
PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS
Fig.1
Rimuovere la molla
di bloccaggio spingendo
con entrambi i pollici sui lati.
Remove the spring clip by
pushing with both thumbs
on the sides.
Fig.2
Fig.3
Peso Max. utente
Max. user weight
100 kg
IT
Dispositivo medico conforme al regolamento (UE) 2017/745
GB
Medical Device compliant with Regulation (EU) 2017/745
IT
Data di fabbricazione
GB
Date of manufacture
IT
Fabbricante
GB
Manufacturer
IT
Codice prodotto
GB
Product code
IT
Numero di lotto
GB
Lot number
IT
Dispositivo medico
GB
Medical Device
IT
Leggere le istruzioni per lʼuso
GB
Consult instructions for use
IT
Attenzione: Leggere e seguire attentamente le istruzioni
(avvertenze) per l’uso
GB
Caution: read instructions (warnings) carefully
IT
Conservare in luogo fresco ed asciutto
GB
Keep in a cool, dry place

FRANÇAIS
CANNES A 4 PATTES
(TÉTRAPODES)
Il est nécessaire de signaler tout accident grave survenu et
lié au dispositif médical que nous avons livré au fabricant
et à l’autorité compétente de l’état membre où on a le siège
social.
USAGE PRÉVU
Les cannes à quatre pattes sont des Dispositifs médicaux
de classe I qui facilitent la marche des patients ayant des pro-
blèmes de déambulation pour lesquels une canne offrant une
plus grande stabilité qu’une canne classique est nécessaire.
La façon dont la canne est utilisée varie d’une personne à l’autre;
cependant, un minimum de formation du patient par des profes-
sionnels de la médecine ou des soins de santé est nécessaire.
CONTRE-INDICATIONS ET MISES EN GARDE
GÉNÉRALES
La manière d’utiliser et de régler la canne varie en fonction
de l’état spécique de l’utilisateur. Lors de la première utilisation, le personnel médical doit régler la hauteur et dispenser une
formation.
Une évaluation médicale d’aptitude est requise pour les personnes ayant des problèmes psychomoteurs ou celles portant
des prothèses ou des orthèses aux membres inférieurs.
Une utilisation prolongée chez certaines personnes peut entraîner des problèmes au niveau des articulations du bras qui utilise
la canne ; si vous ressentez des douleurs à la main, au poignet,
au coude ou à l’épaule, veuillez cesser de l’utiliser votre canne
et consultez un médecin.
Ne l’utilises pas en contact direct avec les tissus blessés.
N’utilisez JAMAIS un dispositif endommagé.
RÉGLAGE EN HAUTEUR
Procédez en suivant les étapes qu’illustre la g.1 :
1. Désengagez le ressort de xation (voir la note de la Fig.2)
2. Déverrouillez la bague de xation
3. Réglez la hauteur en tirant les tubes et en les alignant par
rapport aux trous.
4. Repositionnez le ressort de xation
5. Serrez la bague en la vissant.
Note : N’utilisez pas d’outils, quels qu’ils soient, pour retirer le
ressort de xation, car il pourrait être endommagé.
UTILISATION CORRECTE
Le sens d’utilisation du bâton est indiqué sur la gure 3.
An de garantir la fonction de stabilité, veuillez marcher, en tant
qu’utilisateur, par petit pas de manière à ce que la canne re-
pose sur tous ses pieds.
Mises en garde
•
Faites attention aux surfaces mouillées, glissantes ou en pente.
• Faites également attention lors de l’utilisation sur des marches
d’escalier, en vous assurant que tous les pieds peuvent se
trouver sur la marche.
• Le dispositif de déambulation n’est pas adaptée à une utili-
sation sur un sol mou ou sur des surfaces non utilisées ; utilisez-la sur des surfaces planes.
RÉUTILISATION
Il est possible de réutiliser le dispositif de déambulation après
avoir contrôlé son intégrité structurelle, de l’absence de défauts
sur la poignée, de la désinfection et du remplacement des embouts.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Remplacement des embouts : Les embouts d’appui au plancher; pour une utilisation sûre, remplacez-les périodiquement
par des pièces de rechange d’origine.
Désinfection : Pour désinfecter la poignée, utilisez des désinfectants à base d’hypochlorite de sodium à faible concentration.
Nettoyage : Nettoyez régulièrement la poignée avec du savon
neutre.
CONDITIONS DE GARANTIE GIMA
La garantie appliquée est la B2B standard Gima de 12 mois.
Fig.1
Retirez le ressort de xation
en poussant les côtés
avec les deux pouces..
Remover el muelle de bloqueo
empujando con ambos pulgares
en los lados.
Fig.2
Fig.3
Poids maximal
de l’utilisateur
Peso Máx. usuario
100 kg
M43077-M-Rev.0.11.21
FR
Dispositif médical conforme au règlement (UE) 2017/745
ES
Producto sanitario conforme con el reglamento (UE)
2017/745
FR
Date de fabrication
ES
Fecha de fabricación
FR
Fabricant
ES
Fabricante
0739/K (43077)
Ofcina Prodotti Ortopedici S.r.l.
Via Bellini 33, Rastignano (Bologna – Italy)
Made in Italy
FR
Code produit
ES
Código producto
FR
Numéro de lot
ES
Número de lote
FR
Dispositif médical
ES
Producto sanitario
FR
Consulter les instructions d’utilisation
ES
Consultar las instrucciones de uso
FR
Attention: lisez attentivement les instructions (avertissements)
ES
Precaución: lea las instrucciones (advertencias) cuidadosamente
FR
Á conserver dans un endroit frais et sec
ES
Conservar en un lugar fresco y seco