MANICO A FIBRE OTTICHE MONOUSO
FIBER OPTIC HANDLE SINGLE USE
MANCHE À FIBRE OPTIQUE, À USAGE UNIQUE
FIBER OPTIC HANDLE SINGLE USE
MANGO DE FIBRA ÓPTICA DE UN SOLO USO
CABO DE FIBRA ÓTICA DE USO DESCARTÁVEL
ΛΑΒΉ FIBER OPTIC ΜΙΑΣ ΧΡΉΣΉΣ
OPTIC HANDLE
Manuale d’uso e manutenzione
Use and maintenance book
Instructions de foncionnement et entretien
Betriebs und wartungs anweisungen
Manual de uso y mantenimiento
Manual de uso e manutenção
Εγχειριδιο χρησης και συντηρησης
ATTENZIONE: Gli operatori devono leggere e capire
completamente questo manuale prima di utilizzare il prodotto.
ATTENTION: The operators must carefully read and completely
understand the present manual before using the product.
AVIS: Les opérateurs doivent lire et bien
comprendre ce manuel avant d’utiliser le produit.
ACHTUNG: Die Bediener müssen vorher dieses Handbuch
gelesen und verstanden haben, bevor sie das Produkt benutzen.
ATENCIÓN: Los operadores tienen que leer y entender
completamente este manual antes de utilizar el producto.
ATENÇÃO: Os operadores devem ler e entender
completamente este manual antes de usar o produto.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Οι χειριστές αυτού του προϊόντος πρέπει να διαβάσουν και να
καταλάβουν πλήρως τις οδηγίες του εγχειριδίου πριν από την χρήση του.
58012 - 58014 - 58015
Medical Devices (Pvt) Ltd.
Wazirabad Road, Ugoki,
Sialkot - Pakistan
Made in Pakistan
Obelis S.A Bd. General Wahis, 53
M58012-M-Rev.2-09.19
1030 Brussels, Belgium
z
0120
2
15
ESPAÑOL
Atención!
Gracias por haber comprado nuestro producto. Este producto reúne los requisitos más estrictos
en relación con la selección del material de fabricación y también con el control nal. El manual
de instrucciones de funcionamiento está destinado para nuestra marca de laringoscopio. Estas
instrucciones deben seguirse para asegurar la durabilidad de este producto.
El operario debe leer atentamente y comprender este manual en profundidad para que el rendimiento del producto sea duradero y seguro durante un largo periodo de tiempo.
Instrucciones de operación
Lea con atención estas instrucciones antes de utilizar el dispositivo y consérvelas en un lugar
seguro para futura referencia.
Advertencia
El mango es una parte integrante del laringoscopio, juega un papel fundamental para suministrar
energía, actúa como fuente de luz para las hojas de bra óptica empleadas para examinar la
vía respiratoria de un paciente y ayuda a la colocación del tubo traqueal durante intubaciones.
El laringoscopio de un solo uso ofrece una solución segura y efectiva para controlar el contagio
total, eliminando el tiempo y costes de esterilizaciones.
Este producto debe ser utilizado exclusivamente por un profesional cualicado. El mango ha
sido fabricado de acuerdo con los estándares ISO 7376 y solo debe utilizarse con hojas compatibles fabricadas conforme a los estándares ISO 7376.
Características
• Fabricado con plástico rme, resistente a los impactos, altamente seguro, acero inoxidable
resistente a la corrosión/óxido y latón galvanizado.
• Iluminación LED con hasta 50,000+ LUX, facilitando a los anestesistas una mejor visualización
durante el proceso de reconocimiento o intubación y reduciendo el consumo de batería.
• Sujeción con un diseño ergonómico para asegurar la supercie con texturas y corrugada externa para una adecuada sujeción mientras que se usa.
• El sencillo proceso de montaje permite que el usuario pueda prepararlo en un caso de emergencia.
• El modelo «listo para usar» de este mango elimina la pérdida de tiempo a la hora de cargar
baterías en situaciones de emergencia.
• Se suministra esterilizado y empaquetado bajo condiciones asépticas.
• La esterilización ETO ha sido realizada en este producto.
ESPAÑOL
• Compatible con cualquier hoja de bra óptica fabricada de acuerdo con los estándares ISO
7376.
16
Nº. de batería
04-0198-0935
(listo para usar))
NOTA: el voltaje de trabajo del dispositivo es de 3.0V + 0.2V.
Vida útil del consumo
de batería
120 min (+-10%)50.000+3 años
Capacidad LUX
total
Vida útil
Parámetros de vericación
Antes de usar el mango, asegúrese de lo siguiente:
• El embalaje no está roto o dañado.
• Coloque la hoja en el mango y compruebe que la luz LED funciona correctamente.
AVISO IMPORTANTE: Guarde siempre hojas de repuesto y mangos a disposición en
caso de fallo o emergencia.
Procedimiento para insertar las baterías
1. En el caso de mangos de tipo «C», retire la tapa inferior del mango como se muestra en la
gura 1 e introduzca dos baterías de tipo «C». No es necesario introducir baterías en el caso
del mango «listo para usar».
2. Introduzca baterías con los correspondientes polos positivo y negativo tal y como se muestra
en la gura 1.
3. Después de haber introducido las baterías, asegúrese de que la luz LED esté alumbrada presionando hacia abajo el cuello de la luz LED como se muestra en la gura 2
Instrucciones de operación
Colocar y retirar una hoja de laringoscopio de un mango de laringoscopio:
1. Enganche la hoja alineando la ranura de la hoja en el pasador del gancho del mango y presione con suciente fuerza (10-45 N) para que el talón encaje en el mango haciendo «clic».
2. Sosteniendo la hoja por el lo, aplique un torque (0.35-1.35 Nm) en la dirección que se muestra
en la gura 4 para colocar la hoja en posición de funcionamiento.
3. Para desengancharla, coloque la hoja en posición de espera aplicando una fuerza (10-45 N)
en el lo y, con la ayuda del pulgar, presione la parte delantera frontal
NOTA: En caso de que la hoja esté enganchada incorrectamente, puede dejar de fun-
cionar.
Esterilización
El mango desechable ha sido empaquetado en una sala blanca con parámetros ambientales
controlados de hasta 100 mil clases y se ha realizado una esterilización por óxido de etileno para
limpiar la contaminación.
Precauciones
Lea la etiqueta antes de abrir el paquete.
No utilice si el paquete ha sido abierto o está dañado.
Sólo debe utilizarlo personal cualicado.
Manipule el dispositivo con atención y manténgalo lejos de insectos y roedores.
La desinfección en autoclave no está permitida para este tipo de mango.
17
ESPAÑOL
No retire nunca la tapa inferior del mango (listo para usar) porque podría ser causa de
un mal funcionamiento.
La limpieza con ultrasonidos no es aconsejable.
Almacene el dispositivo en un entorno limpio a temperatura normal.
Asegúrese de que las hojas, mangos y baterías se desechan como residuos clínicos
según la normativa local.
Transporte y almacenamiento
Antes de transportar el aparato, asegúrese de que está correctamente empaqueta y de que no
hay riesgo de choques, golpes o caídas durante el transporte. La garantía no cubre los daños en
el dispositivo producidos durante su transporte y manipulación. El dispositivo debe almacenarse
en un lugar seco y fresco, sin incidencia directa de la luz solar. No debe estar en contacto con
sustancias o agentes químicos que pudiera dañarlo o reducir sus características de seguridad.
Funcionamiento
Temperatura 10°C - 40°C
Humedad 30% - 75%
Presión del aire 700 hPa - 1060 hPa
Transporte y almacenamiento
Temperatura -20°C - 60°C
Humedad 10% - 90% (sin condensación)
Presión del aire 500 hPa - 1060 hPa
Vida útil del producto
La vida útil de mango de laringoscopio desechable, como se menciona en la etiqueta del producto, es de 3 años desde la fecha de fabricación.
Precaución: lea las instrucciones (advertencias) cuidadosamente
Siga las instrucciones de uso
Conservar en un lugar fresco y seco
Fabricante
Código productoNúmero de lote
Dispositivo médico segun a la Directiva
93/42 / CEE
Dispositivo monouso, no reutilizable
No usar si el paquete está dañadoEsterilizado con óxido de etileno
Disposición WEEE
Sin látexAparato de tipo B
Eliminación: El producto no ha de ser eliminado junto a otros residuos domésticos.
Los usuarios tienen que ocuparse de la eliminación de los aparatos por desguazar llevándolas
al lugar de recogida indicado por el reciclaje de los equipos eléctricos y electrónicos. Para más
información sobre los lugares de recogida, contactar el propio ayuntamiento de residencia, el
servicio de eliminación de residuos local o la tienda en la que se compró el producto. En caso
de eliminación equivocada podrían ser aplicadas multas, en base a las leyes nacionales.
Conservar al amparo de la luz solar
Fecha de fabricación
Representante autorizado en la Comunidad
Europea
No reesterilizar
z
Fecha de caducidad
ESPAÑOL
18
CONDICIONES DE GARANTÍA GIMA
Enhorabuena por haber comprado un producto nuestro. Este producto cumple con elevadas normas cualitativas, tanto en el material como en la fabricación.
La garantía es válida por un plazo de 12 meses a partir de la fecha de suministro GIMA. Durante el periodo de
vigencia de la garantía se procederá a la reparación y/o sustitución gratuita de todas las partes defectuosas
por causas de fabricación bien comprobadas, con exclusión de los gastos de mano de obra o eventuales
viajes, transportes y embalajes. Están excluidos de la garantía todos los componentes sujetos a desgaste.
La sustitución o reparación efectuada durante el periodo de garantía no tienen el efecto de prolongar la duración de la garantía. La garantía no es válida en caso de: reparación efectuada por personal no autorizado
o con piezas de recambio no originales, averías o vicios causados por negligencia, golpes o uso impropio.
GIMA no responde de malfuncionamientos en aparatos electrónicos o software derivados de agentes externos como: oscilaciones de tensión, campos electromagnéticos, interferencias radio, etc. La garantía decae
si no se respeta lo indicado arriba y si el número de matrícula (si está presente) se ha quitado, borrado o
cambiado. Los productos considerados defectuosos tienen que devolverse solo al revendedor al que se le
compró. Los envíos realizados directamente a GIMA serán rechazados.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.