99230 Rev. 0 2010 03 Änderungen vorbehalten Subject to alterations Sous réserve de modifications Sujeto a modificaciones ?озможны изменения Con riserva di apportare modifiche
Gebrauchsanweisung
Instructions
Mode d’emploi
Instrucciones para el uso
Eнструкции по эксплуатации
Istruzioni per l’uso
ri-magic
®
LED
9
10
5
6
1a
6a
4
1
8
2
Modelo de mesa
Iастольная модель
Modello da tavolo
3a
8a
Modelo de pared
Modello da parete
Leuchte
Light
Lampe
Lámpara
Gампа
Lampada
7
Tischmodell
Desk model
Modèle de table
7a
Wandmodell
Wall model
Modèle mural
Iастенная модель
8b
14
13
5b
6b
7b
11
12
Standmodell
Stand model
Modèle sur pied
modelo de pie
Hодель на стойке
Modello da stativo
17
18
1615
2
1. Informaciones importantes a tener
en cuenta antes de la puesta en servicio
Ha adquirido un producto RIESTER muy valioso, una lámpara de
diagnóstico fabricada en adherencia a la directriz 93/42 CE sobre
productos médicos y sometida a constantes y estrictos controles de calidad. En caso de dudas, por favor diríjase directamente a nuestra empresa
o a la representación RIESTER de su localidad, le asesoraremos gustosamente. Encontrará nuestra dirección en la última página de estas instrucciones. A petición, le pondremos a disposición la dirección de nuestro
representante.
Para que podamos avalar un funcionamiento perfecto y fiable de nuestros
instrumentos, es imprescindible utilizarlos exclusivamente con accesorios
de la casa RIESTER.
2. Aplicación apropiada
La lámpara de LED de uso universal de Riester es particularmente indicada para aplicaciones de diagnóstico así como para intervenciones menores
en todo ámbito de la medicina. La lámpara ofrece una intensidad lumínica
mínima de 55.000 lux a 200 mm de distancia.
3. Instrucciones de seguridad
y compatibilidad electromagnética
Significado de los símbolos en la base de la lámpara
¡Atención! favor de sguir las instrucciones del
manual de usuario
~
Aparatos da la clase de protección II
¡Atención! No mire directamente a la luz
¡Atención!: Los productos eléctricos y electrónicos usados no
pueden eliminarse como basura general; deberán
desecharse de forma separada de acuerdo con
las regulaciones nacionales/UE.
Componente de aplicación de tipo B
No para uso en el exterior
Corriente alterna
Corriente directa
No mire
directamente
a la luz
El aparato cumple todas las especificaciones relacionadas con la compatibilidad electromagnética. Observe, no obstante, que la influencia de intensidades de campo desfavorables, p.ej. la operación de teléfonos celulares o
de instrumentos radiológicos, puede obrar de manera adversa sobre su
funcionamiento.
¡Atención!
• No utilice la lámpara de exploración para examinar los ojos.
• No es posible excluir el peligro de inflamación de gases si se expone el
aparato durante su operación a mezclas inflamables de efecto anestésico o analgésico como p.ej. aire, oxígeno o gas hilarante.
• La apertura y el desmontaje del aparato se confiarán exclusivamente a
personas que dispongan de los correspondientes conocimientos técnicos. Peligro de sacudidas eléctricas con posibles secuelas de carácter
mortal.
• Solo se deberá utilizarel aparato de conexión suministrado junto con elequipo
Fabricante: Glob Tek Tipo GTM 41076
alternativa
Fabricante Glob Tek Tipo GTM 41060
13
4. Instrucciones para el montaje
antes de la puesta en servicio
a) ri-magic®LED, modelo de mesa
Atornillar la pinza universal (1) con el tornillo de ajuste (2) a la mesa o al
riel de la pared. Introducir el alojamiento de la lámpara universal (4) por
arriba en el agujero de la grapa roscada y fijarla apretando a fondo el tornillo moleteado (5). Introducir el conector del cable (6) del bloque de alimentación (7) por abajo en la caja de enchufe (8) hasta oír el clic de
enganche. Enchufar el transformador (7). Con ello la lámpara queda en
estado de disponibilidad funcional.
b) ri-magic
Colocar la sujeción mural (1a) en la posición conveniente y marcar el sitio
de los 4 agujeros que se han de taladrar para la introducción de los tacos.
Retirar la sujeción mural y taladrar los 4 agujeros. Introducir los tacos en la
pared. Asentar la sujeción mural y atornillar a fondo. Introducir la lámpara
(4) en la sujeción por arriba y fijarla con el tornillo prisionero (3a) ubicado
en el lateral. Introducir el conector del cable (6a) del bloque de alimentación (7a) por abajo en la caja de enchufe (8a) hasta oír perceptiblemente el
clic de enganche. Enchufar el transformador (7a). Con ello la lámpara
queda en estado de disponibilidad funcional.
Atención
La pared deberá ser suficientemente estable para garantizar una posición
segura a la lámpara de exploración.
Utilice por favor solo los tornillos y tacos suministrados con la lámpara.
Alternativamente puede utilizar tacos de 6 mm junto tornillos DIN 95
3 x 40 mm.
c) ri-magic
Introducir el alojamiento (17) en el tubo del trípode (11) y fijarlo con los tornillos moleteados (18) ubicados en el lateral. Introducir el tubo del trípode
(11) con alojamiento (17) en el pie móvil (12) y atornillarlo a fondo valiéndose para ello del tornillo (13) y del anillo de seguridad (14). La base del
trípode está dotada de 5 ruedecillas 2 de las cuales son regulables (15).
Para regular, abatir la palanca (16) hacia abajo. Introduzca la lámpara universal por encima del adaptor y fijela con un perno hexagonal (incluido).
Introducir el conector del cable (6b) del bloque de alimentación (7b) lateralmente en la caja de enchufe (8b) hasta oír el clic de enganche. Con ello la
lámpara queda en estado de disponibilidad funcional.
®
LED, modelo de pared
®
LED, modelo de pie
5. Puesta en servicio y funcionamiento
Introducir primeramente el conector del cable (6,a,b) en la caja de enchufe
(8,a,b). Enchufar el bloque de alimentación (7,a,b) en la correspondiente
caja de enchufe para conectarlo a la red. Observar categóricamente las
instrucciones sobre el tipo de tensión indicadas en la placa de identificación del adaptador de la red. Se ofrecen dos versiones: 230 V y 120 V.
Conexión-Desconexión
Girar el reóstato (9) en el sentido de las agujas del reloj. El clic de
enganche indica que la lámpara está conectada.
Girar el reóstato (9) en el sentido opuesto a las agujas del reloj. El clic
de desenganche indica que la lámpara está desconectada.
La lámpara de exploración puede desconectarse desenchufando el aparato
de conexión de la toma de corriente de la red de alimentación.
Reóstato
Girando el reóstato (9) podrá ajustar la intensidad luminosa conveniente. Si
se gira el reóstato en el sentido de las agujas del reloj la intensidad
aumenta, si se gira en sentido opuesto a las agujas del reloj la intensidad
disminuye.
Enfoque
El anillo de enfoque (10) ubicado en el cabezal de la lámpara permite
regular el cono luminoso de la lámpara.
Observación:
• No apretar excesivamente el brazo flexible de la lámpara para evitar que
el material se desgaste prematuramente.
• Por favor obsérvese que el alojamiento (4), la pinza universal (1) y el
alojamiento del trípode (17) se calientan también en funcionamiento normal en la zona de la caja de enchufe (8,a,b).
14
6. Limpieza y desinfección
Antes de proceder a la limpieza o desinfección del aparato
es imperativo desenchufarlo de la red de alimentación.
Limpieza o desinfección
La parte exterior de la lámpara de diagnóstico ri-magic®se puede limpiar
simplemente con un paño húmedo.
Por añadido, podrá también desinfectarla con cualquiera de los desinfectantes siguientes: aldehídos (formaldehído, aldehído glutárico, desdoblador
de aldehídos), tensoactivos o alcoholes.
Como medio auxiliar para la limpieza o desinfección podrá utilizar un paño
suave que no deje pelusa o bastoncillos de algodón.
Atención
Evítese imperativamente el acceso de líquidos al interior de la lámpara.
Esterilización
La lámpara de exploración ri-magic
. Piezas de recambio
7
Art. n° 11340transformador 230 V/120V
Art. n° 12850Adaptadores EU
Art. n° 12851Adaptadores UK
Art. n° 12849Adaptadores US
Art. n° 12852Adaptadores AU
®
LED no debe ser esterilizada.
8. Ficha técnica
Modelo:ri-magic®LED lámpara de mesa /
Entrada:100V- 240V~/ 50-60 Hz / 0.5A
Salida:5V
Bombilla:LED
Componente de
aplicación de:Tipo B
Temperatura de servicio: de 0° a +40°C, humedad atmosférica relativa
Almacenamiento:de –5 a +50°C, hasta un 85 por 100 de humedad
Peso:modelos de mesa y pared: aprox. 2,5 kg
lámpara de pared / lámpara de pie
---
1.2A
entre el 30 y el 75 por 100 (no condensante)
atmosférica relativa (no condensante)
modelo de pie: aprox. 7,5 kg
9. Mantenimiento
Los instrumentos y sus correspondientes accesorios no precisan de ningún
mantenimiento especial.
Si por cualquier motivo fuera necesario someter el instrumento a inspección, por favor diríjase a nuestra empresa o a un representante reconocido
por RIESTER; le asistiremos gustosamente.
10. Norma
Seguridad fotobiológica de lámparas y sistemas de lámparas
DIN EN 62471:2008
IEC 60601-1
15
iester bietet eine große Produktauswahl in den Bereichen
R
➔
Blutdruckmessgeräte l Instrumente für H.N.O., Ophthalmologische Instrumente l Dermatologische Instrumente l Thermometer l
Stethoskope l Stirnspiegel, Stirnlampen, Untersuchungslampen l
aryngoskope l Gynäkologische Instrumente l Perkussionshäm-
L
mer l Stimmgabeln l Produkte zur Blutstauung I Lungendruckmessgeräte l Dynamometer lDruckinfusionsgeräte l Veterinärmedizinische Instrumente l Arztkoffer/ -taschen
Die detaillierten Beschreibungen der Produkte finden
Sie unter der jeweiligen Rubrik im Gesamtkatalog
(Best. Nr. 51231-50). Oder gehen Sie online unter
www.riester.de.
Riester offers a large selection of products in the areas of
➔
Blood pressure measuring devices I Instruments for ENT, Ophthalmological instruments I Dermatological instruments I Thermometers I Stethoscopes I Head mirrors, Head lights, Examination lights I
Laryngoscopes I Gynaecological instruments I Percussion hammers I Tuning forks I Products for blood stasis I Pulmonary pressure measuring devices I Dynamometers I Pressure infusion instruments I Veterinary instruments I Doctor’s cases and bags
Detailed descriptions of the products can be found in the
respective sections of the omnibus edition catalogue
(Order No. 51232-50). Or online under www.riester.de.
99230 Rev. 0 - 2010-03 · Änderungen vorbehalten · Subject to alterations · Sous réserve de modifications · Sujeto a modificaciones · ?озможны изменения · Con riserva di apportare modifiche
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.