Gima QUAD CANE User guide [fr]

Page 1
PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS
Fig.1
Rimuovere la molla di bloccaggio spingendo con entrambi i pollici sui lati.
Remove the spring clip by pushing with both thumbs on the sides.
Fig.2
Fig.3
Peso Max. utente
Max. user weight
100 kg
IT
Dispositivo medico conforme al regolamento (UE) 2017/745
GB
Medical Device compliant with Regulation (EU) 2017/745
IT
Data di fabbricazione
GB
Date of manufacture
IT
Fabbricante
GB
Manufacturer
IT
Codice prodotto
GB
Product code
IT
Numero di lotto
GB
Lot number
IT
Dispositivo medico
GB
Medical Device
IT
Leggere le istruzioni per lʼuso
GB
IT
Attenzione: Leggere e seguire attentamente le istruzioni
(avvertenze) per l’uso
GB
Caution: read instructions (warnings) carefully
IT
Conservare in luogo fresco ed asciutto
GB
Keep in a cool, dry place
Page 2
FRANÇAIS
CANNES A 4 PATTES (TÉTRAPODES)
Il est nécessaire de signaler tout accident grave survenu et lié au dispositif médical que nous avons livré au fabricant
et à l’autorité compétente de l’état membre où on a le siège
social.
USAGE PRÉVU
Les cannes à quatre pattes sont des Dispositifs médicaux de classe I qui facilitent la marche des patients ayant des pro-
blèmes de déambulation pour lesquels une canne offrant une plus grande stabilité qu’une canne classique est nécessaire. La façon dont la canne est utilisée varie d’une personne à l’autre;
cependant, un minimum de formation du patient par des profes-
sionnels de la médecine ou des soins de santé est nécessaire.
CONTRE-INDICATIONS ET MISES EN GARDE GÉNÉRALES
La manière d’utiliser et de régler la canne varie en fonction de l’état spécique de l’utilisateur. Lors de la première utilisa­tion, le personnel médical doit régler la hauteur et dispenser une formation. Une évaluation médicale d’aptitude est requise pour les per­sonnes ayant des problèmes psychomoteurs ou celles portant des prothèses ou des orthèses aux membres inférieurs. Une utilisation prolongée chez certaines personnes peut entraî­ner des problèmes au niveau des articulations du bras qui utilise la canne ; si vous ressentez des douleurs à la main, au poignet, au coude ou à l’épaule, veuillez cesser de l’utiliser votre canne et consultez un médecin. Ne l’utilises pas en contact direct avec les tissus blessés.
N’utilisez JAMAIS un dispositif endommagé.
RÉGLAGE EN HAUTEUR
Procédez en suivant les étapes qu’illustre la g.1 :
1. Désengagez le ressort de xation (voir la note de la Fig.2)
2. Déverrouillez la bague de xation
3. Réglez la hauteur en tirant les tubes et en les alignant par
rapport aux trous.
4. Repositionnez le ressort de xation
5. Serrez la bague en la vissant. Note : N’utilisez pas d’outils, quels qu’ils soient, pour retirer le ressort de xation, car il pourrait être endommagé.
UTILISATION CORRECTE
Le sens d’utilisation du bâton est indiqué sur la gure 3. An de garantir la fonction de stabilité, veuillez marcher, en tant qu’utilisateur, par petit pas de manière à ce que la canne re- pose sur tous ses pieds.
Mises en garde
Faites attention aux surfaces mouillées, glissantes ou en pente.
• Faites également attention lors de l’utilisation sur des marches
d’escalier, en vous assurant que tous les pieds peuvent se trouver sur la marche.
• Le dispositif de déambulation n’est pas adaptée à une utili-
sation sur un sol mou ou sur des surfaces non utilisées ; utili­sez-la sur des surfaces planes.
RÉUTILISATION
Il est possible de réutiliser le dispositif de déambulation après avoir contrôlé son intégrité structurelle, de l’absence de défauts sur la poignée, de la désinfection et du remplacement des em­bouts.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Remplacement des embouts : Les embouts d’appui au plan­cher; pour une utilisation sûre, remplacez-les périodiquement par des pièces de rechange d’origine. Désinfection : Pour désinfecter la poignée, utilisez des désin­fectants à base d’hypochlorite de sodium à faible concentration. Nettoyage : Nettoyez régulièrement la poignée avec du savon neutre.
CONDITIONS DE GARANTIE GIMA
La garantie appliquée est la B2B standard Gima de 12 mois.
Fig.1
Retirez le ressort de xation en poussant les côtés avec les deux pouces..
Remover el muelle de bloqueo empujando con ambos pulgares en los lados.
Fig.2
Fig.3
Poids maximal
de l’utilisateur
Peso Máx. usuario
100 kg
M43077-M-Rev.0.11.21
FR
Dispositif médical conforme au règlement (UE) 2017/745
ES
Producto sanitario conforme con el reglamento (UE)
2017/745
FR
Date de fabrication
ES
Fecha de fabricación
FR
Fabricant
ES
Fabricante
0739/K (43077)
Ofcina Prodotti Ortopedici S.r.l. Via Bellini 33, Rastignano (Bologna – Italy) Made in Italy
FR
Code produit
ES
Código producto
FR
Numéro de lot
ES
Número de lote
FR
Dispositif médical
ES
Producto sanitario
FR
Consulter les instructions d’utilisation
ES
Consultar las instrucciones de uso
FR
Attention: lisez attentivement les instructions (avertissements)
ES
Precaución: lea las instrucciones (advertencias) cuidadosamente
FR
Á conserver dans un endroit frais et sec
ES
Conservar en un lugar fresco y seco
Loading...