
Sedilvasca Girevole in acciaio verniciato
Swivel Chair for Bathtub Painted Steel
VAIMAS SRL
Via Volpato, 39
36035 Marano Vicentino VI
Direttiva 93/42 CEE
Ausili Medici Classe I
Rev. 2,1

AVVERTENZE / WARNINGS
Distance between the armrests
Prima di effettuare qualsiasi operazione, controllare visivamente l’integrità del
dispositivo.
Qualora il prodotto presentasse anomalie,contattare immediatamente il punto
vendita presso il quale si è effettuato l’acquisto. Vaimas srl non si assume alcuna
responsabilità per l’uso improprio del dispositivo. L’aspettativa di vita del prodotto
e di 4 anni.
Attenzione possibili pizzicamenti delle mani.
Before making any operation, visually inspect the integrity of the device.
If the product is abnormal, immediately contact the store from which you
purchased the product. Vaimas srl does not assume any responsibility for the
improper use of the device.
DESCRIZIONE / DESCRIPTION
Sedia girevole per vasca con seduta e schienale in polipropilene con fori per il
deflusso dell’acqua. Struttura in acciaio verniciato, e componenti di rotazione e
montaggio in
acciaio inox.
Appoggi per vasca ricoperti in pvc.
Il dispositivo può essere ruotato a 360° in quattro posizioni da 90° per facilitare
l’accesso alla vasca a persone con mobilità ridotta.
Swivel chair for bathtub with seat and back in polypropylene with holes for water
drainage. Painted steel structure and rotation components and assembly in
stainless steel.
Supports for bathtub covered in pvc.
The device can be rotated 360 ° in four positions from 90 ° to facilitate access to
the pool for people with reduced mobility.
DATI TECNICI / TECHNICAL DATA
VAIMAS SRL Via Volpato, 39 36035 Marano Vicentino VI Rev 2,1

MATERIALI COMPONENTI / MATERIAL COMPONENTS
Struttura e braccioli in
Seduta e schienale in
Appoggi per vasca in PVC
Volantini e pomelli in Poliammide rinforzato e acciaio inox
Frame and armrests in Painted steel.
Seat and back in polypropylene.
Supports for bath in PVC.
Flyers and knobs in polyamide and stainless steel.
MODALITA DI SMALTIMENTO / METHOD OF DISPOSAL
Smaltire il dispositivo rispettando le normative vigenti in materia di tutela
ambientale e raccolta differenziata.
Dispose of the device comply with regulations relating to environmental protection
and recycling.
Acciaio verniciato
Polipropilene
PRECAUZIONI / PRECAUTIONS
Prima dell’utilizzo, verificare sempre il corretto posizionamento del dispositivo
sui bordi della vasca ed il serraggio delle viti laterali. Controllare lo stato delle
coperture in materiale plastico degli appoggi per vasca. Assicurasi della stabilità
della sedia verificando che la leva di bloccaggio posta sotto la seduta sia
debitamente fissata nel foro della posizione desiderata. Assistere sempre gli
utilizzatori con limitate capacità di deambulazione.
Before use, always check the correct positioning of the device on the edges of the
bathtub and tighten the side screws. Check the condition of plastic covers of the
supports for the bathtub. Ensure the stability of the chair verifying that the locking
lever under the seat is properly secured in the hole in the desired position. Always
assist users with limited walking ability.
MODALITÀ DI UTILIZZO / METHOD OF USE
Posizionare la sedia sulla vasca in modo che i gli appoggi laterali del
dispositivo siano correttamente appoggiati sui bordi della vasca. Regolare i due
pomelli posti lateralmente sul telaio della sedia fino a quando le due protezioni in
plastica risulteranno aderenti alla superficie interna della vasca.
Place the chair on the bathtub so that the lateral supports of the device are
properly supported on the edges of the tub. Adjust the two knobs located laterally
VAIMAS SRL Via Volpato, 39 36035 Marano Vicentino VI Rev 2,1

on the frame of the chair until the two plastic protections become adherent to the
inner surface of the bathtub.
PULIZIA E MANUTENZIONE / CLEANING AND MAINTENANCE
Pulire dopo ogni utilizzo con panno morbido e detergenti neutri. Non
impiegare sostanze acide e spugne abrasive o a base alcol.
Verificare periodicamente il funzionamento della leva di bloccaggio posta sotto la
seduta. Controllare la tenuta delle saldature prestando attenzione a crepe o a
sollevamenti di vernice. Verificare il corretto serraggio di viti e bulloni e, in
particolare:
plastica sui quali sono avvitate (non devono essere presenti crepe o rotture);
la seduta.
Clean after each use with a soft cloth and neutral detergent. Do not use any acidic
or abrasive sponges or alcohol base.
Periodically verify the operation of the locking lever under the seat. Check the
welding paying attention to cracks or lifting of paint. Check the proper tightening of
screws and bolts and, in particular:
the fixing screws of the seat, paying attention to the state of the plastic
substrates on which are screwed (There must be no cracks or breaks);
the fastening nut of the central pin located under the seat.
CONSERVAZIONE / STORAGE
Conservare al riparo da sorgenti di luce, calore ed umidità. Evitare l’esposizione
diretta ai raggi solari.
Keep away from sources of light, heat and moisture. Avoid direct exposure to
sunlight.
GARANZIA / WARRANTY
Il dispositivo è coperto da garanzia di 24 mesi per difetti di fabbricazione.
La garanzia non è applicabile a prodotti modificati o riparati senza l’accordo
preventivo di Vaimas srl.
The device is covered by a 24 month warranty for manufacturing defects.
The warranty does not apply to products modified or repaired without the prior
consent of Vaimas srl.
VAIMAS SRL Via Volpato, 39 36035 Marano Vicentino VI Rev 2,1