1.Informations importantes à noter
avant la mise en service
Vous avez fait l’acquisition d’un thermomètre RIESTER multifonctionnel à infrarouges ; cet appareil a
été fabriqué conformément aux disposition de la
norme 93/42 CEE et il est soumis à des contrôlesqualité stricts et continuels. L’excellente qualité de
ce produit vous garantira des prises de mesure
fiables pendant des années.
Thermomètres médicaux
Partie 5: Performance des thermomètres tympani-
ques à infrarouges (avec dispositif à maximum);
Version allemande EN 12470-5
Avant la mise en service, veuillez lire attentivement
le mode d’emploi et conserver celui-ci.
N’hésitez pas à nous contacter si vous avez des
questions, nous nous tenons à votre disposition.
Vous trouverez notre adresse sur la dernière page
de ce mode d’emploi. Sur simple demande, nous
vous communiquerons l’adresse de notre représentant.
Nous vous prions de bien vouloir noter que la
fonctionnalité irréprochable et sûre de cet appareil
ne peut être garantie qu’à condition que seuls les
accessoires de la maison RIESTER soient utilisés.
protégée par une protection jetable de sonde (2),
même à l’état neuf.
2. Gardez et conservez le thermomètre multifoncti-
onnel de façon à ce qu’il soit hors de la portée
et de la vue des enfants.
3. N’exposez jamais le thermomètre multifoncti-
onnel à une chaleur élevée, car cela pourrait
l’endommager. (Tenir éloigné des flammes)
39
Page 3
4. N’exposez jamais le thermomètre multifonctionnel aux rayons du soleil pendant une longue
durée, car cela rendra les mesures inexactes.
5. Evitez les prises de température au niveau d’objets métalliques, car les résultats affichés seront
imprécis (trop bas).
6. Un maniement inadéquat du thermomètre
entraîne son endommagement.
7. Lorsque les piles sont trop faibles, remplacezles immédiatement par des piles neuves, de
façon à éviter des mesures imprécises.
®
8. Le « ri-thermo
diagnostic précis du médecin. En cas de doute,
N » ne remplace en aucun cas le
contactez votre médecin.
9. Dans le cas de la mesure de la température de
liquides ou de la mesure de la température de
surfaces, il convient d’observer un éloignement
minimal de 5 mm.
La signification du symbole se trouve
sur l’étiquette en bas :
Veuillez suivre le mode d'emploi
La signification du symbole se trouve
sur l’étiquette en bas : Pièce d’utilisation de type B
2.Application
Ce thermomètre d'oreilles est défini pour la mesuration intermittente et pour l'indication de la température du corps humaine. Il est defini pour les
personnes de tous les ages.
3.Les avantages de votre thermomè-
tre auriculaire
Utilisation multiple (large étendue de mesure)
Le "ri-thermo® N" a la particularité d’offrir une large
étendue de mesure de 0 °C à 100 °C (32 °F à 212
°F). L’appareil peut donc être utilisé comme thermomètre auriculaire pour mesurer la température
4040
Page 4
corporelle, mais aussi pour mesurer la température
de surface des éléments suivants:
• Température de surface du lait
• Température de surface du bain de bébé
• Température ambiante
MMeessuurreerraappiiddee
La technologie innovatrice de la mesure de la température par le rayonnement infrarouge permet de
prendre la température de l’oreille en seulement 1
seconde.
PPrréécciisseettffiiaabbllee
Grâce au mode d’assemblage de la sonde, à son
capteur à rayons infrarouges perfectionné et à son
processus de calibrage complet, ce produit offre
une mesure aussi précise que sûre de la température auriculaire.
• Forme ergonomique qui rend l’utilisation du
thermomètre simple et facile.
• Le "ri-thermo® N" peut être utilisé sans perturber la vie quotidienne. Une prise de température pendant le sommeil d’un enfant est possible.
• Le "ri-thermo® N" est agréable á utiliser aux
enfants.
• Le "ri-thermo® N" est moins menaçant pour un
enfant qu’un thermomètre à prise rectale et plus
agréable qu’un thermomètre à prise buccale.
AAffffiicchhaaggeeaauuttoommaattiiqquueeddeellaamméémmooiirree
Le thermomètre affiche automatiquement la dernière mesure pendant 2 secondes lorsqu’il est mis en
route.
AAppppeellmmuullttiipplleeddeemmeessuurreess
Les utilisateurs ont la possibilité d’appeler les 12
dernières mesures enregistrées quand l’appareil
est en mode mémoire, ce qui permet de mieux
suivre les variations de température.
41
Page 5
SSûûrreetthhyyggiiéénniiqquuee
• Pas de risques de verre cassé et d’ingestion de
mercure.
• Totalement sûr pour la prise de température aux
enfants.
• Embouts jetables rendant le "ri-thermo® N" parfaitement hygiénique.
SSiiggnnaallddeeffiièèvvrree
10 bips brefs signalent au patient un éventuel état
fébrile.
4. Consignes de sécurité importantes
• N’utilisez jamais ce thermomètre à d’autres fins
que celles pour lesquelles il a été conçu. Suivez
bien les consignes générales de sécurité lors des
prises de température d’enfant.
• A chaque prise, utilisez toujours le thermomètre
avec un nouvel embout jetable pour éviter toute
infection. Seuls les embouts Riester d’origine
vous garantissent l’obtention d’une mesure parfaitement exacte avec le „ri-thermo® N“ .
• Ne plongez jamais le „ri-thermo® N“ dans de
l’eau ou autre liquide (il n’est pas étanche). Pour
son nettoyage et sa désinfection suivez les indications du section «Nettoyage et rangement».
• Placez l’appareil et les embouts jetables à l’abri
de toute exposition directe au soleil. Rangez-les
dans un endroit sans poussière, sans humidité et
à une température comprise entre 5 - 40 °C (41 104 °F).
• N’utilisez plus le „ri-thermo® N“ si la sonde ou le
corps de l’appareil luimême présentent des traces de dommages. S’il est abîmé ne tentez pas
de le réparer vous-même. Prenez contact avec le
service après-vente Riester le plus proche.
• La présence de cérumen dans le canal auditif
peut abaisser artificiellement la température lue.
Le canal auditif doit donc être bien propre pour
obtenir une mesure précise.
42
Page 6
• Le „ ri-thermo® N “ est constitué des pièces de
précision de haute qualité. Ne le faîtes pas tomber. Protégez-le des chocs brutaux et des coups.
Ne tordez ni l’appareil ni la sonde.
AAVVEERRTTIISSSSEEMMEENNTT
• Veuillez conserver les embouts jetables hors de
portée des enfants.
• L’utilisation de ce thermomètre auriculaire ne peut
vous dispenser de consulter votre médecin.
Le „ri-thermo®N“ mesure l’énergie infrarouge émise
par la membrane du tympan et les tissus avoisinants. Cette énergie est recueillie par la lentille puis
convertie en une indication de température. La
mesure affichée obtenue directement du tympan
(membrane tympanique) donne la température
auriculaire la plus juste. Les mesures prises sur le
(3)
43
Page 7
tissu environnant du canal de l’oreille génèrent une
lecture de la température plus basse, ce qui peut
entraîner un mauvais diagnostic de la fièvre.
• Après le premier bip (le symbole de l’échelle de
température clignotant), redresser le canal auriculaire en tirant doucement le milieu de l’oreille
vers l’arrière et vers le haut.
• Bien introduire la sonde dans le canal de l’oreille,
appuyer sur le bouton «START» et le garder dans
l’oreille jusqu’au bip qui signale la fin de la mesure.
®
Le „ri-thermo
avéré particulièrement précis et sûr lorsque les
N“ qui a été testé cliniquement, s’est
consignes du mode d’emploi sont bien respectées.
7.Contrôle display et symboles
Affichage de l’écranSignificationDescription
de l’affichage
Tous lesAppuyer sur le bouton
segmentsO/I pour allumer l’ap
sont affichéspareil, tous les
MémoireLa der nière mesure
PrêtL’appareil est prêt pour
Mesure effectuée La température est affi-
segments sont affiché
pendant 2 secondes.
sera affichée automatiquement pendant 2
secondes.
la mesure, le symbole
°C ou °F clignote.
chée avec le symbole
°C o u °F clignotant,
l’appareil est prêt pour
la prochaine mesure.
44
Page 8
TempératureLe symbole oreille
auriculaire hors barrée signale que le
lagerésultat est en dehors
p
SignalQuand l’appareil est
d’usureallumé, le symbole pile
de la pilecontinue de clignoter
de la plage 32 - 42.2 °C
(89.6 - 108.0 °F).
pour rappeler à l’usager de la changer.
8.Changement de l’embout jetable
Placer un embout
jetable sur le trou
du support de rangement, le côte
papier au-dessus.
Enfoncer complètement la sonde
dans le trou du
logement de l’embout.
Prendre l’appareil,
introduire verticalement la sonde
dans le centre
transparent de
l’embout.
Après avoir senti
un petit clic, retiterz la sonde
munie de son
embout bien ajusté.
45
Page 9
Module d’extension ri-former® pour le
ri-thermo® N
Placer une boîte
d’embouts jetables au module
d’extension
ri-former®.
Insérer la sonde à
fond dans le trou
porte-embout.
Tourner la sonde
vers le bas et la
positionner devant
le trou indiqué.
Ressortir la sonde
avec l’embout
jetable en place.
NOTE:
Pour éviter toute contamination croisée, mettre un
nouvel embout à chaque utilisation.
Vérifier que l’embout est bien ajusté avant utilisation (se reporter aux illustrations ci-dessous). Si
l’embout est déchiré jeter-le et remplacer le immédiatement par un neuf.
46
Page 10
(X) Incorrect(O) Correct
9.Instructions d’utilisation:
Important : Avant chaque prise de température,
placer un embout neuf et non endommagé sur la
sonde. Si cette règle n’est pas respectée, les
mesures peuvent être erronées.
1. Appuyer sur le bouton O/I.
L'écran s’allume et tous les
segments s’affichent pendant
2 secondes.
2. La dernière mesure effectuée
s’affiche automatiquement
pendant 2 secondes avec le
symbole «M».
3. Quand le symbole °C ou °F
clignote, un bip est émis,
le thermomètre est alors
prêt à prendre la température.
4. Redresser le canal de
l’oreille en tirant l’oreille
vers le haut puis en arrière
pour donner une bonne vue sur le tympan.
• Pour un enfant de moins
d’un an: tirer le pavillon
de l’oreille tout droit et en
arrière.
47
Page 11
• Pour un enfant de plus d’un
an et un adulte: tirer le pavillon
de l’oreille vers le haut et
en arrière.
5. Pendant que l’oreille est tirée,
insérez bien la sonde dans
le conduit et appuyez sur le
bouton «START».
Relâchez-le quand vous entendez un bip. Ce
signal sonore confirme la fin de la prise de température.
6. Retirer le thermomètre de l’oreille, l’écran affiche
la température.
NOTE:
10 bips courts sont émis quand
la température est supérieure à 37,5 °C pour avertir le patient d’un risque d’état fébrile.
7. Changer l’embout après chaque utilisation. Pour
procéder à cette opération se reporter au section «Changement de l’embout jetable».
8. Pour obtenir de nouvelles mesures précises,
veuillez attendre au minimum 30 secondes
aprés 3-5 prises de température effectuées à la
suite.
NOTE:
• Pour un enfant, la meilleure position est, allongé
à plat, la tête sur le côté, l’oreille face au plafond.
S’il s’agit d’un enfant plus âgé ou d’un adulte, il
faut se placer derrière lui, légèrement sur son
côté.
• Toujours prendre la température dans la même
oreille.
• Attendre quelques minutes après le réveil pour
prendre la température.
• Dans les situations suivantes il est recommandé
48
Page 12
de prendre 3 fois la température dans la même
oreille et de ne retenir que la température la plus
élevée :
1) Nouveaux-nés dans les 100 premiers jours.
2) Enfants de moins de 3 ans avec une absence
du système immunitaire et pour qui la présence
ou l’absence de fièvre est un élément critique.
3) Lorsque l’utilisateur apprend à se servir du thermomètre pour la première fois et jusqu’à ce qu’il
se soit suffisamment familiarisé avec celui-ci
pour obtenir des mesures homogènes.
10.Passage de Fahrenheit en Celsius
et inversement
Le „ri-thermo®N“ peut indiquer la température en
Fahrenheit ou en Celsius.
Pour passer d’une échelle d’affichage à une autre,
éteindre l’appareil, appuyer sans relâcher pendant
5 secondes sur le bouton «START».
Quand le bouton «START» est relâché après ces 5
secondes, l’échelle de mesure (symbole °C ou °F)
va clignoter à l’écran. Basculer de l’échelle °C à °F
en appuyant à nouveau sur le bouton «START».
Lorsque le choix de l’échelle a été fait, attendre 5
secondes et l’appareil va passer automatiquement
à la position prise de température.
11.Comment appeler 12 mesures en
mode mémoire
LE „ri-thermo®N“ peut appeler les 12 dernières
mesures. Procéder comme suit.
49
Page 13
Affichage DisplaySignificationDescriptio
ode mémoire Presser le bouton
M
Mesure 1Presser puis relâcher le
(dernier résultat) bouton «START» pour
Mesure 2 Presser puis relâcher le
(le 2e résultat le bouton «START» pour
plus récent)appeler le 2e résultat le
Mesure 12Presser puis relâcher le
(dernier résultat bouto n «START» pour
«START» pour accéder
au mode mémoire. Le
symbole «M» clignote.
appeler la de rnière
mesure. Affichage 1 juste
avec symbole mémoire.
plus récent.
appeler successivement
les 12 dernières mesures
mémorisées.
Le fait de presser et de relâcher le bouton «START»
après l’appel des 12 dernières mesures aura pour
effet de repasser à la mesure 1.
12.Nettoyage et rangement
Utiliser un chiffon doux ou un tampon de coton
imbibé d’alcool (70% Isopropyl) pour nettoyer la
surface du thermomètre et la sonde. S’assurer
qu’aucun liquide n’entre à l’intérieur. Ne jamais utiliser d’agent abrasif, diluant ou benzène et ne
jamais plonger le thermomètre dans l’eau ou autre
liquide. Prendre soin de ne
pas rayer l’écran d’affichage.
Retirer la pile si le thermomètre ne doit pas être utilisé pendant une longue période pour
éviter que celle-ci ne l’endommage en coulant.
50
Page 14
13.Messages d’erreurs
Affichage / Problème SignificationCause possible et
de l’affichagesolution
TempératureAffichage «H» quand la
mesurée troptempérature mesurée
élevéeest supérieure à
TempératureAffichage «L» quand la
mesurée troptempérature mesurée
TempératureAffichage «H» et
ambiante trop quand la température
élevéeambiante est supérieu
TempératureAffichage «L» et
ambiante trop quand la température
basseambiante est inférieure
100 °C ou 212.0 °F.
est inférieure à 0 °C ou
32.0 °F.
re à 40 °C ou 104 °F.
à 5 °C ou 41.0 °F.
Signal d’ erreur Dysfonctionnement de
Aucun affichage Vérifier la bonne mise
Signal pile usée Si l’écran n’affiche que
l’appareil
en place de la pile ainsi
la polarité
(<+> et <->) de
celle-ci.
le seul symbole pile en
continu, remplacer
immédiatement la pile.
14.Remplacement de la pile
Le „ri-thermo® N“ est fourni avec une pile lithium
de type CR2032. Remplacez par une nouvelle pile
CR2032 lorsque le symbole pile clignotant s’affiche
à l’écran. Utiliser un tournevis pour desserrer la vis
51
Page 15
du boîtier, retirer le couvercle du logement de la pile
comme indiqué et remplacer par une pile bouton
CR2032 neuve.
15.Spécifications techniques
Type: Thermomètre auriculaire ri-thermo® N
Plage de mesure: 0 °C - 100 °C (32 °F - 212.0 °F)
Précision: Laboratoire: ±0.2 °C, 32.0 ~ 42.2 °C
Affichage: Ecran à cristaux liquides avec 0,1 °C
Signaux sonores: a. L’appareil est allumé et prêt pour la
Mémoire: a.Auto-affichage de la dernière mesure
Température de
fonctionnement: 5°C à 40 °C (41.0 °F to 104 °F)
Température de
stockage/transport:-25 °C à +55 °C (-13 °F to 131 °F)
Arrêt automatique: 1 minute environ après la fin de la
Alimentation: 1 pile CR2032 (X1) - au moins 1000
Dimensions: 153 mm (L) x 31 mm (I) x 40 mm (H)
Poids: 53g (avec pile), 50g (sans pile)
Normes: Conforme aux exigences de
mesure: un bip bref
b.Mesure terminée: un long bip.
c.Erreur ou dysfonctionnement: 3 bips
brefs.
à la mise sous tension de l’appareil.
b.Appel de 12 mesures en mode
mémoire
mesure.
mesures
EN12470-5 et ASTM E-1965
52
Page 16
D’après le «Medical Product User Act» une vérification tous
les 2 ans est recommandée pour les professionnels.
Se conformer à la réglementation en vigueur sur la mise au
rebut des produits électroniques.
16.Symbol
Les dispositifs électriques et électroni-
ques usagés ne doivent pas être élimi-
nés avec les déchets domestiques non
triés et doivent être collectés séparé-
ment conformément à la réglementation
nationale/européenne en vigueur.
17.Contrôle métrologique
Allemagne :
Conformément au décret allemand d’application de la loi
sur les exploitants de produits médicaux (MPBetreibV), un
contrôle métrologique doit obligatoirement être effectué
intervalles réguliers d’un an. Le contrôle peut uniquement
être effectué par le fabricant, pour les autorités ou personnes compétentes en matière de métrologie qui correspond
aux dispositions du §6 du décret allemand d’application de
la loi sur les exploitants de produits médicaux (MPBetreibV).
Communauté européenne sauf l’Allemagne
Pour les pays de la communauté européenne, excepté
l’Allemagne, les dispositions légales respectives en vigueur
sont appliquées.
Pays ne faisant pas partie de la communauté européenne
Pour tous les pays dans lesquels il n’existe pas de dispositions légales en matière de contrôle métrologique, nous
recommandons de vérifier une fois par an l’exactitude des
appareils dotés d’une fonction de mesure.
53
Page 17
18.EMC requirements
• L’appareil est conforme aux exigences de compatibilité électromagnétique, conformément à la
norme CEI 60601-1-2. L’utilisation d’émetteurs
à haute fréquence, de téléphones portables etc.
n’est par permis à proximité de l’appareil, car la
performance de l’appareil s’en trouverait altérée.
Il convient de faire extrêmement attention pendant l’utilisation de fortes sources d’émission
comme par exemple d’appareils chirurgicaux à
haute fréquence et appareils similaires. Il est
donc interdit de mettre en place des câbles à
haute tension sur l’appareil ou dans sa proximité. En cas de doute, consultez un technicien
qualifié ou le représentant compétent.
54
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.