utylizować zgodnie z lokalnymi przepisami po zakończeniu ich użytkowania.
2. Ustawienie zegara i daty
a. Po zainstalowaniu baterii i po wyłączeniu urządzenia, urządzenie pracuje w
trybie zegara, a na wyświetlaczu LCD pojawi się data i godzina. Patrz. Rysu-
nek 2&2-1.
117
Rysunek 2 Rysunek 2-1 Rysunek 2-2
POLSKI
b. Kiedy urządzenie jest w trybie zegara, po jednoczesnym przyciśnięciu przy-
cisków “start” i “mem” pojawi się cichy sygnał akustyczny i zacznie migać
cyfra miesiąca. Patrz. Rysunek 2-2. Po ponownym naciśnięciu przycisku
“start” zaczną migać kolejno dzień, godzina i minuty. Kiedy dana cyfra miga,
wciśnięcie przycisku “mem” zwiększa jej wartość. Dłuższe przytrzymanie
przycisku “mem” powoduje szybszą zmianę wartości.
c. Można wyłączyć urządzenie wciskając przycisk “start”, kiedy minuty będą
migać, a data i godzina zostały potwierdzone.
d. Urządzenie wyłącza się automatycznie po 1 minucie, jeżeli nie są wykony-
wane żadne czynności, bez zmiany godziny i daty.
e. Po wymianie baterii należy ponownie ustawić godzinę i datę.
3. Podłączenie mankietu do urządzenia
Należy wsunąć łącznik wężyka mankietu do gniazda powietrza po lewej stronie
urządzenia. Należy upewnić się, że łącznik jest całkowicie wsunięty, aby uniknąć nieszczelności podczas pomiaru ciśnienia tętniczego.
Unikaj ściskania lub ograniczenia przepływu wężyka podczas pomiaru,
gdyż może to powodować błąd napełniania lub prowadzić do urazów spowodowanych stałym uciskiem.
4. Zakładanie mankietu
a. Należy przełożyć koniec mankietu przez metalo-
wą klamrę (mankiet jest w ten sposób spakowany)
obrócić go na zewnątrz (w kierunku od ciała), dociągnąć i zapiąć na rzep.
b. Należy założyć mankiet na odsłonięte ramię ok.
1-2 cm nad zgięciem stawu łokciowego.
c. Jeśli założysz mankiet na lewe ramię, umieść prze-
wód powietrza pośrodku ramienia w jednej linii ze
POLSKI
118
środkowym palcem.
Jeśli mankiet owija się wokół prawego ramienia,
przewód powietrza musi się znaleźć z boku łokcia.
d. Należy usiąść i położyć przed sobą, wewnętrzną
stroną do góry na płaskiej powierzchni, na przykład na biurku lub stole.
Następnie należy ułożyć wężyk powietrza tak, aby
był lekko przesunięty w kierunku wewnętrznym ramienia, w jednej linii z palcem małym.
e. Mankiet powinien wygodnie, ale ściśle obejmować ramię. Pomiędzy ręką a
mankietem powinien zmieścić się jeden palec.
Uwaga:
1. Proszę sprawdzić zakres obwodu mankietu w “specykacji Technicznej”, aby
upewnić się, że został wybrany właściwy mankiet.
2. Pomiar należy zawsze wykonywać na tej samej ręce.
3. Podczas pomiaru nie należy ruszać ręką, ani zmieniać pozycji ciała ani mier-
nika, i nie ruszać gumowym wężykiem.
4. Przed pomiarem należy posiedzieć w ciszy i w spokoju przez 5 minut.
5. Mankiet należy utrzymywać w czystości. Jeżeli mankiet ulegnie zabrudze-
niu, odłączyć go od urządzenia i oczyść ręcznie łagodnym detergentem, a
następnie dokładnie wypłukać w zimnej wodzie. Nigdy nie należy suszyć
mankietu w suszarce do ubrań ani nie prasować go.
6. Nie należy zakładać mankietu, jeśli na ramieniu występuje stan zapalny,
ostre choroby, zainfekowane rany.
5. Pozycja ciała podczas pomiaru
Pomiar na siedząco
a. Należy usiąść, opierając stopy płasko na podłodze
i nie krzyżując nóg.
b. Położyć dłoń przed sobą, wewnętrzną stroną do
góry na płaskiej powierzchni, na przykład na biurku
lub stole.
c. Środek mankietu powinien być na wysokości serca.
Pomiar w pozycji leżącej
a. Położyć się płasko na plecach.
b. Ułożyć rękę prosto wzdłuż boku, wewnętrzną stroną
dłoni zwróconą do góry.
c. Mankiet należy umieścić na poziomie serca.
6. Pomiar ciśnienia krwi
a. Po założeniu mankietu i przyjęciu wygodnej pozycji ciała, wcisnąć przycisk
“start”. Urządzenie wyda cichy sygnał akustyczny, a na wyświetlaczu poja-
wią się wszystkie znaki podczas autotestu patrz. Rysunek 6.
119
POLSKI
b. Następnie zaczyna migać aktualnie używany kanał pamięci (u1 lub u2).
sunek 6-1. Potwierdzić wybór wciskając przycisk “start”. Bieżąca pamięć jest
również potwierdzana automatycznie po 5 sekundach, jeżeli nie zostanie
wykonana żadna operacja.
Rysunek 6 Rysunek 6-1 Rysunek 6-2
c. Po wybraniu kanału pamięci, urządzenie zaczyna szukać ciśnienia patrz.
Rysunek 6-3.
d. Urządzenie napełnia mankiet do momentu osiągnięcia ciśnienia odpowied-
niego do wykonania pomiaru. Następnie urządzenie powoli wypuszcza po-
wietrze z mankietu i przeprowadza pomiar. Na koniec wykonywane jest obli-
czenie i wyświetlane na wyświetlaczu LCD jest ciśnienie i tętno na przemian.
Jeżeli wystąpi nieregularna praca serca zacznie migać symbol nieregularnego rytmu serca. Patrz. Rysunek 6-4 & 6-5.
Rysunek 6-3 Rysunek 6-4 Rysunek 6-5
e. Po pomiarze urządzenie wyłączy się automatycznie po 1 minucie, jeżeli nie
są wykonywane żadne operacje. Zamiennie, można wcisnąć przycisk “start”,
aby wyłączyć urządzenie ręcznie.
f. Podczas pomiaru można wcisnąć przycisk “start”, aby wyłączyć urządzenie
ręcznie w każdym momencie.
Uwaga: w celu zinterpretowania wyników badania należy się skontaktować
z lekarzem.
7. Wyświetlanie zapisanych wyników w pamięci
a. Po pomiarze można przejrzeć wyniki w aktualnym kanale pamięci wciskając
POLSKI
120
przycisk “mem”. Wyświetlacz pokaże wtedy wszystkie wyniki przechowywane w bieżącej pamięci. Patrz. Rysunek 7.
Rysunek 7 Rysunek 7-1 Rysunek 7-2
b.
Zamiennie, wcisnąć przycisk “mem” w trybie zegara, aby wyświetlić przechowywane wyniki. Aktualny kanał pamięci zacznie migać i zostanie wyświetlona
liczba wyników przechowywanych w tej pamięci. Patrz. Rysunek 7-1. Wcisnąć przycisk “start”, aby przejść do drugiego kanału pamięci. Patrz. Rysunek
7-2. Potwierdzić wybór wciskając przycisk “pam”. Aktualna pamięć zostanie
również potwierdzona automatycznie po 5 sekundach, jeżeli nie zostaną wykonane żadne operacje.
c.
Po wybraniu kanału pamięci wyświetlacz LCD pokaże średnią wartość z ostatnich trzech wyników w tej pamięci (symbol a w lewym dolnym rogu), patrz.
Rysunek 7-3 &7-4. Jeżeli nie są przechowywane żadne wyniki, wyświetlacz
LCD pokaże myślniki, jak na rysunek 7-5.
Rysunek 7-3 Rysunek 7-4 Rysunek 7-5
d. Po wyświetleniu średniej wciśnij przycisk “mem”, co spowoduje wyświetlenie
najnowszego wyniku. Patrz rysunek 7-6. Następnie przemiennie wyświetlone zostanie ciśnienie krwi i tętno. Jeżeli wystąpi nieregularna praca serca,
zacznie migać symbol nieregularnego rytmu serca. Patrz rysunek 7-7 i 7-8.
Aby zobaczyć kolejny wynik, wciśnij ponownie przycisk “mem”. Patrz rysu-
nek 7-9. Dalsze
przyciskanie przycisku “mem” wyświetla odpowiednio wcze-
śniej uzyskane wyniki.
121
Rysunek 7-6 Rysunek 7-7
Rysunek 7-8 Rysunek 7-9
POLSKI
e. Przy wyświetlaniu przechowywanych wyników urządzenie wyłączy się auto-
matycznie po 1 minucie, jeżeli nie będą wykonywane żadne operacje.
Urządzenie można również wyłączyć ręcznie wciskając przycisk “start”.
8. Usuwanie pomiarów zapisanych w pamięci urządzenia
Podczas wyświetlania dowolnego wyniku (za
wyjątkiem odczytu średniej dla ostatnich trzech
wyników), po przytrzymaniu przycisku “pam”
przez trzy sekundy wszystkie wyniki w aktualnej
pamięci zostaną usunięte po trzech cichych sygnałach dźwiękowych. Wyświetlacz LCD będzie
wyglądał, jak na rysunek 8. Wcisnąć przycisk
“pam” lub “start”, urządzenie wyłączy się.
Rysunek 8
9. Klasykacja ciśnienia tętniczego u osób dorosłych
Światowa organizacja zdrowia (who) ustanowiła następujące wytyczne dla oceny wysokości ciśnienia (nieuwzględniające wieku ani płci). Proszę pamiętać o
konieczności uwzględnienia innych czynników (np. Cukrzycy, nadwagi, palenia
tytoniu, itd.), Które mogą mieć wpływ na ciśnienie tętnicze. W celu przeprowadzenia właściwej oceny należy skonsultować się z lekarzem i nigdy nie zmieniać samodzielnie leczenia.
Ciśnienie skurczowe
(mmHg)
POLSKI
122
160
150
140
130
120
Duże nadciśnienie
Umiarkowane nadciśnienie
Lekkie nadciśnienie
Ciśnienie wysokie,
w normie
Ciśnienie
normalne
808590 100 110
Ciśnienie
rozkurczowe
(mmHg)
KLASYFIKACJA
PS
Optymalne
Normalne
Wysokie, w normie
Nadciśnienie stopnia 1
Nadciśnienie stopnia 2
Nadciśnienie stopnia 3
Denicje Światowej Organizacji Zdrowia i klasykacja poziomów ciśnienia tętniczego
PSS
mmHg
<120
120-129
130-139
140-159
160-179
≥180
PSD
mmHg
<80
80-84
85-89
90-99
100-109
≥110
10. Opis techniczny alarmu
Monitor pokaże na wyświetlaczu LCD i bez opóźnienia alarm techniczny ‘HI’ lub
‘Lo’, jeżeli określone ciśnienie krwi (skurczowe lub rozkurczowe), będzie poza
zakresem wartości wskazanym w rozdziale CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA. W takim przypadku, zaleca się skontaktowanie się z lekarzem lub
sprawdzenie, czy użyli Państwo aparatu zgodnie z instrukcjami.
Stan alarmu technicznego (poza zakresem wartości) został wstępnie ustawiony
fabrycznie i nie może być regulowany ani wyłączany. Powyższy stan alarmowy
został ustawiony jako niski priorytet zgodnie z normą IEC 60601-1-8.
Alarm techniczny zniknie sam i nie wymaga resetu. Sygnał wyświetlony na wyświetlaczu LCD zniknie automatycznie po około 8 sekundach.
11. Rozwiązywanie problemów 1
PROBLEMMOŻLIWA PRZYCZYNAROZWIĄZANIE
Wyświetlacz
LCD pokazuje
nietypowe
wyniki
Położenie mankietu jest nieprawidłowe lub nie został on właściwie
dopasowany
Nieprawidłowa postawa ciała
podczas pomiaru
Rozmowa, ruszanie ręką lub
zmiana położenia ciała, złość,
podniecenie lub zdenerwowanie
podczas pomiaru
Nieregularny rytm serca (arytmia)
Należy założyć mankiet poprawnie i spróbuj ponownie
Sprawdzić część instrukcji “pozycja ciała podczas pomiaru”, i
przeprowadź ponownie pomiar
Przeprowadzić ponownie pomiar
po uspokojeniu, i bez rozma-
wiania lub ruszania się podczas
badania
Osoby z poważną arytmią nie
powinny używać niniejszego
urządzenia
123
POLSKI
12. Rozwiązywanie problemów 2
PROBLEMMOŻLIWA PRZYCZYNAROZWIĄZANIE
Wyświetlacz LCD wyświetla symbol “rozładowanej
baterii”
Wyświetlacz LCD wyświetla “Er 0”
Wyświetlacz LCD wyświetla “Er 1”
Wyświetlacz LCD wyświetla “Er 2”
Wyświetlacz LCD wyświetla “Er 3”
Wyświetlacz LCD wyświetla “Er 4”
Wyświetlacz LCD wyświetla “Er 5”
Wyświetlacz LCD wyświetla “Er 6”
Wyświetlacz LCD wyświetla “Er 7”
Wyświetlacz LCD wyświetla “Er 8”
Wyświetlacz LCD wyświetla “Er A”
Brak odpowiedzi po
wciśnięciu przycisku lub
włożeniu baterii
Rozładowana bateriaNależy wymienić baterię
System ciśnienia jest niestabilny
przed pomiarem
Urządzenie nie rejestruje ciśnie-
nia skurczowego
Urządzenie nie rejestruje ciśnie-
nia rozkurczowego
Zablokowany układ pneuma-
tyczny lub mankiet jest za ciasny
podczas napełniania
Nieszczelność układu pneuma-
tycznego lub mankiet jest za
ciasny podczas napełniania
Ciśnienie w mankiecie powyż ej
300mmHg
Ciśnienie w mankiecie wynosi
powyżej 15 mmHg przez ponad
3 minuty
Błąd dostępu EEPROM
Błąd sprawdzania parametrów
urządzenia
Błąd parametrów czujnika
ciśnienia
Nieprawidłowe działanie lub
silne zakłócenia elektromagne-
tyczne
Należy spróbować
ponownie nie ruszając
się
Należy założyć poprawnie mankiet i spróbować
ponownie
Przeprowadź ponownie
pomiar po pięciu minutach.
Jeżeli urządzenie nadal
nie działa prawidłowo,
skontaktuj się z lokalnym
dystrybutorem lub z producentem
Należy wyjąć baterie na
pięć minut, następnie
włożyć ponownie wszyst-
kie baterie
KONSERWACJA
1. Nie należy rzucać urządzenia ani narażać go na silne uderzenia.
2. Należy unikać wysokich temperatur i działania bezpośrednich promieni
słonecznych. Nie należy zanurzać urządzenia w wodzie, gdyż spowoduje to
nieodwracalne uszkodzenia.
3. Jeżeli urządzenie jest przechowywane w temperaturze bliskiej zeru, przed
użyciem należy zaaklimatyzować je do temperatury otoczenia.
POLSKI
124
4. Nie należy próbować demontować urządzenia.
5. Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, należy wyjąć baterię.
6. Zaleca się sprawdzanie, co dwa lata działanie urządzenia lub po każdej na-
prawie.
W tym celu proszę skontaktować się z centrum serwisowym.
7. Urządzenie należy czyścić suchą miękką szmatką lub dobrze odciśniętą
szmatką zwilżoną wodą, rozcieńczonym alkoholem do dezynfekcji lub rozcieńczonym detergentem.
8. Żaden element składowy urządzenia nie wymaga konserwacji ze strony
użytkownika. Schematy elektryczne, wykazy elementów składowych, opisy,
instrukcje kalibracji i wszystkie pozostałe, niezbędne informacje zostały dostarczone wykwalikowanemu personelowi technicznemu i upoważnionemu
do serwisowania elementów składowych urządzenia, które zostały uznane,
jako nadające się do naprawy.
9. Urządzenie utrzymuje parametry bezpieczeństwa i techniczne przez przynajmniej 10.000 Pomiarów lub trzy lata, a mankiet utrzymuje parametry tech-
niczne przez przynajmniej 1000 pomiarów.
10. Zaleca się, aby mankiet był dezynfekowany 2 razy w tygodniu, jeżeli w razie
potrzeby (np. w szpitalu lub w klinice). Przetrzyj wewnętrzną stronę (stronę
(strona stykająca się ze skórą) mankietu miękką ściereczką wyciśniętą po
zwilżeniu alkoholem etylowym (75-90%). alkoholem etylowym (75-90%), a
następnie wysuszyć mankiet przez przewietrzenie.
11. Aparat wymaga 6 godzin na ogrzanie, od minimalnej temperatury przecho-
wywania pomiędzy kolejnymi zastosowaniami, i jest on gotowy do UŻY-
CIA ZGODNIE Z PRZEZNACZENIEM, gdy temperatura otoczenia wynosi
20°C.
12. Aparat wymaga 6 godzin na ochłodzenie, od maksymalnej temperatury
przechowywania pomiędzy kolejnymi zastosowaniami, i jest on gotowy do
UŻYCIA ZGODNIE Z PRZEZNACZENIEM, gdy temperatura otoczenia wynosi 20°C.
13. W czasie działania aparatu nie należy go naprawiać/konserwować.
ZNACZENIE SYMBOLI UMIESZCZONYCH NA JEDNOSTKACH
Numer katalogowy
Kod partii
Przechowywać w suchym miejscu
Przechowywać z dala od światła słonecznego
125
Producent
Data produkcj
Wyrób medyczny zgodny z dyrektywą 93/42 / CEE
Ostrzeżenie ─ Zobacz instrukcję obsługi
Oddzielna zbiórka dla tego urządzenia
Patrz podręcznik użytkownika
Upoważniony przedstawiciel we Wspólnocie Europejskiej
Numer seryjny
Z częścią typu BF
IP20Stopień ochrony obudowy
ITALIANO
INFORMACJE DOTYCZĄCE KOMPATYBILNOŚCI
ELEKTROMAGNETYCZNEJ
Tabela 1
Emisja
ZdarzenieZgodnośćŚrodowisko elektromagnetyczne
Emisje RFCISPR 11
Zniekształcenia harmoniczne IEC 61000-3-2
Wahania napięcia i migota-
nia
Grupa 1, klasa B
Klasa A
IEC 61000-3-3
Zgodność
Środowisko domowej opieki zdro-
wotnej
Środowisko domowej opieki zdro-
wotnej
Środowisko domowej opieki zdro-
wotnej
ITALIANO
Tabela 2
Port obudowy
ZdarzeniePodstawowa
norma EMC
Wyładowania elektrostatyczne
Pola promieniowania
RF-EM
Pola bliskiego zasięgu
do urządzeń bezprzewodowych RF
Utylizacja: Produktu nie należy utylizować łącznie z odpadam komunalnymi. Użytkownicy są zobowiązani do przekazania urządzenia do
odpowiedniego centrum recyklingowego wyspecjalizowanego w utylizacji sprzętów elektrycznych i elektronicznych.