BLOOD PRESSURE MONITORING SYSTEM
OBERARM BLUTDRUCKMESSGERÄT
SYSTÈME DE SURVEILLANCE DE LA PRESSION ARTÉRIELLE
SISTEMA DI MONITORAGGIO DELLA PRESSIONE ARTERIOSA
SISTEMA DE CONTROL DE PRESIÓN SANGUÍNEA
Vielen Dank, dass Sie sich für das smartPRO/smartPRO+ (TD-3128)
Blutdruckmessgerät entschieden haben! Bitte lesen Sie vor dem Gebrauch
die Gebrauchanweisung sorgfältig durch. Diese bendet sich beim Gerät
und. sollte auch dort belassen werden. Achten Sie auf ordnungsgemäße
Anwendung und Lagerung. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für nicht
sachgerechte Anwendung oder mögliche Schäden des Geräts. Lagern Sie diese
Gebrauchsanleitung gemeinsam mit dem Gerät.
Mit der kompakten Größe und der einfachen Bedienung dieses
Blutdruckmessgerätes können Sie Ihren Blutdruck jederzeit und an jedem
Ort selbst überwachen und Ihrem Arzt oder Therapeuten dabei helfen Ihren
Therapieplan zu überwachen und anzupassen. Sollten Sie weitere Fragen haben,
wenden Sie sich, bitte an die Firma oder an den Fachhändler bei dem Sie das
Gerät gekauft haben.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
ZU BEACHTEN
1. Nutzen Sie dieses Gerät ausschließlich wie in der Gebrauchsanleitung
beschrieben.
2. Benutzen Sie kein Zubehör, welches nicht vom Hersteller freigegeben
ist. Andere Kabel sowie Zubehör können die EMV Eigenschaften negativ
beeinussen.
3. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es nicht einwandfrei funktioniert oder
beschädigt ist.
4. Benutzen Sie das Gerät unter keinen Umständen an Neugeborenen.
5. Dieses Gerät ist kein Heilmittel für Symptome oder Krankheiten. Die Messdaten
sind ausschließlich eine Empfehlung. Kontaktieren Sie grundsätzlich Ihren Arzt
oder Therapeuten für eine Analyse und Bewertung der Messdaten.
6. Das Gerät und Zubehör darf nicht mit heißen Oberächen in Kontakt kommen.
1
Page 3
7. Befestigen Sie die Blutdruckmanschette nur an den dafür vorgesehenen
Messstellen.
8. Die Verwendung dieses Instruments in trockener Umgebung, insbesondere
wenn synthetische Materialien (synthetische Kleidung, Teppiche usw.)
vorhanden sind, kann zu schädlichen statischen Entladungen führen, die zu
fehlerhaften Ergebnissen führen können.
9. Verwenden Sie dieses Instrument nicht in unmittelbarer Nähe von Quellen
starker elektromagnetischer Strahlung, da diese den Betrieb beeinträchtigen
können.
10. Die ordnungsgemäße Wartung ist für die Langlebigkeit Ihres Geräts
von entscheidender Bedeutung. Wenn Sie Bedenken hinsichtlich Ihrer
Messgenauigkeit haben, wenden Sie sich bitte an den örtlichen Kundendienst.
11. Achten Sie auf das unbeabsichtigte Strangulieren aufgrund von Kabeln und
Schläuchen, insbesondere aufgrund übermäßiger Länge.
12. Versuchen Sie nicht, das Gerät während des Betriebs zu warten.
13. Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von kleinen
unbeaufsichtigten Kindern auf.
14. Versuchen Sie nicht, das Gerät zu modizieren, um Gefahren zu vermeiden.
15. Stellen Sie das Gerät nicht in Flüssigkeit und stellen Sie es nicht dort ab, wo
es in Flüssigkeit fallen könnte. Wenn das Gerät nass wird, ziehen Sie den
Netzstecker, bevor Sie es berühren.
16. Wenden Sie sich aus Gründen der Aufrechterhaltung der grundlegenden
Sicherheit und der wesentlichen Leistung in Bezug auf EMV immer an den
Hersteller oder dessen Vertreter, um unerwartete Vorgänge oder Ereignisse zu
melden. Versuchen Sie nicht, das Problem selbst zu beheben.
17. Während des Gebrauchs sollten Sie sich von elektromagnetischer Strahlung
wie einem Mobiltelefon in Benutzung fernhalten.
18. Bei Verwendung in unmittelbarer Nähe zu anderen Geräten muss die EMV
getestet und veriziert werden.
19. Wenn aufgrund von EM-Störungen ein abnormales Verhalten festgestellt wird,
stellen Sie das Gerät bitte entsprechend um.
BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG AUF
2
Page 4
Inhaltsverzeichnis
VOR DER ANWENDUNG 04
ANWENDUNGSHINWEISE 04
MESSVERFAHREN 04
BILDSCHIRMÜBERSICHT 04
MONITORANSICHT 05
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME 05
BATTERIEVERSORGUNG 15
EINSATZ DES NETZSTECKERS (optional) 16
PFLEGEHINWEISE 17
DETAILINFORMATIONEN 18
REFERENZWERTE 18
FEHLERSUCHE/FEHLERBEHEBUNG 19
FEHLERMELDUNGEN 19
FEHLERBEHEBUNG 20
SYMBOLERKLÄRUNG 21
SPEZIFIKATIONEN 21
TECHNISCHE DETAILS 21
LEISTUNGSBEREICH BEIM BLUTDRUCKMESSEN 22
3
Page 5
VOR DER ANWENDUNG
11
ANWENDUNGSHINWEISE
Das smartPRO/smartPRO+ (TD-3128) System ist dafür vorgesehen, den
Blutdruck nicht-invasiv zu messen. Es ist für den privaten Einsatz, zu Hause oder
aber für klinische Anwendungen konzipiert. Das Gerät ist nicht zur Diagnose
oder Überwachung von Diabetes, Bluthochdruck oder zur Anamnese von
Neugeborenen vorgesehen.
MESSVERFAHREN
Der Blutdruck wird mittels oszillometrischen Verfahren, nicht-invasiv am Oberarm
gemessen.
Das Gerät ist nicht dazu geeignet den Blutdruck zu messen wenn
Herzrhythmusstörungen jeglicher Art inklusive von Kammerflimmern Vorliegen.
Hier kann es zu Messfehlern kommen.
BILDSCHIRMÜBERSICHT
1
2
3
1
BILDSCHIRM
M TASTE
2
4
5
Speicherfunktion.
BENUTZERAUSWAHL
3
Hier kann die Benutzerauswahl
getroffen werden.
4
AN/AUS
5
BATTERIEFACH
NETZSTECKERANSCHLUSS
6
Anschluss an das Stromnetz.
6
7
7
DRUCKLUFTANSCHLUSS
DRUCKLUFTMANSCHETTE
8
LUFTSCHLAUCH
9
10
SCHLAUCHANSCHLUSS
BT Anzeige (nur ri-champion®
11
smartPRO+)
4
8
9
10
Page 6
MONITORANSICHT
1
2
3
4
5
6
7
8
15
14
13
12
11
10
9
1
Fehler, Fehlermeldung
2
Systolischer Messwert
3
Diastolischer Messwert
4
Anzeige niederer Batteriestand
5
Bewegung während dem Messen
6
Speichermodus Symbol
7
Pulsraten Symbol
8
Bediener Nummer
9
Pulsrate
10
Durchschnitt
11
Netzadapter Symbol
12
Maßeinheit des Blutdrucks
13
Symbol für diastolischen Druck
14
Symbol für systolischen Druck
15
Uhrzeit, Datum
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
Bevor Sie das Gerät das erste Mal benutzen, prüfen und aktualisieren Sie bitte
folgende Einstellungen. Vergewissern Sie sich, dass Sie alle Schritte vollständig
durchgeführt haben und die gewünschten Einstellungen komplett vorgenommen
wurden.
Programmierung
Ausgeschaltetes Gerät einschalten und für 3 Sekunden lang Drücken.
5
Page 7
Datum Und Uhrzeit Einstellen
Wenn das Jahr blinkt, solange drücken, bis das korrekte Jahr
erscheint und dann die mit der Taste speichern.
Wenn der Monat blinkt, solange drücken, bis der korrekte.
Monat erscheint und dann mit der Taste speichern.
Wenn der Tag blinkt, solange drücken, bis der korrekte Tag
erscheint und dann mit der Taste speichern.
Wenn die Stunde blinkt, solange drücken, bis die korrekte.
Stunde erscheint und dann mit der Taste speichern.
6
Page 8
Wenn die Minute blinkt, solange drücken, bis die korrekte.
Minute erscheint und dann mit der Taste speichern.
Uhrzeitformat Wählen
Messeinheit Wählen
Speicher Löschen
Taste drücken bis das gewünschte
Zeitformat erscheint und mit der Taste
bestätigen.
mmHg oder Kpa wählen und mit der Taste
speichern.
Erscheint auf dem Bildschirm “dEL” und ein
blinkendes Symbol und Sie möchten das
Messergebnis NICHT löschen überspringen
Sie diesen Schritt. Zum Löschen aller
Messergebnisse drücken Sie 2x die Taste.
7
Page 9
Bluetooth Kopplung (nur ri-champion® smartPRO+)
HINWEIS
Dieser Schritt wird empfohlen, wenn der
Benutzer dieses Messgerät zum ersten Mal mit
einem Bluetooth-Empfänger koppeln muss oder
wenn er dieses Messgerät mit einem anderen
neuen Bluetooth-Empfänger koppeln muss.
Wenn Sie in den Pairing-Modus wechseln
möchten und “PAr OFF” auf dem Messgerät
angezeigt wird, drücken Sie einmal und
das Messgerät zeigt “PAr On” an, um den
Bluetooth-Pairing-Modus zu aktivieren.
Glückwunsch! Sie haben alle Einstellungen abgeschlossen!
ANMERKUNG
• Diese Parameter können nur in den Voreinstellungen geändert werden.
• Wird das Gerät 3 Minuten lang nicht genutzt, schaltet es sich automatisch ab.
BENUTZER WÄHLEN
Mit diesem Gerät können bis zu 4 Nutzer und deren Daten gespeichert werden.
Jeder Nutzer wird mit einer separaten Benutzernummer gespeichert.
1. Drücken und die gewünschte Nutzernum-
mer auswählen.
2. Drücken um die Auswahl zu bestätigen.
Das Gerät zeigt die Nutzernummer an und
schaltet sich dann ab.
8
Page 10
BLUTDRUCK MESSEN
VORBEREITUNGEN
• Mindestens 30 Minuten vor der Messung keinen Kaee, Tee, Alkohol oder Tabak
konsumieren.
• Nach sportlicher Betätigung mindestens 30 Minuten Pause einlegen vor der
Messung.
• 10 Minuten vor der Messung hinsetzen oder hinlegen. Messen Sie den Blutdruck immer in der gleichen Position.
• Gefühle wie Angst, Stress oder Ärger verfälschen das Messergebnis. Entspannen Sie sich!
• Mehrfachmessungen sollten in mindestens 5-10 Minuten Pausen durchgeführt
werden. Je nach physischer und psychischer Verfassung sollten die Pausen
auch länger sein.
• Speichern Sie die Messergebnisse für Ihren Arzt oder Therapeuten.
• Der Blutdruck variiert naturgemäß zwischen beiden Armen. Messen Sie den
Blutdruck immer am gleichen Arm.
AUSWAHL DER RICHTIGEN MANSCHETTE
Das Blutdrucküberwachungssystem bietet zwei verschiedene Manschettengrößen:
Klein und Weitbereich. Wählen Sie die Manschettengröße, die am besten zum
Umfang des Oberarms des Patienten passt.
M
S (klein) 15-24cm (5.9-9.4 Zoll)
W
W (Weitbereich) 24–43 cm (9.4–16.9 Zoll)
9
Page 11
MANSCHETTE KORREKT ANLEGEN
1. Luftschlauch mit dem dafür vorgesehenen
Anschluss am Monitorgehäuse verbinden
(Abb.)
2. Oberarmmanschette wie links abgebildet
vorbereiten (Abb).
Weiche Seite
Der Index der Manschette sollte
sich in diesem Bereich benden
Klettverschluß
Metallring
Arterien 2-3 cm
IDEALE MESSPOSITION
3. Entweder den linken oder rechten Arm mit
der Innenseite wie abgebildet, ausstrecken.
Manschette über den Ellbogen ziehen (ca. 2
– 3 cm darüber). Der Druckschlauch soll sich
in der Mitte der Arterie und in Richtung zur
Hand befinden (Abb.).
4. Bevor Sie die Manschette mit dem Klettver-
schluß befestigen, lassen Sie ca. 1-2 Finger
Raum zwischen Arm und Manschette. Enge
Kleidung die die Messung beeinflussen
könnten, ausziehen.
5. Manschette schließen.
1. Setzen Sie sich mindestens 10 Minuten vor
der Messung hin. Entspannen Sie sich.
2. Ellbogen auf einen achen Untergrund mit der
Handinnenseite nach oben legen.
3. Die Messmanschette muß sich in Herzhöhe
benden. Drücken, Messung starten. Bleiben Sie ruhig sitzen und sprechen Sie nicht
während der Messung!
10
Page 12
WARNUNG
Befindet sich die Manschette über oder unter
dem Herzniveau kann dies den Messwert
beeinflussen!
Der gemessene Druck stimmt dann nicht
mit dem tatsächlichen Wert überein. Eine
Höhendifferenz von 15 cm kann bereits eine
Fehlmessung von ca. 10 mmHg verursachen.
4. Die Messung läuft. Nachdem das Gerät
gestartet wurde beginnt sich die Manschette
aufzublasen.
EINZELMESSUNG
Legen Sie vor jeder Messung zuerst die Manschette an.
1. Drücken. Alle Symbole leuchten auf. Wählen Sie die
gewünschte Nutzer Nummer (Nummern von 1 bis 4),
zu dem der Messwert gespeichert werden soll. Anschließend
beginnt die Manschette sich automatisch aufzublasen.
2. Das Herzsymbol leuchtet auf, sobald der Puls vom Gerät
erfasst wird.
3. Nach der Messung wird im Bildschirm der systolisch- und
diastolische Blutdruck sowie die Pulsrate angezeigt.
4. Drücken um das Gerät auszuschalten. Erfolgt dies nicht
schaltet das Gerät nach 3 Minuten automatisch ab.
11
Page 13
5. Das Messgerät wechselt automatisch in den Bluetooth-Modus.
(nur ri-champion® smartPRO+)
ZU BEACHTEN
• Wird während der Messung gedrückt, schaltet sich das Gerät aus!
• Zeigt die Pulsanzeige anstatt an, weist dies auf einen unregelmäßigen Herzschlag hin.
INTERVALL MESSUNG
Mehrfachmessungen zur Ermittlung des durchschnittlichen Blutdrucks.
1. Drücken, bis in der Anzeige ‘‘AVERAGE’’
erscheint. Wählen Sie die gewünschte Nutzer
Nummer (Nummer von 1 bis 4), zu
dem der Messwert gespeichert werden soll.
Anschließend beginnt sich die Manschette
automatisch aufzublasen.
2. Nach der ersten Messung erscheint im
Bildschirm ein Countdown bevor die zweite
Messung vorgenommen wird. Das Gerät
führt mit dieser Messmethode drei (3) aufeinanderfolgende Messungen in Intervallen von
jeweils 20 Sekunden durch.
12
Page 14
3. Nach Abschluss der drei Messungen wird der
durchschnittliche Blutdruck resultierend aus
den drei Einzelmessungen mit dem DURCHSCHNITTSSYMBOL angezeigt.
GERÄTESPEICHER
Das Gerät speichert 400 Messungen inklusive dem Datum und der Uhrzeit. Um
den, Gerätespeicher aufzurufen, schalten Sie das Gerät zunächst aus.
MESSUNGEN ABRUFEN
1. Drücken und loslassen
erscheint. Wählen Sie nun die
Nutzer Nummer zwischen Taste.
2. Taste erneut Drücken. Sie sehen nun
die zuletzt gespeicherten Werte des zuvor
ausgewählten Nutzers.
3. Wird erneut gedrückt erscheinen alle
Messergebnisse des Nutzers.
13
Page 15
4. Um die gespeicherten
Messwerte zu verlassen, Drücken.
HERUNTERLADEN VON MESSERGEBNISSEN
Datenübertragung über Bluetooth (nur ri-champion® smartPRO+)
Sie können Ihre Blutdrucküberwachungsdaten über Bluetooth vom Messgerät auf
Ihr Gerät übertragen. Bitte wenden Sie sich an Ihren örtlichen Kundendienst oder
Kaufort, um Unterstützung zu erhalten.
So installieren und aktualisieren Sie die Healthy Check App
Sie müssen eine Verbindung zum Internet herstellen, um die App herunterladen zu
können. Sie können auf den App Store oder Google Play zugreifen, indem Sie auf
Ihrem iOS- oder Android-Gerät auf das App Store- oder Play Store-Symbol tippen.
Es ist einfach und intuitiv zu bedienen, um Ihren aktuellen Zustand besser zu
verstehen und eine bessere Blutdruckkontrolle zu erreichen.
Systemanforderungen
Informationen zur benötigten Betriebssystemversion finden Sie im App Store oder
bei Google Play, wenn Sie die App herunterladen. Bitte wenden Sie sich an Ihren
örtlichen Kundendienst oder Kaufort, um Unterstützung zu erhalten. Bitte beachten
Sie, dass Sie die Kopplung zwischen Messgerät und Bluetooth-Empfänger
abschließen müssen, bevor Sie Daten übertragen können.
Pairing mit Ihrem mobilen Gerät
1. Aktivieren Sie die Bluetooth-Funktion auf Ihrem Mobilgerät.
2. Beginnen Sie mit ausgeschaltetem Messgerät. Halten Sie die Taste 3 Sekunden
lang gedrückt, bis es sich einschaltet. Auf dem Messgerät wird „PCL“ angezeigt.
3. Befolgen Sie die Anweisungen der Healthy Check-App, um das Gerät zu koppeln.
(Bsp. Suchen Sie nach dem Messgerät und fügen Sie es dann in die App ein.)
4. Nach dem erfolgreichen Koppeln der App mit dem Gerät muss die Bluetooth-
Funktion des Messgeräts aktiviert sein, bevor die Daten an die Healthy CheckApp übertragen werden.
14
Page 16
Bluetooth-Anzeige am Blutdruckmessgerät:
BLUETOOTH-ANZEIGESTATUS
Blau blinkendDie Bluetooth-Funktion ist aktiviert und wartet
auf die Verbindung.
Blau leuchtendDie Bluetooth-Verbindung wird hergestellt.
HINWEIS
• Während sich das Messgerät im Übertragungsmodus bendet, kann keine
Blutdruckmessung durchgeführt werden.
• Stellen Sie sicher, dass Ihr Gerät Bluetooth Smart Technology unterstützt,
Bluetooth aktiviert hat, bevor Sie die Daten übertragen, und dass sich das
Messgerät im Empfangsbereich bendet. Informationen zur Anforderung der
Betriebssystemversion nden Sie im App Store oder bei Google Play, wenn
Sie die App herunterladen.
• Die Bluetooth-Funktionalität wird von den verschiedenen Herstellern mobiler
Geräte auf unterschiedliche Weise implementiert. Möglicherweise tritt ein
Kompatibilitätsproblem zwischen Ihrem mobilen Gerät und dem Messgerät
auf.
WARTUNG
BATTERIEVERSORGUNG
Das Gerät wird mit vier (4) 1.5V AA Alkaline Batterien ausgeliefert.
Niedriger Batteriestand
Eine dieser beiden Anzeigen signalisiert niedrigen Batteriestand.
1. erscheint gemeinsam mit der Nachricht auf dem Gerät:
Gerät funktioniert aber es ist Zeit, die Batterien zu wechseln.
15
Page 17
2.E-b signalisiert:
Batterien zu schwach. Batterien müssen sofort ausgetauscht
werden.
ERSETZEN DER BATTERIEN
Das Gerät muss zum Wechsel der Batterien ausgeschaltet sein.
1. Batterieabdeckung önen.
2. Leere Batterien entfernen und durch vier neue 1.5V AA Alkaline Batterien erset-
zen.
3. Batterieabdeckung schließen.
ZU BEACHTEN
• Der Batteriewechsel hat keinen Einfluss auf die gespeicherten Messdaten.
• Batterien nicht in der Reichweite von Kindern aufbewahren. Wurden solche
verschluckt sofort Rettungsdienst alarmieren!
• Batterien können auslaufen wenn diese längere Zeit nicht benutzt worden
sind. Entfernen Sie die Batterien, wenn Sie das Gerät für mehr als drei
Monate nicht benutzen.
• Gebrauchte Batterien nicht im Hausmüll entsorgen! Bitte beachten Sie die
landesspezifischen Gesetze und Verordnungen zur Entsorgung von Batterien.
EINSATZ DES NETZSTECKERS (optional)
Netzstecker mit dem Gerät verbinden.
1. Netzstecker an der entsprechenden Buchse
anschließen.
16
Page 18
2. Netzstecker mit der Stromversorgung verbin-
den. Drücken um Messung zu starten.
Nach der Messung, Gerät von der Stromversorgung entfernen.
1. Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.
2. Netzstecker vom Gerät entfernen.
PFLEGEHINWEISE
Vermeiden Sie, dass Schmutz, Staub, Flüssigkeiten oder ähnliches die
Bildschirmanzeige bedecken.
Reinigung
• Bitte NUR mit einem feuchten Tuch und Wasser oder einer milden Seifenlösung reinigen. Anschließend mit einem weichen Tuch abtrocknen. Nicht unter
ießendes Wasser halten.
• Keine Lösungsmittel oder andere Chemikalien zur Reinigung verwenden.
• Oberarmmanschette bitte nicht reinigen.
• Oberarmmanschette bitte nicht bügeln.
Lagerung
• Nur innerhalb -25°C bis 70°C und bei maximal 10% bis 95% relativer Luftfeuchtigkeit aufbewahren.
17
Page 19
• Nach Möglichkeit immer in der Originalverpackung aufbewahren. Vor Staub,
Schmutz und Flüssigkeiten schützen.
• Gerät sorgsam behandeln und nicht auf den Boden fallen lassen.
• Direktes Sonnenlicht und hohe Feuchtigkeit vermeiden.
DETAILINFORMATIONEN
REFERENZWERTE
Der menschliche Blutdruck steigt natürlich nach Erreichen des mittleren Alters an.
Dieses Symptom ist das Ergebnis einer kontinuierlichen Alterung der Blutgefäße.
Weitere Ursachen sind Diabetes, Bewegungsmangel und an den Blutgefäßen
anhaftendes Cholesterin (LDL). Steigender Blutdruck beschleunigt die Verhärtung
der Arterien und der Körper wird anfälliger für Apoplexie und Koronarinfarkt.
Definitionen und Klassifizierung der Blutdruckwerte gemäß den ESC / ESHRichtlinien für 2018 zur Behandlung der arteriellen Hypertonie:
KategorieSystole (mmHg)Diastole (mmHg)
Optimal< 120und< 80
Normal120–129und/oder80–84
Hoch normal130–139und/oder85–89
Bluthochdruck Grad 1140–159und/oder90–99
Bluthochdruck Grad 2160–179und/oder100–109
Bluthochdruck Grad 3≥ 180und/oder≥ 110
Isolierte systolische
Hypertonie
Isolierte systolische Hypertonie sollte gemäß den systolischen Blutdruckwerten
in den angegebenen Bereichen (1, 2, 3) eingestuft werden, vorausgesetzt, die
diastolischen Werte liegen bei <90 mmHg.
Quelle: Mitglieder der Task Force der Europäischen Gesellschaft für Bluthochdruck
und der Europäischen Gesellschaft für Kardiologie.
2018 ESC / ESH-Richtlinien zur Behandlung der arteriellen Hypertonie. Journal of
Hypertension:
Oktober 2018 - Band 36 - Ausgabe 10 - S. 1953–2041.
≥ 140und< 90
18
Page 20
FEHLERSUCHE/FEHLERBEHEBUNG
Bei Problemen folgen Sie bitte den Anweisungen. Sollten diese keinen Erfolg
zeigen oder für Abhilfe sorgen, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
Bitte versuchen Sie keinesfalls selbst, das Gerät zu reparieren oder
auseinanderzubauen.
FEHLERMELDUNGEN
NACHRICHTGRUNDWAS ZU TUN IST
Manschette bläst nicht auf.Anschlüsse überprüfen. Kundendienst
anrufen.
Fehleranzeige beim
Blutdruckmessen.
Erscheint, wenn die Manschette zu
langsam entleert wird.
Erscheint, wenn die Manschette zu
schnell entleert wird.
Bildschirmanzeige.Lesen Sie nochmals die
Batteriestand ist zu niedrig.Batterien austauschen. Alternativ,
Manschette korrekt anlegen.
Entspannen Sie sich und führen
Sie nochmals eine Messung durch.
Bleiben Sie in einer ruhigen Position
und sprechen Sie nicht. Wenn der
Fehler bestehen bleibt, kontaktieren
Sie den lokalen Kundendienst.
Bitte wenden Sie sich an den örtlichen
Kundendienst, um Hilfe zu erhalten.
Gebrauchsanweisung und die
Symbolerklärungen durch.
Kundendienst
anrufen.
Netzstecker benutzen.
19
Page 21
Bluetooth Übertragungsfehler.Bitte wenden Sie sich an den örtlichen
Kundendienst, um Hilfe zu erhalten.
Erscheint, wenn der systolische
oder diastolische Blutdruck über
dem voreingestellten Bereich liegt.
Erscheint, wenn der systolische
oder diastolische Blutdruck unter
dem voreingestellten Bereich liegt.
Lesen Sie die Anweisungen und
wiederholen Sie den Test. Wenn der
Fehler weiterhin besteht, wenden Sie
sich an den örtlichen Kundendienst.
FEHLERBEHEBUNG
1. Anzeige erscheint nicht nachdem gedrückt wurde:
MÖGLICHE URSACHEWAS ZU TUN IST
Batterien sind leer.Batterien ersetzen.
Batterien sind nicht korrekt eingelegt. Prüfen Sie die korrekte Installation der
Batterien.
2. Pulsrate ist höher/niedriger als ansonsten:
MÖGLICHE URSACHEWAS ZU TUN IST
Bewegung während der Messung.Messung wiederholen.
Messung nach Sport, Belastung.Ruhen Sie sich mindestens 30 Minuten
aus und wiederholen Sie die Messung.
3. Blutdruckwert ist höher/niedriger als das ansonsten:
MÖGLICHE URSACHEWAS ZU TUN IST
Nicht korrekte Position.Korrigieren Sie die Position des
Arms, der Lage. Manschettenposition
überprüfen!
Blutdruckschwankungen.Bitte dem Arzt melden und weiter
beobachten.
20
Page 22
4. Wenn die Manschette beim Messen nochmals aufgeblasen wird:
0123
MÖGLICHE URSACHEWAS ZU TUN IST
Manschette ist nicht richtig
angeschlossen.
Manschette önen und erneut
schließen.
Ist der tatsächliche Blutdruck höher als der Manschettendruck, gleicht sich
dieser automatisch an und pumpt weiter auf.
SYMBOLERKLÄRUNG
SymbolReferentSymbolReferent
HerstellerTyp BF Anwendungsteil
Seriennummer
Temperatur BeschränkungLuftfeuchtigkeits-Beschränkung
CE KennzeichnungRoHS-Konformität
Achtung
CE Zeichen, CE zertizert
Befolgen Sie die Anweisungen
der
Gebrauchsanweisung
SPEZIFIKATIONEN
TECHNISCHE DETAILS
Modellnummer: TD-3128
Beständig gegen Eindringen von
Flüssigkeit
Dieses Gerät gehört nicht
zum Hausmüll und muss
gemäß den örtlichen Gesetzen
zu einer Sammelstelle für
das Recycling von Elektround Elektronikgeräten
zurückgebracht werden. Wenn
es Batterien enthält, sollten die
Batterien gemäß den örtlichen
Vorschriften für die getrennte
Sammlung verbrauchter
Batterien entfernt und entsorgt
werden.
21
Page 23
Energieversorgung: 4 x 1.5V AA Alkaline Batterien
Batterielebensdauer: 200 Messungen
SAbmessungen ohne Manschette: 141 (L) x 121 (W) x 72 (H)mm, 350g ohne
Batterien
Manschettengröße: S (klein) 15 – 24cm (5.9 – 9.4 inches) mit Schlauch 80 cm
W (Weitbereich) 24 – 43 cm (9.4 – 16.9 inches) mit Schlauch 80 cm
Speicherkapzität: max. 400 Messungen
Externer Ausgang: Bluetooth (nur ri-champion® smartPRO+)
Die Böden sollten aus Holz, Beton
oder Keramikfliesen bestehen.
Wenn Böden mit synthetischem
Material bedeckt sind, sollte
die relative Luftfeuchtigkeit
mindestens 30% betragen.
Die Netzstromqualität sollte
der einer typischen häuslichen
Gesundheitsumgebung
entsprechen.
Die Netzstromqualität sollte
der einer typischen häuslichen
Gesundheitsumgebung
entsprechen.
Die Netzstromqualität sollte
der einer typischen häuslichen
Gesundheitsumgebung
entsprechen. Wenn der
Benutzer des TD-3128 während
Netzunterbrechungen einen
fortgesetzten Betrieb benötigt,
wird empfohlen, den TD-3128
über eine unterbrechungsfreie
Stromversorgung oder eine
Batterie mit Strom zu versorgen.
0 % UT; 250
Zyklus
23
Page 25
Magnetfeld für
Netzfrequenz
(50, 60 Hz) IEC
61000-4-8
30 A/m
50 Hz oder 60 Hz
30 A/m
50 Hz
Die LeistungsfrequenzMagnetfelder des TD-3128
sollten auf einem Niveau liegen,
das für einen typischen Ort
in einer typischen häuslichen
Gesundheitsumgebung
charakteristisch ist.
Hinweis UT ist die AC Netzspannung vor Anlegen des Prüfpegels.
TD-3128 ist für die Verwendung in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung
(für die häusliche und beruiche Gesundheitsversorgung) vorgesehen.
Der Kunde oder der Benutzer des TD-3128 sollte sicherstellen, dass er in einer solchen
Umgebung verwendet wird.
Anleitung zur elektromagnetischen Umgebung
EmissionstestKonformität
(für die häusliche und professionelle
Gesundheitsversorgung)
HF-Emissionen
CISPR 11
Gruppe 1
TD-3128
Der
verwendet HF-Energie nur für seine
interne Funktion. Daher sind seine HF-Emissionen
sehr gering und verursachen wahrscheinlich keine
Störungen in nahe gelegenen elektronischen
Geräten.
HF-Emissionen
CISPR 11
Harmonische
Emissionen
IEC 61000-3-2
Spannungs-
Klasse B
Klasse A
Konformität
TD-3128
Der
ist für den Einsatz in allen Einrichtungen
geeignet, einschließlich inländischen Einrichtungen
und solchen, die direkt an das öffentliche
Niederspannungsnetz angeschlossen sind, das
Gebäude versorgt, die für inländische Zwecke
genutzt werden.
Der TD-3128 ist für die Verwendung in der unten angegebenen elektromagnetischen
Umgebung (für die häusliche und beruiche Gesundheitsversorgung) vorgesehen.
Der Kunde oder der Benutzer des TD-3128 sollte sicherstellen, dass er in einer solchen
Umgebung verwendet wird.
Anleitung zur
Immunitätstest
Prüfstufe IEC
60601
Konformitätsstufe
elektromagnetischen
Umgebung (für die häusliche
und professionelle
Gesundheitsversorgung)
Durchgeführte
HF IEC 610004-6
Strahlung RF
IEC 61000-4-3
3 Veff:
0,15 MHz - 80
MHz
6 Veff:
in ISM und
Amateur
Radiobänder
zwischen
0,15 MHz und 80
MHz
80% AM bei 1
kHz
10 V / m
80 MHz - 2,7 GHz
80% AM bei 1
kHz
3 Veff:
0,15 MHz - 80
MHz
6 Veff:
in ISM und
Amateur
Radiobänder
zwischen
0,15 MHz und
80 MHz
80% AM bei 1
kHz
10 V / m
80 MHz - 2,7
GHz
80% AM bei 1
kHz
Tragbare und mobile HFKommunikation
Geräte sollten nicht näher
an einem Teil des TD-3128
einschließlich Kabeln verwendet
werden als der empfohlene
Abstand, der aus der für die
Frequenz des Senders geltenden
Gleichung berechnet wird.
Empfohlener Abstand:
d = 1,2 √P
d = 1,2 √P 80 MHz bis 800 MHz
d = 2,3 √P 800 MHz bis 2,7 GHz
Dabei ist P die maximale
Ausgangsleistung des
Messumformers in Watt (W)
gemäß Senderhersteller und d der
empfohlene Abstand in Metern
(m).
In der Nähe von Geräten, die
mit dem folgenden Symbol
gekennzeichnet sind, können
Störungen auftreten:
HINWEIS 1 Bei 80 MHz und 800 MHz gilt der höhere Frequenzbereich.
HINWEIS 2 Diese Richtlinien gelten möglicherweise nicht in allen Situationen. Die
elektromagnetische Ausbreitung wird durch Absorption und Reexion von Strukturen,
Objekten und Personen beeinusst.
25
Page 27
a) Feldstärken von festen Sendern wie Basisstationen für Radio- (Mobilfunk- /
Schnurlostelefone) und Landmobilfunkgeräte, Amateurfunk-, AM- und FM-Radiosendungen
und Fernsehsendungen können theoretisch nicht genau vorhergesagt werden. Um die
elektromagnetische Umgebung aufgrund fester HF-Sender zu bewerten, sollte eine
elektromagnetische Standortuntersuchung in Betracht gezogen werden. Wenn die gemessene
Feldstärke an dem Ort, an dem der TD-3128 verwendet wird, die oben angegebene HFKonformitätsstufe überschreitet, sollte der TD-3128 beobachtet werden, um den normalen
Betrieb zu überprüfen. Wenn eine abnormale Leistung festgestellt wird, sind möglicherweise
zusätzliche Maßnahmen erforderlich, z. B. eine Neuausrichtung oder ein Umzug des TD-
3128.
b) Über den Frequenzbereich von 150 kHz bis 80 MHz sollten die Feldstärken weniger als 3
V / m betragen.
tragbare und mobile HF-Kommunikationsgeräte und des TD-3128
Empfohlener Abstand zwischen
Der TD-3128 ist für den Einsatz in einer elektromagnetischen Umgebung (für das häusliche
und beruiche Gesundheitswesen) vorgesehen, in der abgestrahlte HF-Störungen kontrolliert
werden. Der Kunde oder der Benutzer des TD-3128 kann dazu beitragen, elektromagnetische
Störungen zu vermeiden, indem er einen Mindestabstand zwischen tragbaren und mobilen
HF-Kommunikationsgeräten (Sendern) und dem TD-3128 einhält, wie nachstehend
empfohlen, entsprechend der maximalen Ausgangsleistung des Kommunikationsgeräts.
Nennausgang-
sleistung des
Senders
(W)
0,01
0,1
1
10
100
Trennungsabstand nach Frequenz des Senders
(m)
150 kHz bis 80 MHz
d =1,2√P
0,12
0,38
1,2
3,8
12
80 MHz bis 800 MHz
d =1,2√P
0,120,23
0,380,73
1,22,3
3,87,3
1223
800 MHz bis 2,7 GHz
d =2,3√P
Für Sender mit einer maximalen Ausgangsleistung, die oben nicht aufgeführt ist, kann der
empfohlene Abstand d in Metern (m) unter Verwendung der für die Frequenz des Senders
geltenden Gleichung geschätzt werden, wobei p die maximale Ausgangsleistung des Senders
in Watt ist ( W) laut Senderhersteller.
HINWEIS 1 Bei 80 MHz und 800 MHz gilt der Abstand für den höheren Frequenzbereich.
HINWEIS 2 Diese Richtlinien gelten möglicherweise nicht in allen Situationen. Die
elektromagnetische Ausbreitung wird durch Absorption und Reexion von Strukturen, Objekten
und Personen beeinusst.
Testspezikationen für ENCLOSURE PORT IMMUNITY für drahtlose HF-
Kommunikationsgeräte
Der TD-3128 ist für die Verwendung in der unten angegebenen elektromagnetischen
Umgebung (für die häusliche und beruiche Gesundheitsversorgung) vorgesehen.
Der Kunde oder der Benutzer des TD-3128 sollte sicherstellen, dass er in einer solchen
Umgebung verwendet wird.
(V/m)
Konformitäts-
(für zu Hause
professionelle
Anwendung)
Prüfung
Frequenz
(MHz)
385
450
710
780
810
930
1720
1970
Band
(MHz)
380–
390
430–
470
704–
787
800–
960
1700–
1990
a)
Service
TETRA
400
GMRS
460, FRS
460
LTE Band
13, 17
GSM
800/900,
TETRA
800,
iDEN 820,
CDMA
850,
LTE Band
5
GSM
1800;
CDMA
1900;
GSM
1900;
DECT;
LTE Band
1, 3, 4,
25; UMTS
a)
Modulation
Pulsmodu-
lation
18 Hz
c)
FM
± 5 kHz
Abweichung
1 kHz Sinus
Pulsmodu-
lation
217 Hz
Pulsmodu-
lation
18 Hz
Pulsmodu-
lation
217 Hz
Maximal
b)
Leistung
b)
Distanz
(m)
(W)
1,80,32727
20,32828
b)
0,20,399745
b)
20,32828870
b)
20,328281845
IMMUNITÄT
PRÜFUNG
NIVEAU
level
(V/m)
und
27
Page 29
Bluetooth,
WLAN,
2450
5240
5785
2400–
2570
5100–
5800
802.11 b/
2450, LTE
Band 7
WLAN
802.11
g/n,
RFID
a/n
Pulsmodu-
b)
lation
217 Hz
Pulsmodu-
b)
lation
217 Hz
20,32828
0,20,3995500
HINWEIS Falls erforderlich, um den IMMUNITÄTSTESTPEGEL zu erreichen, kann der
Abstand zwischen der Sendeantenne und dem ME-GERÄT oder ME-SYSTEM auf 1 m
verringert werden. Die Prüfstrecke von 1 m ist nach IEC 61000-4-3 zulässig.
a) Bei einigen Diensten sind nur die Uplink-Frequenzen enthalten.
b) Der Träger muss unter Verwendung eines Rechtecksignals mit einem Tastverhältnis von
50% moduliert werden.
c) Alternativ zur FM-Modulation kann eine 50% ige Pulsmodulation bei 18 Hz verwendet
werden, da dies zwar keine tatsächliche Modulation darstellt, dies jedoch der schlimmste Fall
wäre.
28
Page 30
0123
ri-champion®
smartPRO & smartPRO+ (TD-3128)
BLOOD PRESSURE MONITORING SYSTEM
OBERARM BLUTDRUCKMESSGERÄT
SYSTÈME DE SURVEILLANCE DE LA PRESSION ARTÉRIELLE
SISTEMA DI MONITORAGGIO DELLA PRESSIONE ARTERIOSA
SISTEMA DE CONTROL DE PRESIÓN SANGUÍNEA
СИСТЕМА МОНИТОРИНГА ДАВЛЕНИЯ КРОВИ