TERMOMETRO AURICOLARE A RAGGI INFRAROSSI
PROFESSIONALE
PROFESSIONAL INFRA-RED EAR THERMOMETER
THERMOMÈTRE AURICULAIRE À RAYONS
INFRAROUGES PROFESSIONNEL
TERMÓMETRO INFRARROJO DE OÍDO
PROFESIONAL
Manuale d’uso - User manual
Manuel de l’utilisateur - Guía de Uso
ATTENZIONE: Gli operatori devono leggere
e capire completamente questo manuale
prima di utilizzare il prodotto.
ATTENTION: The operators must carefully
read and completely understand the present
manual before using the product.
AVIS: Les opérateurs doivent lire et bien
comprendre ce manuel avant d’utiliser le produit.
ATENCIÓN: Los operadores tienen que leer y entender
completamente este manual antes de utilizar el producto.
25575 / THP59J
Radiant Innovation Inc.
1F, No.3, Industrial East 9th Road,
Science-Based Industrial Park, HsinChu, Taiwan 300
Medical Technology Promedt Consulting GmbH
Altenhofstrasse 80, D-66386 St. Ingbert, Germany
1639
IP22
FRANÇAIS
14
Bouchon
Bouton
ON/MEM
Bouton Scan
Porte-clé
Couvre sonde
Ejecteur
Couvercle
sonde
Lentille
Sonde
LCD
Détecteur
couvre sonde
Couvrercle
batterie
Trou n
Couvrercle
batterie
Usage prévu: Le thermomètre auriculaire infrarouge mesure la chaleur infrarouge générée par
le tympan et le tissu environnant dans le but de reéter la température corporelle du patient.
Instructions d’utilisation:
Prise de température
Positionnement du couvre-sonde
1. Alignez la sonde avec le centre du protègesonde.
Veillez à placer le “Côté adhésif” du couvresonde “Vers le haut”.
2. Insérez la sonde dans son couvre-sonde sur
le chargeur approprié jusqu’à ce que vous
entendiez un « déclic ». Cela signie que le
couvre-sonde a été correctement branché.
1. L’installation appropriée du couvre-sonde et l’utilisation de la protection spécique de
la sonde garantissent des mesures précises.
2. Mise en garde: Il est possible d’étouffer si les petites pièces et les piles sont avalées
par des enfants ou des animaux de compagnie; veuillez garder les petites pièces et
les piles hors de portée des enfants et des animaux de compagnie.
Si le couvre-sonde s’est mal enclenché,
clignotera sur l’écran LCD et ne pourra
pas prendre la température de l’oreille (vous
entendez 4 bips sans valeur indiquée sur l’écran
LCD lors de la mesure).
Vériez à nouveau l’enclenchement du couvre-
sonde.
15
Mise en marche
1. Appuyez sur le bouton “ON/MEM”
2. Regardez l’icône sur le LCD jusqu’à
entendre deux bips
FRANÇAIS
Prise de la température de l’oreillew
Tirer doucement l’oreille vers l’arrière pour
redresser le canal auditif et positionnez la
sonde de manière confortable dans le canal
auditif, en visant la membrane du tympan pour
obtenir une lecture précise.
• Pour les enfants de moins de 2 ans
Tirez l’oreille vers l’arrière.
•
Pour les enfants de plus de 2 ans et les adultes
Tirez l’oreille vers le haut et vers l’arrière.
Mesure
Appuyez sur le bouton “Scan” pendant 1
seconde jusqu’à ce que vous entendiez un
long bip. La mesure est terminée. Vous pouvez
lire le résultat sur l’écran LCD. Après deux
bips courts, l’icône cesse de clignoter, cela
signie que l’appareil est prêt pour une nouvelle
mesure.
Indication de la èvre:
Si le thermomètre détecte une température
corporelle ≥37,5°C (99,5°F),
trois bips courts suivront un long bip pour avertir
l’utilisateur d’un état évreux potentiel
Mise à l’arrêt
Fermez automatiquement après 1 minute d’attente an prolonger la durée de vie de la pile.
Appuyez sur le bouton “Scan”
12
NOOK
> 2 ans0 - 2 ans
Attention
a. L’appareil doit rester à une température ambiante stable (pièce) pendant 15 minutes
avant toute utilisation.
b. Avant la mesure, veuillez rester dans un environnement stable pendant 5 minutes et
éviter tout mouvement ou bain pendant 30 minutes.
c. Il est recommandé de mesurer la même oreille 3 fois. Si les 3 mesures sont différentes,
prenez en compte la température la plus élevée.
d. Le thermomètre a été conçu pour une utilisation pratique. Il ne remplacera en aucun
cas une visite chez le médecin. N’oubliez jamais de comparer le résultat de la mesure
à votre température corporelle régulière. Veuillez consulter le médecin si vous avez
des problèmes de santé.
FRANÇAIS
Autres fonctions
Emplacements de mémoire (25 ensembles)
Lors de la mise sous tension, appuyez sur le bouton “ON / MEM”
pour voir les enregistrements de température avec l’icône .
Changement d’afchage °C/ °F
Pour changer l’afchage LCD de °C à °F:
En mode “Mise à l’arrêt”, appuyez sur le bouton “SCAN”
et maintenez-le enfoncé, puis appuyez sur le bouton “ON / MEM”
pendant 3 secondes, l’icône “°C” sera remplacée par l’icône “°F”.
Vous pouvez également utiliser le même processus pour changer
l’afchage LCD de °F à °C.
Spécications
• Plage de mesure de la température: 34 à 42,2°C (93,2 à 108°F)
• Plage de température de fonctionnement: 10 à 40°C (50 à 104°F), 15% à 85% RH
• Plage de température de rangement: Il doit être rangé à une température ambiante comprise
entre -20 à + 50°C. ≤85% HR. La température de transport doit être inférieure à 70°C,
≤95% HR
• Pression atmosphérique: 800 à 1013 hPa
• Conforme aux normes ASTM E1965-98, EN ISO 80601-2-56, CEI / EN60601-1-2 (CEM),
CEI / EN60601-1 (Sécurité), ISO10993, RoHS.
• Précision: ± 0,2°C (0,4°F) entre 35 et 42°C (95 et 107,6°F) (Temp. ambiante: 15 à 35°C),
±0,3°C (0,5°F) pour une autre plage.
• Indication de la èvre et mémoire, fonction de commutation °C / °F
• Pile: une pile au lithium (CR2032 x 1 pièce).
• Autonomie de la pile: environ 3 000 lectures continues.
• Durée de vie prévue: 4 ans
• Ce thermomètre convertit la température de l’oreille pour afcher son “équivalent oral”.
(selon le résultat de l’évaluation clinique pour obtenir la valeur de décalage)
• Classe de protection du boîtier: IP22
• Dimensions: 144,8 x 48,5 x 39,8 mm
• Poids: Environ 68,8 grammes y compris la pile
L’appareil ne doit pas être immergé dans aucun liquide ni exposé à l’humidité directe.
Il n’y a pas de limite de genre et d’âge pour l’utilisation du thermomètre infrarouge.
Ce n’est pas un produit AP ou APG.
16
Température corporelle normale
La température corporelle normale est une plage de valeurs destinée à uctuer tout au long de
la journée. En principe, la plage normale de la température corporelle chez l’adulte est comprise
entre 36,1 et 37,8°C (97 à 100°F). Toutefois la température corporelle varie selon l’âge, la
personne, le sexe, l’heure de la journée ainsi que la position du corps et est généralement
la plus élevé dans la soirée. Elle peut être affectée par l’activité, l’émotion, l’habillement, les
médicaments, les conditions ambiantes, les hormones et d’autres facteurs. La température
normale sera également différente en fonction de la zone corporelle où la température est
prise, avec des valeurs de température rectale ou de l’oreille étant généralement supérieures
aux valeurs de température orale tandis que les valeurs de température de l’aisselle sont
généralement inférieures aux valeurs orales.
17
Variations de température selon les tranches d’âge
JeuneÉlevée
0~2 ans: 36,4°C (97,5°F) ~ 38,0°C (100,4°F)
Age
VieuxBasse
Le «biais clinique» est compris entre -0,2 et -0,4°C.
La «limite d’accord» est égale à 0,49.
La “Répétabilité” est de 0,14°C.
Remarques importantes
Nettoyage et stockage
La sonde est la partie la plus délicate du thermomètre. Utilisez-la avec
précaution lors du nettoyage de l’objectif pour éviter tout dommage.
** Remplacez le couvre-sonde après chaque utilisation pour
assurer une lecture précise et éviter toute contamination croisée.
a. Plage de température de rangement: Il doit être stocké à la température
ambiante comprise entre -20 à + 50°C, ≤85% RH
b. La température de transport doit être inférieure à 70°C, ≤95% RH
c. Gardez l’appareil à l’abri de l’humidité et des liquides ainsi que de la
lumière directe du soleil.
d. La sonde ne doit pas être immergée dans des liquides
** Si l’appareil est utilisé accidentellement sans le couvre-sonde,
nettoyez la sonde comme suit:
a. Une fois la mesure terminée, veuillez utiliser le coton - tige avec l’alcool
(concentration de 70%) pour nettoyer la lentille (à l’intérieur de la sonde).
b. Laisser sécher complètement la sonde pendant au moins 1 minute.
Remarque: Vériez si l’appareil est endommagé dès qu’il tombe. Si vous ne pouvez pas
vous en assurer, envoyez l’appareil complet à votre revendeur local pour le recalibrage.
Tenir le thermomètre trop longtemps peut provoquer une mesure de la température
ambiante plus élevée par la sonde. Cela pourrait rendre la mesure de la température
Garder le thermomètre pendant un temps trop long peut entraîner une lecture plus
élevée de la température ambiante de la part de la sonde. Ceci pourrait entraîner une
mesure de la température corporelle inférieure à la température normale.
Cet appareil est livré avec une pile de lithium CR2032 x 1.
1. Ouvrez le couvercle des piles. Insérez un objet pointu dans le trou d’ouverture du couvercle
de la pile, tout en utilisant le pouce pour le faire sortir.
2. Tenez l’appareil et dégagez la pile avec un petit tournevis.
3. Insérez la nouvelle pile sous le crochet métallique situé sur le côté gauche (1) et appuyez
sur le côté droit (2) de la pile jusqu’à ce que vous entendiez un “déclic”.
4. Replacez le couvercle de la pile.
Veillez à ce que le pôle positif (+) soit tourné vers le haut et le pôle négatif (-) vers le bas.
Dépannage
Message d’erreur ProblèmeSolution
Le couvre-sonde n’a pas été bien
installé. clignote sur l’écran
LCD et ne parvient pas à prendre
la température de l’ oreille
Erreur 5 à 9, le système ne
fonctionne pas correctement.
Mesure avant stabilisation de
l’appareil.
La température ambiante
n’est pas comprise dans la plage
qui va de 10°C à 40°C
(50°F à 104°F).
La température prise est
supérieure à + 42,2°C (108°F)
La température prise est
inférieure à + 34°C (93,2°F)
L’appareil ne peut pas être mis
sous tension lors qu’il est prêt.
Vériez à nouveau
l’enclenchement du couvresonde. (Reportez-vous à la
section « Positionnement du
couvre-sonde »)
Déchargez la pile, attendez
1 minute et rechargez-la.
Si le message réapparaît,
contactez votre revendeur
pour une réparation.
Attendez que toutes les icônes
cessent de clignoter.
Laisser reposer le thermomètre
dans une pièce pendant
au moins 15 minutes à
température ambiante:
10°C à 40°C (50°F à 104°F).
Vériez l’intégrité du
couvre-sonde et prenez
une nouvelle mesure
de la température.
Assurez-vous que le
couvre-sonde est propre
et prenez une nouvelle
mesure de la température.
Remplacez l’ancienne pile
par une nouvelle.
18
26
Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic emissions
The device is intended for use in the electromagnetic environment specied below. The customer or
the user of the device should assure that it is used in such an environment.
RF emissions CISPR 11 Class BThe device is suitable for use in all establishments, in-
Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity
The device is intended for use in the electromagnetic environment specied below. The customer or
the user of the device should assure that it is used in such an environment.
Immunity test IEC 60601 test
level
Radiated RF
IEC 61000-4-3
10 V/m
80 MHz to 2.7 GHz
80% AM at 1KHz
Group 1The device uses RF energy only for its internal function.
Therefore, its RF emissions are very low and are not
likely to cause any interference in nearby electronic equi-
pment.
cluding domestic establishments and those directly con-
nected to the public low-voltage power supply network
that supplies buildings used for domestic purposes
ComplianceElectromagnetic environment –
guidance
10 V/m
80 MHz to 2.7 GHz
Recommended separation distance
80% AM at 1KHz
d = 1.2 √P
d = 1.2 √P 80 MHz to 800 MHz
d = 2.3 √P 800 MHz to 2.7 GHz
Where P is the maximum output power
rating of the transmitter in watts (W) ac-
cording to the transmitter manufacturer
and d is the recommended separation
distance in meters (m).
Field strengths from xed RF transmit-
ters, as determined by an electromagnetic site survey,
a
should be less than
the compliance level in each frequency
range.
Interference may occur
in the vicinity of equipment
marked with the following
symbol:
NOTA 1 At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies.
NOTA 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by
absorption and reection from structures, objects and people.
aField strengths from xed transmitters, such as base stations for radio (cellular/cordless) telepho-
nes and land mobile radios, amateur radio, AM and FM radio broadcast and TV broadcast cannot
be predicted theoretically with accuracy. To assess the electromagnetic environment due to xed RF
transmitters, an electromagnetic site survey should be considered. If the measured eld strength in
the location in which the device is used exceeds the applicable RF compliance level above, the de-
vice should be observed to verify normal operation. If abnormal performance is observed, additional
measures may be necessary, such as reorienting or relocating the device.
27
Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity
The device is intended for use in the electromagnetic environment specied below. The customer or
the user of the device should assure that it is used in such an environment.
Immunity testIEC 60601 test
Electrostatic
discharge (ESD)
IEC 61000-4-2
Power frequency
(50/60 Hz) magnetic
eld IEC 61000-4-8
Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the ME EQUIPMENT or ME SYSTEM
The device is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances
are controlled. The customer or the user of the device can help prevent electromagnetic interference
by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment
(transmitters) and the device as recommended below, according to the maximum output power of the
communications equipment.
Rated maximum
output power of
transmitter W
0.01N/A0.120.23
0.1N/A0.380.73
1N/A1.22.3
10N/A3.87.3
100N/A1223
For transmitters rated at a maximum output power not listed above, the recommended separation
distance d in meters (m) can be estimated using the equation applicable to the frequency of the transmitter, where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to the
transmitter manufacturer.
NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the separation distance for the higher frequency range applies.
NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by
absorption and reection from structures, objects and people.
level
contact ±8 Kv
air ±2, ±4, ±8,
±15 kv
30 A/m
50 Hz or 60Hz
Separation distance according to frequency of transmitter m
150KHz to 80MHz
d = 1.2 √P
Compliance
level
contact ±8 Kv
air ±2, ±4, ±8,
±15 Kv
30 A/m
50 Hz or 60Hz
80MHz to 800MHz
d = 1.2 √P
Electromagnetic environment guidance
Floors should be wood, concrete or
ceramic tile.
If oors are covered with synthetic material, the relative humidity should be
at least 30 %.
Power frequency magnetic elds
should be at levels characteristic of a
typical location in a typical commercial
or hospital environment.
800MHz to 2.7GHz
d = 2.3 √P
28
Manufacturer’s declaration-electromagnetic immunity
Test specications for ENCLOSURE PORT IMMUNITY to RF wireless communications equip-
ment
The device is intended for use in the electromagnetic environment (for home healthcare) specied
below. The customer or the user of the device should assure that it is used in such an environment
Test frequency
(MHz)
385380 – 390TETRA 400Pulse
450430 – 470GMRS 460,
710704 – 787LTE Band
745
780
810800 – 960GSM 800/900,
870
930
1 7201700 –
1 845
1 970
2 4502400 –
5 2405100 –
5 500
5 785
NOTE If necessary to achieve the IMMUNITY TEST LEVEL, the distance between the transmitting antenna and the ME EQUIPMENT
or ME SYSTEM may be reduced to 1 m. The 1 m test distance is permitted by IEC 61000-4-3.
a) For some services, only the uplink frequencies are included.
b) The carrier shall be modulated using a 50 % duty cycle square wave signal.
c) As an alternative to FM modulation, 50 % pulse modulation at 18 Hz may be used because while it does not represent actual