Gima RI-MAGIC LED LIGHT User guide [de]

99230 Rev. 0 2010 03 Änderungen vorbehalten Subject to alterations Sous réserve de modifications Sujeto a modificaciones ?озможны изменения Con riserva di apportare modifiche
Gebrauchsanweisung Instructions Mode d’emploi Instrucciones para el uso
Istruzioni per l’uso
ri-magic
®
LED
9
10
5
6
1a 6a
4
1
8
2
Modelo de mesa
Iастольная модель
Modello da tavolo
3a
8a
Modelo de pared
Modello da parete
Leuchte
Light
Lampe
Lámpara
Gампа
Lampada
7
Tischmodell Desk model
Modèle de table
7a
Wandmodell
Wall model
Modèle mural
Iастенная модель
8b
14 13
5b
6b
7b
11
12
Standmodell
Stand model
Modèle sur pied
modelo de pie
Hодель на стойке
Modello da stativo
17
18
1615
2
nhaltsverzeichnis
I
1. Wichtige Informationen zur Beachtung vor Inbetriebnahme Seite 4 . Zweckbestimmung Seite 4
2
. Sicherheitshinweise und elektromagnetische Verträglichkeit Seite 4
3
4. Montageanleitung vor Inbetriebnahme Seite 5 . Inbetriebnahme und Funktion Seite 5
5
. Reinigung und Desinfektion Seite 5
6
7. Ersatzteile Seite 6
8. Technische Daten Seite 6 . Wartung Seite 6
9
0. Normen Seite 6
1
ontents
C
. Important information - read prior to start-up page 7
1
2. Purpose page 7
3. Safety and electromagnetic compatibility page 7 . Assembly instructions prior to start-up page 8
4
. Start-up and operation page 8
5
6. Cleaning and disinfection page 8 . Spare parts page 9
7
. Specification page 9
8
9. Maintenance page 9
10. Standards page 9
Sommaire
1. Informations importantes à respecter avant la mise en service page 10 . Utilisation page 10
2
. Consignes de sécurité et compatibilité électromagnétique page 10
3
4. Instructions de montage avant la mise en service page 11
5. Mise en service et fonctionnement page 11 . Nettoyage et désinfection page 11
6
7. Pièces de rechange page 12
8. Caractéristiques techniques page 12 . Maintenance page 12
9
0. Norme page 12
1
Índice
1. Informaciones a tener en cuenta antes de la puesta en servicio página 13
2. Aplicación apropiada página 13
3. Instrucciones de seguridad y compatibilidad electromagnética página 13
4. Instrucciones para el montaje antes de la puesta en servicio página 14
5. Puesta en servicio y funcionamiento página 14
6. Limpieza y desinfección página 15
7. Piezas de recambio página 15
8. Ficha técnica página 15
9. Mantenimiento página 15
10. Norma página 15
"одержание
1. ?ажная информация прочтите перед использованием стр. 16
2. Iазначение стр. 16
3. >езопасность и электромагнитная совместимость стр. 16
4. Eнструкции, предназначенные для прочтения перед использованием стр. 17
5. ?вод прибора в эксплуатацию и работа с ним стр. 17
6. Rистка и дезинфекция стр. 17
7. Dапасные части стр. 18
8. Nехнические характеристики стр. 18
9. Nехническое обслуживание стр. 18
10. Iорматив стр. 18
Indice
1. Importanti informazioni da osservare
prima della messa in funzione pagina 19
2. Destinazione d'uso pagina 19
3. Avvertenze di sicurezza e compatibilità elettromagnetica pagina 19
4. Istruzioni di montaggio prima della messa in funzione pagina 20
5. Accensione e funzionamento pagina 20
6. Pulizia e disinfezione pagina 20
7. Ricambi pagina 21
8. Dati tecnici página 21
9. Manutenzione página 21
10. Normativa página 21
3
1. Wichtige Informationen zur Beachtung vor Inbetriebnahme
Sie haben eine hochwertige RIESTER Untersuchungsleuchte erworben, welche entsprechend der Richtlinie 93/42/EWG für Medizinprodukte herge­stellt wurde und ständigen strengsten Qualitätskontrollen unterliegt. Sollten Sie Fragen haben, stehen wir, oder der für Sie zuständige Vertreter für RIESTER Produkte, Ihnen jederzeit gerne zur Verfügung. Unsere Adres­se finden Sie auf der letzten Seite dieser Gebrauchsanweisung. Die Adres­se unseres Vertreters erhalten Sie gerne auf Anfrage. Bitte beachten Sie, dass die einwandfreie und sichere Funktion unserer Instrumente nur dann gewährleistet wird, wenn sowohl die Instrumente als auch deren Zubehör ausschließlich aus dem Hause RIESTER verwendet werden.
2. Zweckbestimmung
Die universell einsetzbare Untersuchungsleuchte ri-magic®LED von Riester wurde zur Beleuchtung und somit zur Diagnostik in allen Bereichen der Medizin hergestellt. Sie bietet eine Ausleuchtung von ca. 55.000 Lux bei einem Abstand von 200 mm
3. Sicherheitshinweise
und elektromagnetische Verträglichkeit:
Bedeutung der Symbole am Netzgerät und am Lampensockel:
Achtung Bedienungsanleitung beachten!
~
Gerät der Schutzklasse II
Achtung: Nicht in den Strahl blicken.
Achtung: Gebrauchte elektrische und elektronische Geräte soll-
ten nicht in den normalen Hausmüll gelangen sondern gemäß nationaler bzw. EU- Richtlinien separat ent­sorgt werden.
Typ B
Nicht im Freien verwenden
Wechselstrom
Gleichstrom
LED Licht
Nicht in den Strahl blicken
Klasse 2 LED
Das Gerät erfüllt die Anforderungen über die Beständigkeit und Aussen­dung elektromagnetischer Störungen. Bitte beachten Sie, dass unter ver­stärktem Einfluss ungünstiger Feldstärken, wie z.B. beim Betrieb von Funk­telefonen und radiologischen Instrumenten, Störungen nicht vollständig ausgeschlossen werden können.
Achtung!
Die Untersuchungsleuchte nicht für Augenuntersuchungen verwenden.
Es besteht evtl. die Gefahr der Enzündung, wenn das Gerät in Anwesen-
heit von brennbaren Gemischen von Arzneimitteln mit Luft bzw. mit Sau­erstoff, Lachgas oder Anästhesiegasen betrieben wird!
Das Gerät darf nur von Personen mit entsprechenden Fachkenntnissen
geöffnet werden. Es besteht die Gefahr eines lebensgefährlichen elektri­schen Schlages.
Nur das mitgelieferte Steckernetzgerät verwenden
Hersteller Glob Tek, Typ GTM 41076 Alternativ: Hersteller Glob Tek, Typ GTM 41060
4
4. Montageanleitung vor Inbetriebnahme
a) ri-magic®LED Tischmodell
Universalklemme (1) mit Stellschraube (2) am Tisch oder an der Wand­schiene anschrauben. Aufnahme der Universalleuchte (4) von oben in die Bohrung der Schraubklemme einsetzen und mit der Rändelschraube (5) festschrauben. Kabelstecker (6) des Netzanschlussteils (7) von unten in die Buchse (8) einstecken bis eine Rastung spürbar wird. Trafo (7) in Steckdo­se einstecken. Die Leuchte ist nun funktionsfähig.
®
b) ri-magic
Wandhalterung (1a) an die gewünschte Stelle an der Wand halten und 4 Bohrungen für die Dübel markieren. Wandhalterung abnehmen und die 4 markierten Löcher bohren. Dübel in Wand einsetzen. Wandhalterung ansetzen und festschrauben. Leuchte (4) von oben in Halterung einführen und mit seitlich angebrachter Feststellschraube (3a) fixieren. Kabelstecker (6a) des Netzanschlussteils (7a) von unten in die Buchse (8a) einstecken bis eine Rastung spürbar wird. Trafo (7a) in Steckdose einstecken. Die Leuchte ist nun funktionsfähig.
Achtung:
Die Wand muss eine ausreichende Stabilität haben um einen sicheren Halt der Untersuchungsleuchte an der Wand zu garantieren. Bitte verwenden Sie nur die mitgelieferten Schrauben und Dübel. Alternativ können 6 mm Dübel in Verbindung mit Linsenkopfschrauben 3 x 40 mm DIN 95 verwendet werden.
c) ri-magic
Aufnahme (17) in das Stativrohr (11) stecken und anhand der seitlich ange­brachten Rändelschraube (18) festziehen. Stativrohr (11) mit Aufnahme (17) in den fahrbaren Untersatz (12) einsetzen und mit der beiliegenden Schraube (13) und Sicherungsring (14) festschrauben. Das Stativgestell (Basis) ist mit 5 Rollen ausgestattet, 2 davon feststellbar (15). Kippen des Hebels (16) zum Feststellen nach unten drücken. Universalleuchte (4) von oben in die Aufnahme einsetzen und mit Innensechskantschraube (Schlüs­sel anbei) (5b) festschrauben. Kabelstecker (6b) des Netzanschlussteils (7b) seitlich in die Buchse (8b) einstecken bis ein Einrastgeräusch ver­nehmbar ist. Die Leuchte ist nun funktionsfähig.
LED Wandmodell
®
LED Standmodell
5. Inbetriebnahme und Funktion
Verbinden Sie zunächst den Kabelstecker (6,a,b) mit der Buchse (8,a,b). Schließen Sie das Netzgerät (7,a,b) über die Steckdose an das Versor­gungsnetz an.
Ein-Aus
Drehen Sie den Rheostat (9) in Richtung Uhrzeigersinn. Wenn Sie ein Klickgeräusch hören ist die Leuchte eingeschaltet. Drehen Sie den Rheostat (9) entgegen dem Uhrzeigersinn bis Sie ein Klickgeräusch vernehmen. Die Leuchte ist ausgeschaltet. Die Untersuchungsleuchte kann ebenfalls durch herausziehen des Stecker­netzgerätes aus der Steckdose vom Versorgungsnetz getrennt werden.
Rheostat
Durch Drehung des Rheostates (9) können Sie die gewünschte Lichtstärke einstellen. Durch Drehung in Richtung Uhrzeigersinn wird die Lichtstärke höher, durch Drehung entgegen dem Uhrzeigersinn wird sie schwächer.
Fokussierung
Vorne am Lampenkopf befindet sich ein Fokussierring (10). Anhand dieses Ringes kann der Lichtkegel der Lampe reguliert werden.
Hinweis:
Der biegsame Leuchtenarm sollte nicht zu eng gebogen werden, da
dies zu einer vorzeitigen Materialermüdung führen könnte.
Bei Normalbetrieb der Leuchte kommt es zu einer Erwärmung der Auf-
nahme (4) und der Universalklemme (1) bzw. der Stativaufnahme (17) im Bereich der Buchse (8,a,b).
6. Reinigung und Desinfektion
Vor der Reinigung oder Desinfektion des Gerätes muss unbe­dingt das Stecknetzgerät aus der Steckdose gezogen wer­den!
Reinigung bzw. Desinfektion
Die Untersuchungsleuchte ri-magic einem feuchten Tuch gereinigt werden. Sie kann ferner aussen mit folgen­den Desinfektionsmitteln desinfiziert werden: Aldehyde (Formaldehyd, Glutaraldeyhd, Aldehydabspalter),Tenside oder Alkohole. Als Hilfsmittel zur Reinigung oder Desinfektion können ein weiches mög­lichst fusselfreies Tuch oder Wattestäbchen verwendet werden.
®
LED kann nach Bedarf aussen mit
5
Achtung!
Stellen Sie sicher, dass niemals Flüssigkeit in das Innere des Gerätes ein­dringt!
Sterilisation
Die Diagnostikleuchte ri-magic
®
LED darf nicht sterilisiert werden
7. Ersatzteile
Art. Nr. 11340 Trafo 230 V Art. Nr. 12850 Adapter EU Art. Nr. 12851 Adapter UK Art. Nr. 12849 Adapter US Art. Nr. 12852 Adapter AU
8. Technische Daten
Modell: Untersuchungsleuchte ri-magic®LED
Input: 100V- 240V~/ 50-60 Hz / 0,5A Output: 5V Leuchtmittel LED Klassifizierung Typ B Arbeitstemperatur: 0° bis +40°C, relative Luftfeuchtigkeit zwischen
Ort der Aufbewahrung:-5° bis +50°C, bis zu 85% relative Luftfeuchtigkeit
Gewicht: Tisch- und Wandmodell: ca. 2,5 kg
Tischleuchte / Wandleuchte / Standleuchte
--
-
1,2A
30 und 75% (nicht kondensierend)
(nicht kondensierend)
Standmodell: ca. 7,5 kg
9. Wartung
Die Instrumente und deren Zubehör bedürfen keiner spezieller Wartung. Sollte ein Instrument aus irgendwelchen Gründen überprüft werden müs­sen, schicken Sie es bitte an uns oder an einen autorisierten RIESTER Fachhändler in Ihrer Nähe, den wir Ihnen auf Anfrage gerne benennen.
10. Normen
Photobiologische Sicherheit von Lampen und Lampensystemen DIN EN 62471:2008
IEC 60601-1
6
iester bietet eine große Produktauswahl in den Bereichen
R
Blutdruckmessgeräte l Instrumente für H.N.O., Ophthalmologi­sche Instrumente l Dermatologische Instrumente l Thermometer l Stethoskope l Stirnspiegel, Stirnlampen, Untersuchungslampen l
aryngoskope l Gynäkologische Instrumente l Perkussionshäm-
L mer l Stimmgabeln l Produkte zur Blutstauung I Lungendruck­messgeräte l Dynamometer lDruckinfusionsgeräte l Veterinärme­dizinische Instrumente l Arztkoffer/ -taschen
Die detaillierten Beschreibungen der Produkte finden Sie unter der jeweiligen Rubrik im Gesamtkatalog (Best. Nr. 51231-50). Oder gehen Sie online unter www.riester.de.
Riester offers a large selection of products in the areas of
Blood pressure measuring devices I Instruments for ENT, Ophthal­mological instruments I Dermatological instruments I Thermome­ters I Stethoscopes I Head mirrors, Head lights, Examination lights I Laryngoscopes I Gynaecological instruments I Percussion ham­mers I Tuning forks I Products for blood stasis I Pulmonary pressu­re measuring devices I Dynamometers I Pressure infusion instru­ments I Veterinary instruments I Doctor’s cases and bags
Detailed descriptions of the products can be found in the respective sections of the omnibus edition catalogue (Order No. 51232-50). Or online under www.riester.de.
Rud ol f Ries ter GmbH
Postfach 35 • DE-72417 Jungingen Germany Tel.: +49 (0)74 77/9270-0
Fax: +49 (0)74 77/92 7070 info@riester.de • www.riester.de
ri-magic
®
LED
99230 Rev. 0 - 2010-03 · Änderungen vorbehalten · Subject to alterations · Sous réserve de modifications · Sujeto a modificaciones · ?озможны изменения · Con riserva di apportare modifiche
Loading...