
La GIMA non si assume alcuna responsabilità per eventuali danni a persone o cose derivanti
dal mancato rispetto delle norme di sicurezza e delle raccomandazioni contenute nella
presente documentazione
Simbolo grafico comprovante
la marcatura CE di prodotto
RICICLAGGIO! Il Prodotto deve essere riciclato
separatamente
Simbolo che indica la data di
fabbricazione (mese/anno)
Dati di identificazione dell’apparecchiatura
Dichiarazione CE di conformità del costruttore
Assistenza tecnica e smaltimento
Indicazioni di sicurezza (effetti secondari indesiderati)
Introduzione
Gentile Cliente,
GIMA La ringrazia per aver acquistato un prodotto della sua gamma e la invita ad un’attenta lettura in ogni parte del
presente Manuale Operativo suddiviso per fasi di uso e manutenzione.
All’interno troverà tutte le istruzioni necessarie per un corretto utilizzo del prodotto. Si prega di seguire attentamente le
avvertenze contenute, di conservarlo inalterato, facilmente reperibile ed accessibile all’operatore. Nel caso di vendita o
trasferimento dell’apparecchiatura usata, essa dovrà essere sempre corredata di questo manuale.
Il contenuto del presente Manuale può essere modificato da GIMA, senza preavviso né ulteriori obblighi, al fine di
includere variazioni e miglioramenti.
È vietata la riproduzione o la traduzione di qualsiasi parte del presente manuale senza il consenso scritto di GIMA.
La informiamo che la ns. Ditta rimane a sua completa disposizione per fornire notizie e delucidazioni in merito per tutto
quanto concerne l’uso e la manutenzione del prodotto.
Informazioni generali
1.1 Dati di identificazione dell’apparecchiatura
La conformità è documentata dalla targhetta con marchio CE (apposta sul prodotto) e dalla dichiarazione di conformità
che accompagna il presente libretto.
La targhetta è posta sulla barra rail, in posizione frontale (Z400075) e sul relativo morsetto (Z400072).
Descrizione dei simboli usati sul prodotto e sull’imballo:
1.2 Contenuto dell’imballo
All’interno dell’imballo sono presenti n°1 barra rail (Z400075) con tappi in gomma alle estremità, n°3 distanziatori per
barra porta accessori, n°3 viti in acciaio M6, n°3 tasselli parete Ø12mm e n°1 morsetto (Z400072).

Prima di procedere con la fase di apertura imballo verificare che l’imballo sia in buone
condizioni, senza danni dovuti al trasporto e che il contenuto coincida con quanto riportato
sopra.
I reclami sono considerati solo se il venditore o lo spedizioniere sono immediatamente avvisati.
Ogni reclamo deve essere fatto in forma scritta. La merce viaggia sempre a rischio e pericolo
dell'acquirente.
Tenere l'imballo originale nel caso si presenti la necessità di rispedire il dispositivo.
1.3 Dichiarazione di conformità del costruttore
La società:
RIMSA P. LONGONI S.r.l. Via Monterosa, 18/20/22 - 20831 SEREGNO (MB) - ITALIA
dichiara sotto la propria responsabilità che i Dispositivi di sostegno a barra rail:
costruiti da RIMSA P.LONGONI S.r.l., sono conformi alla direttiva normativa ISO 19054
Il Sistema Qualità di RIMSA è conforme alle norme UNI EN ISO 9001 e UNI CEI EN ISO 13485 ed è certificato
da CSQ (certificato CSQ n.9120.RMS1 e 9124.RMS2).
Nome: Paolo Longoni
Posizione: Consigliere Delegato
1.4 Assistenza tecnica e smaltimento
Per qualsiasi richiesta, chiarimento o intervento contattare i numeri sotto citati.
L’assistenza telefonica è garantita dal lunedì al venerdì, dalle ore 08:30 alle ore 17:30.
UFFICIO TECNICO ASSISTENZA CLIENTI GIMA
Via Marconi, 1 – 20060 GESSATE (MI) ITALIA
Tel. +39 02 953854209 Fax +39 02 95381167
http://www.gimaitaly.com e-mail: gima@gimaitaly.com
Modalità di smaltimento del prodotto a fine ciclo di vita: in caso di dismissione tutti i materiali, riciclabili al 100%,
potranno essere smaltiti senza necessità di sanificazione. Rispettare le normative vigenti in materia di smaltimento
rifiuti. Questo prodotto non deve essere smaltito nei normali cassonetti per rifiuti. Per evitare rischi all’ambiente e alla
salute derivanti dalla dispersione di sostanze inquinanti nell’ambiente, separare i vari componenti interni quali ferro,
alluminio, gomma e portarli negli appositi centri al fine di rendere possibile un corretto riciclaggio.
Uso dell’apparecchiatura
2.1 Indicazioni di sicurezza
Con cadenza semestrale è consigliabile verificare la tenuta dei supporti a parete della barra. Si consiglia
inoltre la verifica del serraggio delle viti dei supporti. Qualunque tecnico o personale medico che abbiano
letto il manuale sez. 2.4, è in grado di eseguire questa operazione.
Il carico massimo applicabile è di 25 kg/m uniformemente distribuiti.
Il massimo momento torcente è di 80 N/m.
Le barre installate a muro sono in grado di sopportare una forza verticale di 150N ed una di trazione di 150N
applicate simultaneamente, senza rotture o deformazioni permanenti della barra o di goni suo componente.
La distanza massima tra i distanziatori è inferiore alla quota massima consigliata di 60 mm.
2.2 Installazione della barra rail
Installare la barra seguendo le istruzioni passo-passo 2.4.

Prima di procedere alle operazioni di pulizia, e qualsiasi altra operazione sul prodotto,
togliere tensione alle apparecchiature collegate.
Prendere la barra RAIL e posizionarla
all’altezza desiderata in corrispondenza del
punto di fissaggio stabilito
Take the RAIL bar and place it at the desired
height, in correspondence of the established
fixing point
Con una livella verificare il parallelismo della
barra e, usando un pennarello, marcare i punti
in corrispondenza dei fori di fissaggio
Using a spirit level check the parallelism of the
bar and, using a pen, mark the points in
correspondence of the fixing holes
Con un trapano eseguire tre fori in
corrispondenza dei due segni.
Diametro e profondità fori: diam.12mm, prof.
55mm
Using a driller perform three holes in
correspondence of the two marks.
Diameter and depth of holes: diam.12mm,
depth. 55mm
2.3 Pulizia
Tutte le parti del prodotto (Z400075 e Z400072) possono essere pulite con comuni detergenti su tutte le superfici e
possono essere disinfettate con comuni disinfettanti in uso (no liquidi corrosivi e contenenti cloro) passando un panno
morbido inumidito.
Per la pulizia della lampada vedere il manuale dedicato.
2.4 Istruzioni passo-passo
Prima di procedere al montaggio verificare che il muro sia portante e costruito in mattoni pieni. L’installazione su
pareti in mattoni forati e cartongesso è consentita solo con l’applicazione di una piastra dalla parte opposta della parete
(chiusura sandwich).

Prendere i tasselli ancoranti ed inserirli nei fori
appena realizzati, mandando bene a battuta la
relativa rondella con la parete
Take the anchors and insert them in the holes
just made, bringing to beat the washer with the
wall
Prendere i supporti barra e, dopo aver posto una
goccia di LOCTITE frena filetti sui perni
filettati degli ancoranti, avvitarli ai perni stessi
(aiutarsi inserendo un cacciavite o perno nel
foro del supporto stesso)
Take the bar supports and, after having put a
drop of thread-locker LOCTITE on the
threaded rod of the anchors, screw them on the
rods themselves (help yourself inserting a
screwdriver or a pin in the hole present on
support itself)
Stringere i supporti fino a quando gli stessi
risultano ben serrati; quindi proseguire con la
rotazione fino a posizionare il foro dei supporti
rivolto verso il basso
Screw-on the supports until the same are well
tight; then continue with the rotation till to
position the hole of the supports facing
downward
Prendere la barra RAIL e posizionarla facendo
corrispondere i fori di fissaggio con quelli dei
supporti. Avvitare leggermente le due viti di
fissaggio per centrare la barra sui supporti;
quindi stringere definitivamente le viti stesse
Take the RAIL bar and position it by matching
the fixing holes with those of the supports.
Slightly tighten the two screws in order to
center the bar on the supports themselves; then
tighten definitively the screws