Gima PRIMEDIC HEART SAVE AED-M User guide [pt]

www.primedic.com
HeartSave AED-M
Instruções de utilização
MGA23710 / PT / A

Editado por

METRAX GmbH
Rheinwaldstr. 22
D-78628 Rottweil
Alemanha
Telefone: +49 (0) 741/257-0
E-mail: info.primedic@spacelabs.com
Web: www.primedic.com
Revisão: A
Data de edição: 12/2015

Menção de reserva

A METRAX GmbH reserva-se todos os direitos pelas presentes instruções de utilização. Estas instruções de utilização não podem ser reproduzidas nem disponibilizadas a terceiros sem a autorização expressa da METRAX GmbH. O mesmo se aplica a cada uma das partes ou aos excertos destas instruções de utilização.
As violações justificam um direito a indemnização por danos e podem ter consequências
penais (ver a DIN 34).
Reserva-se o direito a alterações nestas instruções de utilização.
Índice
Índice
1 Glossário 5
2 Introdução 6
2.1 Nota preliminar 6
2.2 Validade 6
2.3 Garantia 6
2.4 Exclusão de responsabilidade 7
2.5 Símbolos contidos nestas instruções de utilização 8
2.6 Símbolos 9
2.7 Instruções de utilização resumidas 11
3 Utilização correcta 12
3.1 Indicação/contraindicação para a desfibrilhação 13
3.1.1 Indicações 13
3.1.2 Contraindicações 13
4 Instruções de segurança 14
4.1 Instruções gerais de segurança 14
5 Descrição do aparelho 15
5.1 Descrição geral 15
5.2 Descrição dos detalhes do aparelho 16
5.3 Indicação de estado 21
5.4 Indicação de capacidade no monitor 22
5.5 Gestão de dados 23
5.6 Acessórios 24
5.6.1 Acessórios padrão 24
5.6.2 Acessórios opcionais 24
6 Preparativos antes da (primeira) colocação em serviço 25
6.1 Desembalar 25
6.2 Colocar/substituir o SaveCard 26
6.3 Módulo de energia 26
6.3.1 Colocar o módulo de energia 27
6.3.2 Remover o módulo de energia 28
6.4 Bateria PRIMEDIC™ 28
6.5 PRIMEDIC™ AkuPak LITE 29
6.6 Ligar o PRIMEDIC™ PowerLine (fonte de alimentação) (acessório opcional) 30
7 Auto-testes do HeartSave 31
7.1 Auto-teste após ligar o HeartSave 31
7.2 Auto-testes automáticos, periódicos 31
7.3 Testes durante o funcionamento do aparelho 31
8 Configuração 32
8.1 Alteração simples da configuração – Exemplo: Hora 33
8.2 Alteração do PIN 34
8.3 Aceder/Activar um perfil 34
8.4 Memorização de parâmetros de menu num perfil 34
8.5 Relação de compressões torácicas:respiração artificial no modo para criança 35
9 Operação do HeartSave e decurso da reanimação 36
9.1 Ligar o HeartSave 36
9.2 Examinação e preparação do paciente 36
9.3 Desfibrilhação 37
9.3.1 Desfibrilhação no modo para adulto 38
III
Índice
9.3.2 Desfibrilhação no modo para criança 39
9.4 Abertura dos SavePads e posicionamento dos eléctrodos 41
9.5 Ligar a ficha dos eléctrodos 42
9.6 Controlar eléctrodos 43
9.7 Execução da análise do ECG 44
9.8 Desfibrilhação necessária 44
9.9 Desfibrilhação não necessária 45
9.10 Desligar o HeartSave 46
9.11 Manter o desfibrilhador pronto a utilizar 46
9.12 Monitorização do paciente 46
10 Limpeza, manutenção e envio 47
10.1 Limpeza 47
10.2 Manutenção 47
10.2.1 Lista de verificação de manutenção 48
10.3 Envio do HeartSave 48
11 Eliminação 49
12 Lista de códigos de erro 50
13 Dados técnicos 55
14 Condições de garantia 58
15 Apresentação das funções de tempo de corrente 59
15.1 Modo para adulto 59
15.2 Modo para criança 61
16 Sistema de identificação de ritmo 63
16.1 Modo para adulto 64
16.2 Modo para criança 64
17 Directrizes e declaração do fabricante – Emissões electromagnéticas 66
18 Controlos técnicos de segurança 72
19 Anexo 73
19.1 Índice de figuras 73
IV
Glossário
Instruções de utilização
HeartSave AED-M 23710 / PT / A
5 / 74
Termo / Abreviatura
Descrição AED
Desfibrilhador externo automatizado
AHA
American Heart Association
Impulso bifásico
O fluxo de corrente do desfibrilhador altera o sentido durante a administração do choque.
BLS
Medidas básicas de reanimação / reanimação cárdio-pulmonar (Basic Life Support)
CPR
inglês para reanimação cárdio-pulmonar (cardiopulmonary resuscitation)
EAR
Elektro Altgeräte Registrierer (empresa alemã de eliminação licenciada)
ECG
Electrocardiograma
ElektroG
Lei sobre aparelhos eléctricos e electrónicos
ERC-Guidelines
Recomendações do Conselho Europeu de Ressuscitação reanimação cardiopulmonar (CPR)
UE
União Europeia
RCR
Reanimação cárdio-respiratória
Livro de produto médico
Registo de todos os dados de um produto médico segundo o artigo 7
relativo à exploração de dispositivos médicos (MPBetreibV § 7), que deve
ser mantido por todos os operadores,
entre outros número de série, dados de verificação, instruções, controlos técnicos de segurança.
Metrónomo
Marcador do tempo para as compressões torácicas
MDD
Medical Device Directive (Directiva sobre dispositivos médicos)
MIT
Massachusetts Institute of Technology
MPBetreibV
Decreto sobre a exploração de dispositivos médicos
MPG
Lei relativa a dispositivos médicos
ÖRE
Entidade pública
Impedância do
paciente
Resistência do paciente entre os SavePads PTB
Instituto Federal Físico e Técnico (Physikalisch-Technische Bundesanstalt)
SaveCard
Cartão de memória para a transferência de dados
SavePads
Eléctrodo de desfibrilhação
REEE
do inglês Waste of Electrical and Electronical Equipment (REEE - Resíduos de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos)

1 Glossário

Introdução 6 / 74
HeartSave AED-M 23710 / PT / A
Instruções de utilização

2 Introdução

2.1 Nota preliminar

Estimada utilizadora, estimado utilizador
Encontra-se perante a tarefa de utilizar o PRIMEDIC™ HeartSave AED/AED-M num ser
humano numa situação de emergência médica!
Para que possa reagir rápida e correctamente nesta situação especial e utilizar, de maneira óptima, as possibilidades oferecidas pelo aparelho, é necessário que leia atentamente as presentes instruções de utilização, para familiarizar-se previamente com o aparelho, as respectivas funções e os seus âmbitos de aplicação.
Guarde estas instruções de utilização junto do aparelho para fins de consulta posterior!
Em caso de dúvidas relativamente ao aparelho ou outros produtos PRIMEDIC™, estamos à sua inteira disposição.
Encontrará o nosso endereço de contacto no impresso no início destas instruções de utilização.
As indicações relativas ao aparelho não dispensam a leitura das instruções de utilização.

2.2 Validade

As descrições nestas instruções de utilização referem-se ao PRIMEDIC HeartSave AEDM da empresa METRAX GmbH. Ambos os aparelhos serão doravante designados de HeartSave nas instruções de utilização.
O conteúdo deste documento pode ser alterado sem aviso prévio.

2.3 Garantia

O período de garantia é de 24 meses contados a partir da data de entrega. Pode consultar as condições de garantia e outras informações em www.primedic.com
Introdução
Instruções de utilização
HeartSave AED-M 23710 / PT / A
7 / 74

2.4 Exclusão de responsabilidade

Estão excluídas quaisquer reivindicações de responsabilidade no caso de danos pessoais ou materiais, se os mesmos tiverem origem numa ou várias das seguintes causas:
Utilização incorrecta do aparelho. Operação e manutenção inadequadas do aparelho. Operação do aparelho com as coberturas de protecção removidas ou danos
visíveis nos cabos e/ou eléctrodos.
A não observância das indicações contidas nestas instruções de utilização
relativamente à operação, manutenção e reparação do aparelho.
Utilização de acessórios e peças sobressalentes de outros fabricantes. Intervenções, reparações ou alterações construtivas do aparelho por conta
própria.
Exceder por conta própria os limites de potência. Controlo negligente das peças sujeitas a desgaste. Tratamento de pacientes sem uma indicação prévia.
Introdução 8 / 74
HeartSave AED-M 23710 / PT / A
Instruções de utilização
PERIGO
Os textos assinalados com PERIGO avisam de um perigo iminente e extremamente grande
que, caso não sejam tomadas medidas de prevenção de perigo, com certeza causará lesões graves ou mesmo a morte!
Respeite imperativamente estes textos!
AVISO
Os textos assinalados com AVISO avisam de um eventual perigo extremamente grande
que, caso não sejam tomadas medidas de prevenção de perigo, poderia causar lesões graves ou mesmo a morte!
Respeite imperativamente estes textos!
CUIDADO
Os textos assinalados com CUIDADO avisam de uma situação eventualmente perigosa,
que pode causar ferimentos ligeiros! Respeite imperativamente estes textos!
ATENÇÃO
Os textos assinalados com ATENÇÃO avisam contra danos materiais.
Respeite imperativamente estes textos!
Nota
Este símbolo refere-se a textos contendo indicações/comentários ou dicas importantes.
Primeira instrução de procedimento
Segunda instrução de procedimento
etc.
Este ponto assinala enumerações
(3)
Os números entre parênteses referem-se aos itens nas figuras.
< ... >
Os textos colocados entre parênteses agudos dizem respeito a indicações/prescrições acústicas do aparelho que, consoante o modelo do aparelho, são simultaneamente apresentadas no monitor.

2.5 Símbolos contidos nestas instruções de utilização

As instruções de procedimento foram desenvolvidas da seguinte forma. Siga as instruções de procedimento pela ordem em que são descritas nas instruções de utilização.
Introdução
Instruções de utilização
HeartSave AED-M 23710 / PT / A
9 / 74
Organismo de certificação
Protecção contra o contacto e a acumulação de poeira no interior, bem como contra jacto de água (bico) de qualquer ângulo. Indicação no aparelho, só é válida com o módulo de energia colocado.
Protecção contra o contacto e a acumulação de poeira no interior, bem como contra jactos de água até 60° em relação à vertical. Indicação no módulo de energia refere-se unicamente a esse módulo.
Seguir as instruções de utilização
Sinal de segurança "Sinal geral de perigo" Os significados individuais são explicados nas instruções de utilização
Não eliminar o aparelho no lixo doméstico. Tensão eléctrica perigosa (alta tensão)
Grau de protecção BF
Durabilidade da bateria interna MM/AAAA
Proteger a bateria do fogo
Não carregar a bateria
Não reutilizar
Observar as instruções de utilização
não esterilizado
Depois de aberto, conserva-se 1 dia

2.6 Símbolos

Introdução 10 / 74
HeartSave AED-M 23710 / PT / A
Instruções de utilização
Indicação de temperatura de armazenamento em graus Celsius e
Fahrenheit
Manter longe da luz solar
Guardar num local seco
Isento de látex
Remover película de protecção dos eléctrodos adesivos Código do lote
Fabricante
Número de referência
Utilizável até AAAA/MM
No final do ciclo de vida, entregar o módulo de energia para reciclagem. Aparelho contém células de iões de lítio.
Introdução
Instruções de utilização
HeartSave AED-M 23710 / PT / A
11 / 74
Se inconsciente Sem respiração Abrir embalagem
Só pressionar a tecla do modo para crianças
para pacientes com < 25 kg
Posicionar eléctrodos
Depilar pacientes peludos
Remover folha de
protecção
Posicionar eléctrodos
Pressionar a tecla de choque assim que o aparelho o solicitar!
SavePads PreConnect AED

2.7 Instruções de utilização resumidas

As instruções resumidas encontram-se no suporte de utensílios e apoiam-no na utilização do HeartSave.
Utilização correcta 12 / 74
HeartSave AED-M 23710 / PT / A
Instruções de utilização

3 Utilização correcta

O PRIMEDIC™ HeartSave AED-M foi concebido para a utilização por pessoal médico especializado, a trabalhar sob as instruções de um médico, e médicos que, no âmbito da sua
actividade, necessitam apenas raramente de um desfibrilhador externo automatizado.
Devido às instruções de voz integradas, o PRIMEDIC™ HeartSave AED-M pode ser utilizado por utilizadores leigos. Estes devem ter recebido formação no aparelho e treino na realização das medidas básicas de salvamento de vidas (BLS), cujo nível de conhecimentos na altura do
evento se desconhece.
O PRIMEDIC™ HeartSave AED-M é adequado para a utilização no sector doméstico e em espaços médicos.
O aparelho destina-se à utilização em pacientes com sintomas de morte cardíaca súbita, que estejam inconscientes (não reagem quando se fala com eles) e que não respirem.
O utilizador é guiado pelo aparelho através de mensagens acústicas (mensagens de voz), indicações ópticas e marcações no aparelho, de modo a aplicar eléctrodos de desfibrilhação no corpo do paciente e realizar medidas BLS, compressões torácicas e insuflações, de acordo com as recomendações actuais do ERC ou da AHA. Para a realização da análise do ritmo cardíaco e no caso de administração de choque, é solicitado ao prestador de primeiros­socorros que se afaste do paciente. O aparelho monitoriza e analisa o ritmo cardíaco do paciente, carrega o condensador se existir um ritmo susceptível de choque de acordo com a impedância do paciente e liberta a energia com um choque bifásico de corrente constante, quando o utilizador prime o botão de disparo. Os primeiros 3 choques comportam-se de acordo com a estratégia de choques com os níveis de corrente 20A (281J @ 50Ohm), 25A (350J @ 50Ohm) e 30A (360J @ 50Ohms). A partir do 3.º choque, todos os choques seguintes são administrados com o nível de choque de 30A (360J @ 50Ohms). No modo de desfibrilhação para crianças, a energia de desfibrilhação é reduzida para 50J (1.º choque), 70J (2.º choque) e 90J (3.º choque e seguintes) a 50Ohm. Por motivos de segurança não ocorre qualquer administração de choque no caso de assistolia, uma vez que não é de se esperar qualquer efeito terapêutico. Não é administrado um choque no caso de actividade eléctrica ventricular regular, causada por taquicardias supraventriculares, tais como fibrilhação auricular, flutter atrial, extrassístoles ventriculares e ritmos idioventriculares.
Em combinação com o cabo de monitorização de ECG, é possível uma monitorização rítmica limitada do paciente, por períodos curtos (algumas horas), na presença de pessoal com formação médica.
O PRIMEDIC™ HeartSave AED-M foi concebido para o tratamento de pacientes adultos, em combinação com os eléctrodos descartáveis PRIMEDIC™ SavePads PreConnect, PRIMEDIC™ SavePads C ou PRIMEDIC™ SavePads Connect. Crianças com 8 anos e / ou com um peso corporal superior a 25kg são tratadas como os adultos.
Através da utilização de eléctrodos de desfibrilhação PRIMEDIC™ SavePads mini codificados, o PRIMEDIC™ HeartSave AED-M também pode ser utilizado em crianças com idade entre 1 e 8 anos ou com um peso corporal inferior a 25kg. A codificação dos eléctrodos de desfibrilhação limita a energia de desfibrilhação, no máximo, a 90J de acordo com os escalões atrás referidos. Se estes eléctrodos não estiverem disponíveis numa situação de emergência concreta, o utilizador pode comutar o desfibrilhador manualmente para o modo de desfibrilhação para criança. Também neste caso a energia de desfibrilhação é limitada a 90J, mesmo que estejam ligados eléctrodos de desfibrilhação para adultos.
Utilização correcta
Instruções de utilização
HeartSave AED-M 23710 / PT / A
13 / 74
Nota
Os desfibrilhadores HeartSave apenas podem ser utilizados sob as condições apresentadas nestas instruções de utilização e da maneira e modo aqui
descritos!
PERIGO
Aviso contra danos físicos Risco de distúrbios de ritmo cardíaco, que podem levar à morte
Utilize o HeartSave apenas para o fim a que se destina

3.1 Indicação/contraindicação para a desfibrilhação

3.1.1 Indicações

O HeartSave só pode ser utilizado se o paciente:
estiver inconsciente e sem respiração e tiver, no mínimo, 1 ano

3.1.2 Contraindicações

O HeartSave não pode ser utilizado se o paciente:
estiver consciente ou apresentar uma respiração normal ou for uma criança com menos de um ano de idade
Instruções de segurança 14 / 74
HeartSave AED-M 23710 / PT / A
Instruções de utilização

4 Instruções de segurança

4.1 Instruções gerais de segurança

Antes da primeira utilização do HeartSave, leia obrigatoriamente as instruções de utilização
com atenção. Utilize o HeartSave apenas de acordo com o descrito nas instruções de utilização.
Respeite as condições ambientais constantes nos dados técnicos para o armazenamento e o
funcionamento.
Siga sempre as indicações do HeartSave.
Utilize o HeartSave apenas num piso não condutor. Não utilize o HeartSave em águas paradas nem à chuva.
Não utilize o HeartSave na presença de substâncias inflamáveis.
O HeartSave cumpre individual e conjuntamente com os acessórios, incluindo os acessórios opcionais, as normas de segurança actualmente vigentes e está em conformidade com as disposições das directivas relativas a dispositivos médicos.
O HeartSave e os respectivos acessórios são seguros quando utilizados correctamente, observando as descrições e indicações apresentadas nestas instruções de utilização.
Contudo, no caso de uma utilização incorrecta, o HeartSave e os respectivos acessórios
podem dar origem a perigos para o utilizador, o paciente ou para terceiros!
Guarde o aparelho fora do alcance das crianças!
Para a Europa aplica-se:
O HeartSave está em conformidade com a directiva relativa a dispositivos
médicos 2007/47/UE (Medical Device Directive - MDD).
Para a República Federal da Alemanha e a Áustria aplica-se ainda:
O HeartSave está em conformidade com a lei relativa a dispositivos médicos
(MPG) e o decreto relativo à exploração de dispositivos médicos (MPBetreibV).
De acordo com o decreto relativo à exploração de dispositivos médicos
(MPBetreibV), o HeartSave deve ser sujeito aos controlos regulares explicados no anexo.
Segundo o MPBetreibV deve existir um livro de registo de produto médico para o
HeartSave. Os controlos periódicos do aparelho devem ser registados no mesmo.
Para os outros Estados da Comunidade Europeia aplicam-se as disposições nacionais de cada estado para a operação de dispositivos médicos.
Descrição do aparelho
Instruções de utilização
HeartSave AED-M 23710 / PT / A
15 / 74
Nota
O suporte de parede e o acessório encontram-se descritos em instruções de utilização em separado.

5 Descrição do aparelho

5.1 Descrição geral

O PRIMEDIC™ HeartSave é um desfibrilhador externo automatizado (AED) com ECG de um
canal integrado.
O ECG é registado pelos SavePads PRIMEDIC™. O HeartSave detecta distúrbios de ritmo cardíaco potencialmente fatais. O HeartSave gera o choque eléctrico (desfibrilhação) necessário para a reanimação de um paciente. Este método é a terapia geralmente
reconhecida.
A gama de aparelhos PRIMEDIC™ HeartSave foi concebida de modo específico para utilização rápida e segura em situações de emergência. Todas as unidades funcionais e elementos de comando obedecem aos seguintes princípios:
Estrutura clara das unidades funcionais Redução das funções ao necessário Orientação intuitiva e lógica do utilizador Elementos de comando claros, auto-explicativos e forma ergonómica.
A unidade de desfibrilhação foi optimizada para uma disponibilidade segura e muito rápida. O tempo de carga para uma desfibrilhação é de aprox. 12 segundos, no caso de uma
capacidade da bateria de aprox. 90% do valor nominal.
Descrição do aparelho 16 / 74
HeartSave AED-M 23710 / PT / A
Instruções de utilização
Fig. 1: Vista de frente com a tampa
(1) Indicação de estado
(2) Alça para abrir a tampa do aparelho (com prazo de validade dos SavePads)
(3) Pega
(4) Tampa do aparelho
Fig. 2: Vista de trás
(1) Placa de características
(2) Fixação para suporte de parede

5.2 Descrição dos detalhes do aparelho

Descrição do aparelho
Instruções de utilização
HeartSave AED-M 23710 / PT / A
17 / 74
Fig. 3: Vista de baixo (sem módulo de energia)
(1) Contactos para módulo de energia
(2) Compartimento para o SaveCard
(3) Tecla de desbloqueio do SaveCard
(4) Tecla de desbloqueio do módulo de energia
Descrição do aparelho 18 / 74
HeartSave AED-M 23710 / PT / A
Instruções de utilização
Fig. 4: Vista da frente do PRIMEDIC™ HeartSave AED-M
(1) Tecla do modo para criança
(2) Tomada para a ficha dos eléctrodos
(3) Símbolo da ficha com LED
(4) Monitor
(5) Botão Lig/Desl
(6) Tecla para navegar para cima ou para aumentar parâmetros
(7) Tecla de selecção/confirmação
(8) Tecla para navegar para baixo ou para reduzir parâmetros
(9) Altifalante
(10) Tecla de choque (tecla de disparo da desfibrilhação)
Nota
O idioma pode ser alterado na página 3 do menu de configuração. Pode seleccionar um de 4 idiomas. Após a activação, ouve-se o nome do idioma por
breves instantes.
Ao ligar, o aparelho inicia com o idioma que estava activo da última vez que foi desligado.
Descrição do aparelho
Instruções de utilização
HeartSave AED-M 23710 / PT / A
19 / 74
Figura semelhante
Fig. 5: Representação do monitor
(1) Linha de estado para indicação da capacidade do cartão CF, impedância do
paciente, hora, microfone, capacidade da bateria
(2) Frequência cardíaca
(3) Número de desfibrilhações
(4) Número de FV detectadas
(5) Indicação do tempo de ligação / tempo decorrido do ciclo RCR
(6) Indicação do ECG
(7) Indicações
Descrição do aparelho 20 / 74
HeartSave AED-M 23710 / PT / A
Instruções de utilização
Fig. 6: PRIMEDIC™ SavePads AED
(1) PRIMEDIC™ SavePads PreConnect (eléctrodos de desfibrilhação)
(2) Máscara de respiração e aparelho de barbear
(3) Porta-utensílios com prazo de validade dos SavePads
(4) Instruções resumidas
(5) Luvas descartáveis
(6) Tesoura
Descrição do aparelho
Instruções de utilização
HeartSave AED-M 23710 / PT / A
21 / 74
Indicação
Significado
Medida a tomar
Capacidade da bateria suficiente
Aparelho pronto a utilizar
Capacidade da bateria fraca
Sem módulo de energia
colocado!
O símbolo aparece também
quando a data de validade do
módulo de energia tiver
caducado.
O aparelho pode ser utilizado. Substituir a bateria logo que
possível. Colocar o módulo de energia Verificar as datas de validade,
se necessário, substituir por
uma nova.
O símbolo da bateria pisca
durante o funcionamento.
Bateria tampão interior vazia (o aparelho continua
operacional!)
Enviar o aparelho ao
revendedor para substituição da bateria tampão interior
Capacidade da bateria suficiente.
Aparelho avariado.
Executar um auto-teste completo, colocando de novo a bateria ou ligando o aparelho novamente.
Mandar reparar o aparelho no revendedor
Aparelho avariado. Capacidade da bateria fraca
Sem módulo de energia
colocado!
Executar um auto-teste completo, colocando de novo a bateria ou ligando o aparelho novamente.
Mandar reparar o aparelho no revendedor.
Nota
Se o módulo de energia estiver descarregado, soa um sinal sonoro juntamente com um anúncio de voz.
< Nível de carga da bateria esta baixo, troca-la > ou. < Nível de carga no acumulador esta baixo, carrega-lo >
Nota
Enquanto estiver em funcionamento, o HeartSave emite, em intervalos
regulares, as respectivas instruções de voz. É apresentado o símbolo da bateria na indicação de estado.

5.3 Indicação de estado

Na tabela que se segue são apresentadas as possíveis indicações na indicação de estado e os respectivos significados.
A bateria é monitorizada com base numa avaliação electrónica da carga.
Descrição do aparelho
22 / 74
HeartSave AED-M 23710 / PT / A
Instruções de utilização
carregado a 100 %
carregado a 80%
carregado a 60%
carregado a 40%
carregado a 20%
0% (o aparelho continua a funcionar até estar esgotado)
Falha no aparelho ou excedida a vida útil do módulo de energia
Anúncio de voz
Indicação no monitor
AkuPak LITE
< Nível de carga no acumulador
esta baixo, carrega-lo >
Nível de carga no
acumulador esta baixo, carrega-lo
Bateria
< Nível de carga da bateria está baixo, trocá-la >
Nível de carga da bateria esta baixo, trocá-la

5.4 Indicação de capacidade no monitor

No caso do HeartSave AED-M, o estado de carga da bateria / do AkuPak é indicado no visor.
Os estados visualizados possíveis têm o seguinte significado:
A bateria bem como o AkuPak LITE opcional são monitorizados com base numa avaliação electrónica da carga, para assegurar uma indicação da capacidade o melhor possível. Além desta indicação, todos os HeartSave possuem um aviso no caso de a bateria estar prestes a
esgotar.
Se o aparelho estiver a ser utilizado, o anúncio de voz correspondente é efectuado a
intervalos regulares no idioma seleccionado.
É activado o símbolo da bateria na indicação de estado.
Descrição do aparelho
Instruções de utilização
HeartSave AED-M 23710 / PT / A
23 / 74
Nota
O HeartSave regista automaticamente num SaveCard amovível todos os dados de utilização (ECG, ruídos envolventes, etc.).
Nota
Arquive os dados memorizados no SaveCard num suporte externo, na medida
do possível, após cada intervenção. Depois de arquivados, elimine os dados
do SaveCard.

5.5 Gestão de dados

Os dados memorizados podem ser visualizados com a ajuda de um PC / Portátil e do software PRIMEDIC™ EKG Viewer (acessório opcional). Estes dados não podem ser utilizados para fins de diagnóstico ou para a terapia do paciente! Os mesmos devem ser utilizados somente para fins administrativos ou jurídicos. O software possui um protocolo de intervenções, no qual podem ser registados outros dados do paciente.
Se a capacidade de memória esgotar ou se for alcançado o número máximo de ficheiros do SaveCard, deixarão de ser guardados quaisquer dados.
Se já não houver espaço de memória no SaveCard, deixarão de ser guardados quaisquer outros dados. O aparelho está operacional quer sem espaço de memória quer sem SaveCard.
O funcionamento do software está descrito em separado.
O SaveCard fornecido com o aparelho já vem formatado e pode ser utilizado imediatamente. No caso de problemas com o SaveCard disponível, bem como no caso de cartões CF novos,
estes devem ser formatados com o sistema de ficheiros FAT16. Por isso, ao formatar o SaveCard, preste atenção para que não seja criado inadvertidamente o sistema de ficheiros FAT32.
Proceda da seguinte forma:
Para Windows Vista, Windows 7, Windows 8, Windows 8.1
Abra uma janela de linha de comandos com "Iniciar->Executar" e insira " cmd.exe "
no campo. A seguir, abre-se a janela de linhas de comando.
Introduza o seguinte: formato f: /U /FS:FAT /X /V: (em que f: representa a letra da
unidade do leitor de cartões CF, a qual deverá eventualmente adaptar).
Descrição do aparelho
24 / 74
HeartSave AED-M 23710 / PT / A
Instruções de utilização
Fig. 7: PRIMEDIC™ SavePads PreConnect (desembalado)
(1) Eléctrodos de desfibrilhação com película protectora
(2) Ficha dos eléctrodos

5.6 Acessórios

Os acessórios devem estar adequadamente arrumados antes do transporte.

5.6.1 Acessórios padrão

Batterie 6, n.º de ref. 97641 / AkuPak LITE, n.º de ref. 97196(consoante o equipamento)
SavePads PreConnect, n.º de ref. 97085

5.6.2 Acessórios opcionais

PRIMEDIC™ SavePads mini, n.º de ref.: 97534
Cabo PRIMEDIC™ SavePads Connect 12, n.º de ref.: 97384
PRIMEDIC™ SavePads Connect (1 par), n.º de ref. 96516
PRIMEDIC™ SavePads Connect (5 par), n.º de ref. 96710
Eléctrodos ECG, n.º de ref. 96592
Mala de transporte com compartimentos, n.º de ref.: 96379
Caixa de parede SaveBox, n.º de ref.: 96740
Caixa de parede com alarme SaveBox Advanced, n.º de ref.: 96776
Suporte de parede com elemento de desbloqueio, n.º de ref.: 96378
Placas de sinalização Desfibrilhador Conjunto 1, n.º de ref.: 97016
Cabo de monitorização de 2 pinos 12, n.º de ref. 97385
Reserva-se o direito a alterações.
Preparativos antes da (primeira) colocação em serviço
Instruções de utilização
HeartSave AED-M 23710 / PT / A
25 / 74
PERIGO
Perigo devido a aparelho danificado Perigo de queimaduras e distúrbios de ritmo cardíaco na sequência de um choque eléctrico
Utilizar apenas aparelhos não danificados

6 Preparativos antes da (primeira) colocação em serviço

6.1 Desembalar

Após a entrega, verificar primeiro a embalagem e o aparelho relativamente a danos de
transporte.
Caso detecte danos no aparelho, contacte imediatamente a sua empresa de transportes, o
revendedor ou, directamente, os serviços de apoio técnico da METRAX GmbH, fornecendo o número do aparelho e descrevendo os danos do mesmo.
Remova a película de isolamento entre o módulo de energia e o aparelho. Para tal, proceda conforme descrito no capítulo 6.3.2.
Certifique-se de que o conteúdo do fornecimento está completo com base na guia de remessa junta.
Itens fornecidos:
HeartSave AED / AED-M Bateria 6 / AkuPak LITE (consoante o equipamento) SaveCard Instruções de utilização SavePads PreConnect Porta-utensílios com: aparelho de barbear descartável, luvas de nitrilo, tesoura,
máscara de respiração
ECG Viewer
Preparativos antes da (primeira) colocação em serviço 26 / 74
HeartSave AED-M 23710 / PT / A
Instruções de utilização
Fig. 8: Colocar/substituir o SaveCard
Nota
Os dados memorizados no SaveCard devem ser arquivados num suporte
externo, na medida do possível, após cada intervenção. Se já não houver espaço de memória no SaveCard, deixarão de ser guardados quaisquer outros dados. O aparelho está operacional quer sem espaço de memória quer sem
SaveCard.
Para a leitura dos dados memorizados encontra-se à sua disposição o software do ECG Viewer PRIMEDIC™ como acessório opcional.
Nota
Ao aparecer a mensagem "Nível de carga da bateria está baixo, trocá-la / Nível de carga no acumulador esta baixo, carrega-lo" pela primeira vez, existem ainda, no mínimo, 3 descargas de energia máxima à disposição. É aconselhável substituir o módulo de energia ao aparecer esta mensagem.

6.2 Colocar/substituir o SaveCard

Para retirar ou substituir o SaveCard deve, antes disso, retirar o módulo de energia.
Procedimento:
Prima a tecla (2) completamente para dentro – assim, o SaveCard (1) é empurrado
ligeiramente para fora do compartimento.
Retire o SaveCard completamente para fora do aparelho, transfira os dados (se
necessário) para um PC e volte a colocar este cartão ou um cartão novo, com o
lado da ficha primeiro, dentro do aparelho.
Pressione levemente o cartão para dentro, até que a tecla (2) sobressaia da
abertura.
Para concluir, coloque novamente o módulo de energia no aparelho.

6.3 Módulo de energia

Antes da primeira utilização do HeartSave, é necessário, primeiro, colocar o módulo de
energia no compartimento previsto para o mesmo.
Preparativos antes da (primeira) colocação em serviço
Instruções de utilização
HeartSave AED-M 23710 / PT / A
27 / 74
Nota
Verifique a indicação de estado após cada utilização do aparelho. Se necessário, a bateria deverá ser substituída por uma nova.
Fig. 9: Colocar o módulo de energia
Nota
Se a bateria tiver sido colocada correctamente, o aparelho inicia automaticamente e executa um auto-teste com a tampa da caixa retirada.
Siga, então, as indicações acústicas do aparelho e, a seguir, desligue-o. Agora o aparelho estará pronto para funcionar.
ATENÇÃO
Perigo devido a aparelho defeituoso O aparelho não está funcional
Utilize o aparelho apenas quando o visor de estado indica OK

6.3.1 Colocar o módulo de energia

Procedimento:
Coloque o aparelho com a parte de trás virada para baixo. Introduza a (nova) bateria (1) no aparelho, na direcção da seta (3.), até que fique
encostada na posição correspondente à da figura.
A seguir, pressione a bateria na direcção da seta (4), para dentro do compartimento
do módulo de energia, até que a tecla de desbloqueio (2) bloqueie a lingueta do módulo de energia de maneira segura.
Pressione a bateria completamente para dentro do aparelho, até ouvir o "clique" do
engate e a bateria ficar encostada de maneira nivelada com o lado exterior do aparelho.
O aparelho executa um auto-teste e, a seguir, estará pronto para funcionar.
Se o visor de estado não indicar OK, proceda da seguinte forma:
Ligue o aparelho e aguarde o resultado do auto-teste.
Preparativos antes da (primeira) colocação em serviço 28 / 74
HeartSave AED-M 23710 / PT / A
Instruções de utilização
Nota
Apenas substituir o módulo de energia com o aparelho desligado e a ficha do eléctrodo de desfibrilhação desconectada.
Fig. 10: Remover o módulo de energia
AVISO
Não carregue a bateria Perigo devido a explosão
Substituir bateria sem carga
ATENÇÃO
Respeite o prazo de validade da bateria O aparelho não está funcional
Após a data de validade, substitua a bateria

6.3.2 Remover o módulo de energia

Procedimento:
Coloque o aparelho com a parte de trás virada para baixo. Prima a tecla de desbloqueio (2) para a direita, até que a lingueta do módulo de
energia esteja desbloqueada e o módulo de energia (1) salte ligeiramente do compartimento.
Rode o módulo de energia ligeiramente na direcção da seta (4) e, a seguir, retire-o
do aparelho na direcção da seta (3).

6.4 Bateria PRIMEDIC™

A bateria é uma bateria de lítio não recarregável. É fornecida completamente carregada. Este tipo de bateria corresponde ao mais recente nível tecnológico e foi escolhido devido à sua extraordinária durabilidade e à sua capacidade de armazenamento de energia.
Em todo caso, observe a documentação relativa à bateria e guarde-a com as instruções de utilização.
Preparativos antes da (primeira) colocação em serviço
Instruções de utilização
HeartSave AED-M 23710 / PT / A
29 / 74
Nota
Quando o aparelho tiver de ser enviado para assistência técnica, retire
previamente a bateria e enrole uma fita adesiva isolante sobre os respectivos contactos.
Ao enviar a bateria, observe as prescrições específicas de envio.
Fig. 11: Indicação do estado de carga PRIMEDIC™ AkuPak LITE
(1) Tecla para activação da indicação do estado de carga
(2) Indicação do estado de carga
81% - 100 % carregado
  
41% - 60 % carregado
1% - 20% carregado
Nota
No caso de carregamento com o carregador Basis, o PRIMEDIC™ AkuPak é
carregado automaticamente no caso de descer a 80% da capacidade de carga.
Ao premir a tecla (2) aprox. durante 3 segundos, este limite de 80% pode ser
desactivado temporariamente, isto é, o PRIMEDIC™AkuPak pode já ser carregado antes de atingir este limite. Isto faz sentido se antes da próxima utilização deseja carregar totalmente o PRIMEDIC™AkuPak
independentemente do estado de carga actual. Depois do carregamento, o
limite de 80% fica novamente activo para o próximo carregamento automático
completo.

6.5 PRIMEDIC™ AkuPak LITE

A indicação do nível de carga (1) significa:
Preparativos antes da (primeira) colocação em serviço 30 / 74
HeartSave AED-M 23710 / PT / A
Instruções de utilização
Nota
O carregamento do PRIMEDIC™ AkuPak LITE fora das temperaturas de
funcionamento indicadas no anexo, pode criar danos na bateria.
Fig. 12: PRIMEDIC™ PowerLine
Nota
A METRAX GmbH recomenda deixar um aparelho HeartSave
permanentemente com o PRIMEDIC™ PowerLine ligado à rede, para que os
auto-testes do aparelho sejam executados automaticamente.
Um acumulador completamente descarregado deve ser carregado, no mínimo, durante 2 horas. Um período de carregamento muito curto pode levar a interpretações erradas do carregamento da bateria por parte do aparelho. A operação segura do aparelho pode não ser garantida. O carregamento do AkuPak PRIMEDIC™ é interrompido no caso de temperaturas superiores a 45°C.
6.6 Ligar o PRIMEDIC™ PowerLine (fonte de alimentação)
(acessório opcional)
Procedimento:
Coloque o PRIMEDIC™ PowerLine de acordo com as explicações contidas no
capítulo 6.3.1.
A seguir, ligue a ficha de rede da fonte de alimentação perto do paciente numa
tomada.
O PRIMEDIC™ executa um auto-teste e, a seguir, está pronto a funcionar.
Auto-testes do HeartSave
Instruções de utilização
HeartSave AED-M 23710 / PT / A
31 / 74
Periodicidade
Abrangência do teste
SHORT
Diariamente
Software, teclas de membrana, calibração de ECG, relógio, alimentação de tensão interna e parte de HV no caso de 0 V, medição de impedância
MEDIUM
Primeiro dia do
mês
Software, teclas de membrana, calibração de ECG, relógio, alimentação de tensão interna e parte de HV no caso de 300 V, medição de impedância
LONG
No dia 1 de Julho e 1 de Janeiro de cada ano
Software, teclas de membrana, calibração de ECG, relógio, alimentação de tensão interna e parte de HV no caso de 1600
V, medição de impedância
Nota
Este erro poderá estar presente apenas temporariamente ou ser reversível. Por esta razão, deverá ligar sempre o aparelho depois desta mensagem de
erro e um tempo de espera de aprox. 30 segundos e aguardar o resultado do auto-teste de ligação interno. Se este for concluído com sucesso, o aparelho pode continuar a ser utilizado sem qualquer problema. Se o erro persistir, envie o aparelho para uma análise mais aprofundada à assistência técnica.

7 Auto-testes do HeartSave

7.1 Auto-teste após ligar o HeartSave

O HeartSave é ligado ao abrir a tampa do aparelho, ao premir o interruptor Lig/Desl ou ao
inserir a bateria com a tampa do aparelho removida. A seguir, o aparelho executa um auto-
teste para verificar todas as funções importantes e os dispositivos de sinalização.
Se for detectado uma falha, é automaticamente executado o auto-teste completo (LONG).

7.2 Auto-testes automáticos, periódicos

O HeartSave executa auto-testes automáticos para verificar a disponibilidade operacional.

7.3 Testes durante o funcionamento do aparelho

O HeartSave monitoriza permanentemente as principais funções do aparelho e de segurança durante o funcionamento. Se durante um dos vários auto-testes internos for detectado um erro que já não permita o funcionamento seguro do aparelho, este desliga-se com a instrução de voz < Erro interno > e na indicação do estado surge o símbolo de manutenção.
Configuração
32 / 74
HeartSave AED-M 23710 / PT / A
Instruções de utilização
Parâmetro
Possibilidades de selecção
Base
[activo/ ]
Perfil 1
[activo/ ]
Perfil 2
[activo/ ]
Perfil 3
[activo/ ]
Página 2:
Microfone:
[Lig/Desl]
Indicações de BLS:
[Lig/Desl]
Som RCR
[0 % / 25% / 50% / 75% / 100%]
Ciclos RCR Adulto
1-15
Ciclos RCR criança
1-15
RCR modo para criança
[15:2 / 30:2]
Som de sístole:
[0 % / 25% / 50% / 75% / 100%]
Volume:
[25% / 50% / 75% / 100%]
Página 3:
Idioma:
(consoante os pacotes de idiomas instalados) ]
Data:
no formato DD/MM/AAAA
Hora:
00:00 em formato de 24 h
Filtro de rede
[50Hz/60Hz/Desl]

8 Configuração

O PRIMEDIC™ HeartSave está configurado de fábrica. Poderá alterar determinados parâmetros no menu de configuração (visualizado no monitor). Poderá guardar diferentes configurações num total de quatro perfis para diferentes grupos de utilizadores. Para activar um perfil, consulte o capítulo 8.3. O aparelho arranca sempre no perfil "Base“, independentemente de quais alterações da configuração tiverem sido efectuadas antes de desligar ou retirar o módulo de energia.
Navegação geral:
Para iniciar o menu de configuração durante o funcionamento, prima a tecla de
selecção/confirmação  .
Prima a tecla (para cima) ou a tecla (para baixo) para navegar no menu e para
aumentar ou reduzir um parâmetro seleccionado
Prima a tecla para seleccionar um parâmetro e confirmar o valor alterado.
Configuração
Instruções de utilização
HeartSave AED-M 23710 / PT / A
33 / 74
Parâmetro
Possibilidades de selecção
Visor:
[0 grau / 180 graus]
Contraste:
de 60 até 180
Página 4:
Novo PIN
0000-9999
Repetir PIN
0000-9999
Definir novo PIN
[OK, erro]
Guardar Perfil
[OK, erro]
Introdução PIN
0000-9999
Selecção do perfil
Base/Perfil 1/Perfil 2/Perfil 3
Página 5:
SW ARM:
x.xx(número da versão) xxxx (soma de verificação de 8 dígitos)
Data (p. ex. Jul 11 2005)
SW DSP:
x.xx(número da versão) xxxx (soma de verificação de 4 dígitos)
Data (p. ex. Jul 11 2005)
Nota
Se não for premida qualquer tecla durante um minuto, o aparelho sai
automaticamente do menu de configuração e retorna para prontidão operacional.

8.1 Alteração simples da configuração – Exemplo: Hora

Para alterar a hora, proceda conforme se segue:
Aceda ao menu de configuração com a tecla  Desloque o cursor com a tecla para o opção de menu "para página 2" Accione a tecla  para aceder à página 2 do menu. Mude para a página 3 com a tecla  Com a tecla , navegue até "Hora" e confirme a introdução com a tecla  Acerte as horas e os minutos através das teclas ou .  Confirme a introdução com a tecla  Desloque o cursor até à opção de menu Hora, utilizando a tecla . Seleccione a
opção de menu Hora assinalada, premindo a tecla  . Para tal, a marca salta sobre o valor da hora.
Configuração 34 / 74
HeartSave AED-M 23710 / PT / A
Instruções de utilização
Nota
Aquando da entrega do aparelho, o PIN está sempre definido de fábrica para
0000.
Nota
Tenha em conta que a sua selecção de perfil apenas estará activa até desligar
o aparelho. O aparelho arranca sempre no perfil "Base“

8.2 Alteração do PIN

O PIN é utilizado para memorizar perfis. É imprescindível a introdução de um PIN. Se desejar alterar um PIN, então necessitará sempre do PIN antigo.
proceda da seguinte maneira
Aceda ao menu de configuração com a tecla  Mude para a página 5 do menu Navegue com a tecla até à introdução < PIN > e confirme a sua selecção com a
tecla
 Introduza o PIN actual conforme se segue: Com as teclas   poderá aumentar ou
reduzir um dígito. Com a tecla  é possível deslocar-se para o dígito seguinte. Após o quarto dígito ocorre o salto novamente para a opção de menu
Navegue para a introdução < Novo PIN > e introduza o seu novo PIN conforme
descrito acima.
Navegue para a introdução < Repetir PIN > e introduza novamente o seu PIN. Seleccione o parâmetro de menu < Definir novo PIN > e confirme o seu novo PIN com
a tecla  .
À direita, ao lado do cursor deve aparecer < OK >. Assim o seu novo PIN está activo.

8.3 Aceder/Activar um perfil

Determinadas configurações dos parâmetros do menu podem ser reunidos em perfis.
Os perfis memorizados podem ser acedidos da seguinte maneira:
Aceda ao menu de configuração com a tecla   Com as teclas   , seleccione o perfil pretendido e confirme-o com a tecla   O perfil seleccionado está activo

8.4 Memorização de parâmetros de menu num perfil

Determinadas configurações dos parâmetros do menu podem ser memorizados como perfis. Estão disponíveis os perfis Base, Perfil1, Perfil2 e o Perfil 3.
Se desejar guardar os parâmetros num perfil ou alterar um perfil, proceda da seguinte
maneira:
Aceda ao menu de configuração com a tecla  Altere o parâmetro pretendido das diferentes páginas do menu, conforme desejar. Aceda à página 4 do menu.
Configuração
Instruções de utilização
HeartSave AED-M 23710 / PT / A
35 / 74
Nota
O parâmetro "Filtro de rede“ apenas pode ser alterado temporariamente durante a operação do aparelho. Após o arranque do aparelho o filtro de rede
encontra-se primeiro sempre desligado.
Definição
Ciclos RCR criança
RCR modo para criança
(1)
5 ciclos
30:2
(2)
7 ciclos
15:2
Nota
No estado de entrega padrão, a relação entre massagens torácicas e respiração artificial é de 30:2.
Com a tecla , desloque-se até à introdução < Selecção do perfil > e confirme a sua
selecção com a tecla
Com as teclas , seleccione o perfil que deseja guardar com os parâmetros do
menu previamente seleccionados. Confirme-o com a tecla
Navegue com a tecla até à introdução < PIN > e confirme a sua selecção com a
tecla
Introduza o PIN actual conforme se segue: Com as teclas poderá aumentar ou
reduzir um dígito. Com a tecla  é possível deslocar-se para o dígito seguinte. Após o quarto dígito ocorre o salto de retorno ao menu
Mude para a introdução < Guardar perfil > e confirme a sua selecção com a tecla  À direita, ao lado do cursor deve aparecer < OK >. Com isto o perfil está guardado. A seguir, saia do menu, deslocando-se com a tecla até à opção de menu
< Fim > e confirmando com a tecla
Se desejar alterar a configuração, com a qual o seu aparelho arranca após ser ligado, deverá guardar os seus parâmetros de menu alterados no perfil "Base“.
8.5 Relação de compressões torácicas:respiração artificial no
modo para criança
A relação entre compressões torácicas e respiração artificial pode ser alterada no modo para criança da seguinte forma.
(1) 30 x compressão do torax : 2 x respiração artificial(2) 15 x compressão do torax : 2 x respiração artificial
Para ajustar a relação de compressões torácicas:respiração artificial desejada, é necessário adaptar os seguintes parâmetros conforme indicado na tabela:
Operação do HeartSave e decurso da reanimação
36 / 74
HeartSave AED-M 23710 / PT / A
Instruções de utilização
Nota
A sequência de reanimação foi desenvolvida no aparelho de acordo com as
directivas recomendadas pelo European Resuscitation Council (ERC Guidelines 2015). Recomendamos que o utilizador conclua a respectiva formação antes de utilizar o HeartSave.

9 Operação do HeartSave e decurso da reanimação

9.1 Ligar o HeartSave

O HeartSave é automaticamente activado ao retirar a respectiva tampa. Se o aparelho não se
ligar automaticamente, ligue-o premindo a tecla Lig / Desl. A seguir, todas as teclas são activadas, salvo a tecla de choque. A activação da desfibrilhação só é autorizada após
detecção de fibrilhação ventricular.
Imediatamente após a ligação processa-se um auto-teste interno, para verificar funções importantes e dispositivos de sinalização. A prontidão do aparelho é confirmada por um sinal sonoro. Prestar imprescindivelmente atenção ao funcionamento do altifalante.

9.2 Examinação e preparação do paciente

Verifique primeiro se o paciente está inconsciente e não apresenta uma respiração normal.
Para tal, proceda da seguinte forma:
Fale com o paciente e toque nele para determinar se está consciente. Certifique-se de que alguém chama os serviços de salvamento. Se não houver qualquer reacção, incline a cabeça para trás e verifique a respiração
do paciente.
Se apresentar uma respiração normal, coloque o paciente numa posição lateral
estável e continue a prestar-lhe assistência.
Se o paciente não apresentar uma respiração normal, dispa o seu tronco para
poder aplicar os eléctrodos de desfibrilhação. Certifique-se de que o paciente está deitado sobre um suporte duro, para poder efectuar compressões torácicas eficazes. Caso ainda não tenha acontecido, alguém deve trazer agora o HeartSave
para dar continuidade ao tratamento.
Remova os pêlos peitorais nas posições dos eléctrodo de desfibrilhação com o
aparelho de barbear fornecido.
Seque a pele se estiver molhada nas posições dos eléctrodo de desfibrilhação, de
forma a melhorar a aderência dos eléctrodo de desfibrilhação.
Operação do HeartSave e decurso da reanimação
Instruções de utilização
HeartSave AED-M 23710 / PT / A
37 / 74
PERIGO
Perigo de danos para a saúde do utilizador ou de terceiros Causa de distúrbios de ritmo cardíaco e queimaduras devido a choque eléctrico
Não toque no paciente durante a desfibrilhação Avise outras pessoas da desfibrilhação Não toque em partes condutoras (metal, sangue, água, outros líquidos, etc.) durante
a desfibrilhação
PERIGO
Aviso de explosão Perigo de queimaduras
Não utilizar o aparelho em áreas com risco de explosão Não utilizar o aparelho num ambiente enriquecido com oxigénio Não utilizar o aparelho na presença de substâncias inflamáveis
PERIGO
Aviso de uma possível anomalia Erros de interpretação devido a implantes activos
Não aplique o eléctrodo de desfibrilhação directamente sobre um pacemaker
implantado ou semelhante.
AVISO
Aviso contra danos físicos Perigo de queimaduras da pele
Remova eventuais pêlos que existam em abundância nas posições dos eléctrodos Se necessário, seque a pele antes de aplicar os eléctrodos
ATENÇÃO
Danos materiais noutros aparelhos
Antes de uma desfibrilhação, remova do paciente todos os aparelhos que não
sejam resistentes à desfibrilhação.
Não aplique os eléctrodos de desfibrilhação directamente sobre pacemakers
implantados ou semelhantes.

9.3 Desfibrilhação

Operação do HeartSave e decurso da reanimação 38 / 74
HeartSave AED-M 23710 / PT / A
Instruções de utilização
Nota
O desfibrilhador arranca automaticamente no modo para adulto.
Nota
Siga os anúncios de voz do HeartSave!
Nota
Retire as luvas descartáveis da tampa do aparelho e calce-as.
Fig. 13: Posições dos eléctrodos num adulto
O HeartSave permite efectuar a desfibrilhação em adultos ou em crianças. Para os pacientes com menos de 8 anos ou com um peso inferior a 25kg, utilize o modo para criança. Para os
pacientes com mais de 8 anos e com um peso superior a 25kg, utilize o modo para adulto.
A terapia não deve ser atrasada para determinar a idade exacta ou o peso do paciente.

9.3.1 Desfibrilhação no modo para adulto

Após a execução bem sucedida do auto-teste pelo aparelho, são anunciadas as seguintes instruções de voz BLS (Basic Life Support, as medidas básicas para a reanimação cárdio-
pulmonar).
< Modo de adulto >
< Chamar serviço de emergência >
< Aplicar os eléctrodos um depois do outro no peito do paciente >
< Encaixar conector do eléctrodo >
As duas últimas instruções de voz são repetidas durante um minuto. Se não conseguir detectar até aqui se o paciente está correctamente ligado, o aparelho dá instruções para um ciclo de reanimação cárdio-pulmonar:
< 30 x compressão do torax >
< 2 x respiração artificial >
A seguir, o aparelho volta a emitir, durante no máximo um minuto, as instruções para aplicar os eléctrodos. Esta sequência é repetida até o aparelho detectar que o paciente está correctamente ligado e começar uma análise do ritmo cardíaco.
Operação do HeartSave e decurso da reanimação
Instruções de utilização
HeartSave AED-M 23710 / PT / A
39 / 74
Nota
Para utilizar eléctrodos de adulto (SavePads PreConnect ou SavePads C) no modo para criança, proceda da seguinte forma:
Abra a tampa do aparelho / Ligue o HeartSave Insira a ficha dos eléctrodos na tomada do HeartSave Prima a tecla para criança Cole os eléctrodos no tronco despido Siga as indicações de voz do HeartSave
As posições dos eléctrodos encontram-se:
na zona peitoral direita, abaixo da clavícula (1) e na zona peitoral esquerda, acima do ápice cardíaco sobre a linha axilar (2).

9.3.2 Desfibrilhação no modo para criança

Se o paciente tiver menos de 8 anos ou pesar menos de 25kg, utilize os SavePads mini. O
HeartSave muda automaticamente para o modo para crianças ao ligar estes eléctrodos. Se não tiver SavePads mini à mão, pode premir a tecla do modo para criança para utilizar SavePads PreConnect no modo para criança. Quando o HeartSave se encontra no modo para criança, acende-se o LED de controlo na área da tecla para criança. O modo para criança foi especialmente desenvolvido para as necessidades das crianças. No modo para criança, o HeartSave administra menos energia do que no modo para adulto.
<Modo de criança>
< Chamar serviço de emergência >
< Aplicar os eléctrodos um depois do outro no peito do paciente >
As duas últimas instruções de voz são repetidas durante um minuto. Se não conseguir detectar até aqui se o paciente está correctamente ligado, o aparelho dá instruções para um ciclo de reanimação cárdio-pulmonar:
< 30 x compressão do torax >
< 2 x respiração artificial >
A seguir, o aparelho volta a emitir, durante no máximo um minuto, as instruções para aplicar os eléctrodos. Esta sequência é repetida até o aparelho detectar que o paciente está correctamente ligado e começar uma análise do ritmo cardíaco.
Operação do HeartSave e decurso da reanimação
40 / 74
HeartSave AED-M 23710 / PT / A
Instruções de utilização
Fig. 14: Posições dos eléctrodos numa criança
Fig. 15: Posições alternativas dos eléctrodos numa criança
As posições dos eléctrodos encontram-se:
na zona peitoral direita, abaixo da clavícula (1) e na zona peitoral esquerda, acima do ápice cardíaco sobre a linha axilar (2).
As posições dos eléctrodos encontram-se:
(1) no centro do peito (2) nas costas, ao nível do coração
Aplique os dois eléctrodos de modo a que o coração do paciente se encontre entre os dois eléctrodos.
Operação do HeartSave e decurso da reanimação
Instruções de utilização
HeartSave AED-M 23710 / PT / A
41 / 74
AVISO
Camada de gel danificada nos eléctrodos de desfibrilhação Queimaduras da pele
Tenha o cuidado de não tocar na camada de gel antes de colar os eléctrodos
Fig. 16: Remoção da película dos eléctrodos
(1) Película protectora do eléctrodo
(2) Eléctrodos de desfibrilhação SavePads

9.4 Abertura dos SavePads e posicionamento dos eléctrodos

O HeartSave indica-lhe, por meio de anúncio de voz, para aplicar os eléctrodos de
desfibrilhação no paciente.
< Aplicar os eléctrodos um depois do outro no peito do paciente >
Procedimento:
Abra o saco dos eléctrodos de desfibrilhação, rasgando o invólucro protector pelo
bordo de abertura.
Retire a película protectora (1) de um eléctrodo (2) e aplique o eléctrodo
imediatamente sobre a posição anteriormente determinada. A seguir, remova a película protectora do segundo eléctrodo e aplique-o na respectiva posição.
Passe os dedos sobre os eléctrodos no paciente exercendo pressão, para que não
restem quaisquer almofadas de ar por baixo dos eléctrodos!
Operação do HeartSave e decurso da reanimação
42 / 74
HeartSave AED-M 23710 / PT / A
Instruções de utilização
Nota
Se já tiver ligado os SavePads, o HeartSave salta este passo e inicia a análise do ritmo cardíaco.
Fig. 17: Ligar a ficha dos eléctrodos
(1) Tomada
(2) Símbolo da ficha
(3) Ficha dos eléctrodos
Nota
Quando os eléctrodos estiverem colocados no paciente e a ficha do eléctrodo estiver ligada à tomada, as ordens pelo altifalante são automaticamente
interrompidas.

9.5 Ligar a ficha dos eléctrodos

Procedimento:
Depois de ouvir a mensagem de voz
<Encaixar conector do eléctrodo>
insira a ficha (3) do cabo dos eléctrodos na tomada (1) do HeartSave, tal como
ilustrado em cima.
Certifique-se de que o ponto vermelho está virado para a frente.
O "LED do símbolo de ficha" vermelho (2) no aparelho deve apagar-se.
Operação do HeartSave e decurso da reanimação
Instruções de utilização
HeartSave AED-M 23710 / PT / A
43 / 74

9.6 Controlar eléctrodos

Se o aparelho indicar a falha < Controlar eléctrodos >, isto poderá ter várias causas:
A ficha dos eléctrodos não está ligada. Tal é sinalizado através dos LEDs
intermitentes no símbolo da ficha dos eléctrodos e nas posições dos eléctrodos na película dianteira.
Resistência demasiado baixa entre os eléctrodos (por ex. quando os eléctrodos
se encontram muito perto um do outro). Os LEDs nas posições dos eléctrodos na película frontal piscam.
Resistência demasiado elevada entre os eléctrodos (por ex. pêlos peitorais do
paciente não foram removidos). Os LEDs nas posições dos eléctrodos na película
frontal piscam.
ar preso entre a pele e os eléctrodos de desfibrilhação provocam um mau
contacto. Os LEDs nas posições dos eléctrodos na película frontal piscam.
Eléctrodos secos. Os LEDs nas posições dos eléctrodos na película frontal
piscam.
O aparelho repete as seguintes instruções de voz:
< Controlar eléctrodos >
< Aplicar os eléctrodos um depois do outro no peito do paciente >
Se a ficha dos PRIMEDIC™ SavePads ainda não estiver ligada ao aparelho, ouve-se adicionalmente a indicação
< Encaixar conector do eléctrodo >
Estas instruções de voz são repetidas durante um minuto. Se até essa altura o aparelho não conseguir detectar uma impedância do paciente, o aparelho dá instruções para cinco ciclos de reanimação cárdio-respiratória:
< 30 x compressão do torax >
< 2 x respiração artificial >
A seguir, o aparelho volta a emitir, durante no máximo um minuto, as instruções para aplicar os eléctrodos. Esta sequência é repetida até o aparelho detectar uma impedância válida do paciente e começar uma análise do ritmo cardíaco.
Elimine imprescindivelmente a causa da falha!
Operação do HeartSave e decurso da reanimação 44 / 74
HeartSave AED-M 23710 / PT / A
Instruções de utilização
PERIGO
Perigo de danos para a saúde do utilizador, do paciente ou de terceiros Causa de distúrbios de ritmo cardíaco
Não toque no paciente durante a desfibrilhação Avise outras pessoas da desfibrilhação Não toque em partes condutoras (metal, sangue, água, outros líquidos, etc.) durante
a desfibrilhação
Se o paciente acordar durante a reanimação, deixe de aplicar a desfibrilhação
Nota
Se a análise ECG decorrer dentro de um veículo, é necessário desligar o motor durante a análise, para não afectar o resultado.
Nota
Se a tecla de choque for premida durante o carregamento de energia (antes de
ligar na cor verde) não é emitido um choque, mas ocorre uma descarga de segurança interna.
Nota
A desfibrilhação pode provocar contracções musculares no paciente.

9.7 Execução da análise do ECG

Se os eléctrodos de desfibrilhação estiverem devidamente colocados, o aparelho inicia automaticamente a análise.
O paciente deve estar em posição de repouso e não pode mais ser tocado. O aparelho avisa: < Não tocar no paciente, análise do ritmo > e a zona "Não tocar no paciente" no teclado da membrana pisca.
O algoritmo do programa do aparelho verifica, então, o ECG quanto à existência de fibrilhação ventricular. Este processo leva aprox. 7 - 12 segundos. Se detectar uma fibrilhação ventricular, o aparelho recomenda uma desfibrilhação.

9.8 Desfibrilhação necessária

Se o aparelho identificar claramente uma fibrilhação ventricular, este recomendará uma desfibrilhação, que será preparada automaticamente no interior do aparelho.
O aparelho avisa:
< Choque recomendado >
< A carregar energia >
< Compressões torácicas >
< Metrónomo >
Operação do HeartSave e decurso da reanimação
Instruções de utilização
HeartSave AED-M 23710 / PT / A
45 / 74
Nota
Decorrido o tempo de RCR (2 min.), o aparelho volta para a análise de ECG.
Para reduzir o tempo sem compressões torácicas, o metrónomo é activado durante a fase de carregamento. O período de tempo pode varia consoante o estado da bateria. Enquanto ouvir os sons do metrónomo, efectue compressões torácicas.
Se o condensador estiver carregado internamente, a energia para o impulso de desfibrilhação está disponível durante 15 segundos e isso é assinalado através da mensagem falada
< Afastar-se do paciente >
< Pressione agora o botão de choque luminoso! >,
um sinal acústico contínuo e a tecla de choque acesa a "verde".
Avise as pessoas que o rodeiam em voz alta antes de administrar a desfibrilhação!
Accione a tecla de choque acesa na cor verde para efectuar a descarga de energia.
Se, durante 15 segundos, não ocorrer uma desfibrilhação, ocorre uma descarga de segurança interna e uma nova análise do ECG.
A desfibrilhação e a reanimação cárdio-pulmonar (RCR), também designada Cardio Pulmonale Reanimation (CPR) em inglês, são repetidas alternadamente de acordo com as
directrizes "ERC Guidelines 2015".
O tempo de carga do condensador para a desfibrilhação depende da capacidade da bateria à disposição. No caso de um módulo de energia parcialmente descarregado, o tempo de carga
pode prolongar-se ligeiramente.
Caso ocorra uma falha durante o carregamento de energia, é emitido um som de aviso contínuo.

9.9 Desfibrilhação não necessária

Se o aparelho não detectar qualquer ritmo susceptível de desfibrilhação, então recomendará a reanimação cárdio-respiratória (RCR).
< Choque não é recomendado >
< Reanimação cardio-pulmonar >
< 30 x compressão do torax >
< 2 x respiração artificial >
Adicionalmente, uma função de metrónomo incluída ajuda-o durante as compressões torácicas, dando a frequência correcta para a realização das mesmas (100 compressões/min). Siga este ritmo pré-estabelecido. Também a respiração é apoiada através de dois sinais acústicos correspondentes. No segundo a quinto ciclo de RCR já só são emitidos os sinais acústicos. A realização correcta das medidas de reanimação cárdio-pulmonar está representada nos pictogramas do porta-utensílios.
Continue a reanimação cárdio-pulmonar até chegarem os serviços de salvamento. Se o
paciente ficar consciente, acomode-o e preste-lhe assistência até chegarem os serviços de salvamento.
Operação do HeartSave e decurso da reanimação 46 / 74
HeartSave AED-M 23710 / PT / A
Instruções de utilização
Nota
O aparelho desliga-se automaticamente se estiver ligado e durante 10 minutos
não for efectuado nenhum ECG ou accionada alguma tecla. Aprox. 30 segundos antes da desactivação, tal é assinalado através de um som de aviso descontínuo. O processo de desligamento é interrompido por um comando
qualquer.

9.10 Desligar o HeartSave

O HeartSave pode ser desligado de diversas maneiras:
Premindo, durante aprox. 3 segundos, o botão Lig / Desl. Ao mesmo tempo soará
um sinal de aviso. Optou-se por este período de tempo para evitar um desligamento acidental.
Fechando a tampa do aparelho. Se o aparelho não detectar qualquer sinal durante 10 minutos e não for premida
qualquer tecla, este desliga-se automaticamente.
Se o HeartSave detectar uma avaria, ele desliga-se automaticamente para evitar eventuais lesões.

9.11 Manter o desfibrilhador pronto a utilizar

Após cada utilização, verifique o HeartSave quanto a danos. Limpe o HeartSave e os acessórios após cada utilização. Desinfecte o HeartSave e
os acessórios se houver risco de infecção, veja o capítulo 10.1.
Substitua os SavePads e troque ou carregue, se necessário, o módulo de energia,
de modo a tornar o HeartSave novamente operacional com a maior brevidade possível.
No caso de eventuais falhas ou irregularidades que ocorram, dirija-se o mais
rapidamente possível ao serviço de assistência técnica mais próximo.

9.12 Monitorização do paciente

Após uma desfibrilhação bem sucedida, o paciente pode ser monitorizado durante o transporte para o hospital, por meio da função de monitorização e utilizando os eléctrodos dos SavePads acabados de utilizar. Terá à sua disposição a derivação II (Einthoven). Se, nesta situação, for novamente detectada uma fibrilhação ventricular, a nova reanimação pode ser executada muito rapidamente. Para o efeito, é necessário parar o veículo e desligar o motor para assegurar uma análise correcta.
Se pretender monitorizar o ECG de um paciente noutras situações, utilize o cabo de paciente
de ECG de 2 pinos.
Este cabo destina-se exclusivamente para monitorização do ECG de um paciente. Não se
pode desfibrilhar através deste cabo. Se a análise automática em segundo plano do HeartSave detectar um ritmo cardíaco susceptível de desfibrilhação, será emitida a seguinte instrução de voz: < Recomenda-se análise, Usar SavePads >
Para poder administrar a desfibrilhação, há que remover o cabo de ECG e ligar os SavePads
no seu lugar.
Limpeza, manutenção e envio
Instruções de utilização
HeartSave AED-M 23710 / PT / A
47 / 74
AVISO
Aviso contra danos físicos do utilizador Perigo de choque eléctrico
Limpe o aparelho apenas quando estiver desligado Não mergulhe o aparelho em líquidos Utilize panos húmidos para a limpeza
ATENÇÃO
Aviso contra danos materiais O aparelho não possui componentes que possam ser modificados pelo utilizador
Não efectue reparações Não efectue alterações no aparelho Não desarme nem abra o HeartSave Utilize exclusivamente acessórios originais!

10 Limpeza, manutenção e envio

10.1 Limpeza

Limpe o HeartSave e todos os acessórios, como por ex. o suporte de parede, com produtos de limpeza domésticos à venda no comércio.
Para o efeito, utilize um pano limpo, ligeiramente húmido. Para a desinfecção, utilize os
desinfectantes de limpar convencionais (por ex. Gigasept FF, Bacillol ou Spitacid).

10.2 Manutenção

Independentemente da utilização do HeartSave, recomendamos que o HeartSave e os acessórios sejam submetidos a uma inspecção visual pelo menos uma vez por semana.
Certifique-se de que a caixa, o cabo, os SavePads e os outros acessórios estão em perfeito estado!
Limpeza, manutenção e envio 48 / 74
HeartSave AED-M 23710 / PT / A
Instruções de utilização
PERIGO
Perigo de incêndio devido a curto-circuito
Antes do envio, aplique fita adesiva isoladora nos contactos.

10.2.1 Lista de verificação de manutenção

Verificar o prazo de validade
dos SavePads e da bateria / AkuPak LITE
Se necessário, substituir as peças!
Verifique se
a indicação de estado apresenta "OK"! o aparelho está completamente equipado!
Em caso de defeito no aparelho, contacte a assistência técnica.

10.3 Envio do HeartSave

Se possível, utilize a caixa original para o envio.
Se a caixa original já não estiver disponível, proteja o HeartSave com um material de
embalagem adequado contra impactos e danos.
Observe as prescrições de envio nacionais e internacionais para o transporte de baterias de lítio.
Eliminação
Instruções de utilização
HeartSave AED-M 23710 / PT / A
49 / 74
CUIDADO
Aviso contra danos físicos Perigo de queimaduras químicas
Elimine o aparelho e os seus componentes individuais de acordo com as
disposições locais
Fig. 18: Eliminação

11 Eliminação

De acordo com os princípios fundamentais da empresa Metrax GmbH, o seu produto foi desenvolvido e fabricado de materiais e componentes recicláveis e reutilizáveis.
No fim da vida útil do seu aparelho, entregue-o para reciclagem através da entidade pública responsável pela eliminação de resíduos (municipal). A eliminação correcta deste produto contribui para a protecção ambiental.
Por meio do registo da Metrax GmbH junto das entidades competentes, certificamo-nos de
que está assegurada a eliminação e o aproveitamento dos aparelhos eléctricos, por nós colocados no mercado, segundo a directiva da CE relativa à eliminação de aparelhos eléctricos e electrónicos usados (directiva REEE).
Para a Alemanha, segundo a lei sobre a colocação no mercado, a recolha e a eliminação de modo compatível com o meio ambiente de aparelhos eléctricos e electrónicos
(lei sobre aparelhos eléctricos e electrónicos – ElektroG), a Metrax está registada junto da EAR sob o número: 73450404.

Para clientes comerciais na União Europeia

Contacte o seu revendedor ou fornecedor se desejar eliminar aparelhos eléctricos ou electrónicos. Ele terá informações adicionais para si.

Informações sobre a eliminação em países fora da União Europeia

Este símbolo é válido apenas na União Europeia.
Lista de códigos de erro 50 / 74
HeartSave AED-M 23710 / PT / A
Instruções de utilização
Código
de erro
Texto do erro
Causa(s)
Procedimento do utilizador
50
HV, Internal FSM error
Erro durante a descarga de energia
- Enviar o aparelho à assistência
51
HV, CPLD error
Erro durante a descarga de energia
- Enviar o aparelho à assistência
52
HV, +5V voltage failed
Erro na alimentação de tensão,
possivelmente devido a uma bateria/pilha descarregada
- Carregar ou substituir módulo de alimentação
- Caso o erro persista: Enviar o aparelho à assistência
53
HV, +5VSW voltage failed
Erro na alimentação de tensão,
possivelmente devido a uma bateria/pilha descarregada
- Carregar ou substituir módulo de alimentação
- Caso o erro persista: Enviar o aparelho à assistência
54
HV, +24V voltage failed
Erro na alimentação de tensão,
possivelmente devido a uma bateria/pilha descarregada
- Carregar ou substituir módulo de alimentação
- Caso o erro persista: Enviar o aparelho à assistência
55
HV, VREF voltage failed
Erro na frequência de tensão
- Enviar o aparelho à assistência
56
HV, HVPWR voltage failed
Erro na alimentação de tensão,
possivelmente devido a uma bateria/pilha descarregada
- Carregar ou substituir módulo de alimentação
- Caso o erro persista: Enviar o aparelho à assistência
57
HV, RLPWR voltage failed
Erro na alimentação de tensão,
possivelmente devido a uma bateria/pilha descarregada
- Carregar ou substituir módulo de alimentação
- Caso o erro persista: Enviar o aparelho à assistência
58
HV, Current setup DAC failed
Erro durante a definição dos parâmetros nominais de
corrente - Avaria da unidade de alta tensão
- Enviar o aparelho à assistência
59
HV, RTCCLK error was detected
Erro na geração do impulso do
sistema
- Reiniciar o aparelho
- Caso o erro persista: Enviar o aparelho à assistência
60
HV, MCLK error was detected
Erro na geração do impulso do
sistema
- Reiniciar o aparelho
- Caso o erro persista: Enviar o aparelho à assistência
61
HV, HVHALT event was detected
Desactivação de emergência
durante a descarga de energia
- Enviar o aparelho à assistência

12 Lista de códigos de erro

A tabela seguinte apresenta todas as mensagens que o aparelho emite, quando se desliga
devido a falhas graves. Esta desactivação é feita com a mensagem falada "Erro interno"; a causa da falha é indicada com o número de código de falha da primeira coluna e com o texto da segunda coluna. As outras colunas indicam as possíveis causas de erro, bem como as respectivas medidas que podem ser tomadas pelo próprio utilizador.
Lista de códigos de erro
Instruções de utilização
HeartSave AED-M 23710 / PT / A
51 / 74
Código
de erro
Texto do erro
Causa(s)
Procedimento do utilizador
62
HV, HVHALT net error was detected
Erro durante a verificação da desactivação de emergência
- Enviar o aparelho à assistência
63
HV, Disarm cannot be performed
Erro durante a descarga
interna, não é possível
descarregar o condensador
- Enviar o aparelho à assistência
64
HV, HV capacitor overvoltage was detected
Erro durante a carga de alta
tensão, a tensão do condensador está demasiado
elevada
- Enviar o aparelho à assistência
65
HV, HV charger error was detected
Erro durante a carga de alta
tensão, não é possível carregar a alta tensão
- Enviar o aparelho à assistência
66
HV, Error of HV measurement circuit
Erro durante as medições na unidade de alta tensão
- Enviar o aparelho à assistência
67
HV, HV charge time is too big
Erro durante a carga de alta
tensão, não é possível carregar a alta tensão
- Enviar o aparelho à assistência
68
HV, Too big current was detected
Corrente excessiva durante a descarga de energia
- Enviar o aparelho à assistência
69
HV, Too low current at shock was detected
Corrente insuficiente durante a
descarga de energia, possível
avaria do amplificador de potência
- Enviar o aparelho à assistência 70
HV, Current sensor error
Erro na regulação de corrente
- Enviar o aparelho à assistência
71
HV, SHKEN net error
Erro durante a verificação de segurança antes da descarga
de energia
- Enviar o aparelho à assistência
72
HV, START net error
Erro na activação da energia
- Reiniciar o aparelho
- Caso o erro persista: Enviar o aparelho à assistência
75
HV, HV hardware protection error
Erro na activação da energia
- Reiniciar o aparelho
- Caso o erro persista: Enviar o aparelho à assistência
76
HV, Residual voltage after disarm error
Tensão residual excessiva no condensador após a descarga
- Reiniciar o aparelho
- Caso o erro persista: Enviar o aparelho à assistência
79
HV, Operator warning error
Erro na preparação de choque, indicações incorrectas para o
utilizador
- Enviar o aparelho à assistência
80
HV, Shock mode error
Comutação incorrecta entre modo de choque síncrono e assíncrono
- Reiniciar o aparelho
- Caso o erro persista: Enviar o aparelho à assistência
Lista de códigos de erro 52 / 74
HeartSave AED-M 23710 / PT / A
Instruções de utilização
84
PRWIN fail > 100 ms
Erro na alimentação de tensão,
possivelmente devido a uma bateria/pilha descarregada
- Carregar ou substituir módulo de alimentação
- Caso o erro persista: Enviar o aparelho à assistência
87
Program update error
Erro durante a actualização do
programa, a actualização foi
cancelada
- Enviar o aparelho à assistência
90
Tasks start/run error
Erro no processamento interno do processo
- Reiniciar o aparelho
- Caso o erro persista: Enviar o aparelho à assistência
91
Menu init error
Indicação incorrecta no menu de configuração
- Enviar o aparelho à assistência
92
Shock key error
Erro na verificação de elementos de introdução críticos (por ex. botão de
choque)
- Reiniciar o aparelho
- Caso o erro persista: Enviar o aparelho à assistência
93
Charge time-out error
Duração demasiado
prolongada da carga de alta
tensão, possível avaria do amplificador de potência
- Enviar o aparelho à assistência
94
Disarm time-out error
Não é possível descarregar a
energia residual do
condensador, possível avaria do amplificador de potência
- Enviar o aparelho à assistência
96
AVDD exceed
Erro na alimentação de tensão,
possivelmente devido a uma bateria/pilha descarregada
- Carregar ou substituir módulo de alimentação
- Caso o erro persista: Enviar o aparelho à assistência
97
AVDD drop
Erro na alimentação de tensão,
possivelmente devido a uma bateria/pilha descarregada
- Carregar ou substituir módulo de alimentação
- Caso o erro persista: Enviar o aparelho à assistência
98
CVDD exceed
Erro na alimentação de tensão,
possivelmente devido a uma bateria/pilha descarregada
- Carregar ou substituir módulo de alimentação
- Caso o erro persista: Enviar o aparelho à assistência
99
CVDD drop
Erro na alimentação de tensão,
possivelmente devido a uma bateria/pilha descarregada
- Carregar ou substituir módulo de alimentação
- Caso o erro persista: Enviar o aparelho à assistência
100
DVDD exceed
Erro na alimentação de tensão,
possivelmente devido a uma bateria/pilha descarregada
- Carregar ou substituir módulo de alimentação
- Caso o erro persista: Enviar o aparelho à assistência
101
DVDD low
Erro na alimentação de tensão,
possivelmente devido a uma bateria/pilha descarregada
- Carregar ou substituir módulo de alimentação
- Caso o erro persista: Enviar o aparelho à assistência
Lista de códigos de erro
Instruções de utilização
HeartSave AED-M 23710 / PT / A
53 / 74
102
5V exceed
Erro na alimentação de tensão,
possivelmente devido a uma bateria/pilha descarregada
- Carregar ou substituir módulo de alimentação
- Caso o erro persista: Enviar o aparelho à assistência
103
5V drop
Erro na alimentação de tensão, possivelmente devido a uma bateria/pilha descarregada
- Carregar ou substituir módulo de alimentação
- Caso o erro persista: Enviar o aparelho à assistência
104
24V exceed
Erro na alimentação de tensão,
possivelmente devido a uma bateria/pilha descarregada
- Carregar ou substituir módulo de alimentação
- Caso o erro persista: Enviar o aparelho à assistência
105
24V drop
Erro na alimentação de tensão,
possivelmente devido a uma bateria/pilha descarregada
- Carregar ou substituir módulo de alimentação
- Caso o erro persista: Enviar o aparelho à assistência
106
PWRIN exceed
Erro na alimentação de tensão,
possivelmente devido a uma bateria/pilha descarregada
- Carregar ou substituir módulo de alimentação
- Caso o erro persista: Enviar o aparelho à assistência
107
PWRIN drop
Erro na alimentação de tensão,
possivelmente devido a uma bateria/pilha descarregada
- Carregar ou substituir módulo de alimentação
- Caso o erro persista: Enviar o aparelho à assistência
108
Battery exceed
Tensão excessiva da bateria
interna
- Reiniciar o aparelho
- Caso o erro persista: Enviar o aparelho à assistência
110
Temperature exceed
Temperatura de funcionamento demasiado elevada
- Operar o aparelho num ambiente mais fresco
111
Temperature drop
Temperatura de funcionamento demasiado reduzida
- Operar o aparelho num ambiente mais quente
116
HDQ interface fail
Erro na comunicação com o módulo de alimentação
- Reiniciar o aparelho
- Caso o erro persista: Enviar o aparelho à assistência
117
CYCLE time error
Erro durante a descarga de energia
- Enviar o aparelho à assistência
118
VREF exceed
Erro na alimentação de tensão,
possivelmente devido a uma bateria/pilha descarregada
- Carregar ou substituir módulo de alimentação
- Caso o erro persista: Enviar o aparelho à assistência
119
VREF drop
Erro na alimentação de tensão,
possivelmente devido a uma bateria/pilha descarregada
- Carregar ou substituir módulo de alimentação
- Caso o erro persista: Enviar o aparelho à assistência
120
Battery/accumulator fail
Tensão do módulo de alimentação insuficiente
- Carregar ou substituir módulo de alimentação
121
DSP timeout error
Erro na comunicação interna
- Reiniciar o aparelho
- Caso o erro persista: Enviar o aparelho à assistência
Lista de códigos de erro 54 / 74
HeartSave AED-M 23710 / PT / A
Instruções de utilização
122
Previous error detected ­need full test
Indicação ger. de erro para erros descobertos no âmbito
do auto-teste
- Reiniciar o aparelho
- Caso o erro persista: Enviar o aparelho à assistência
123
Program code area corrupt
Erro na memória de programa
- Enviar o aparelho à assistência
124
Keyboard error
Erro no teclado de membrana
- Reiniciar o aparelho
- Caso o erro persista: Enviar o aparelho à assistência
- Não premir qualquer tecla
durante a iniciação do
aparelho!
125
ECG calibration error
Erro na calibragem do ECG
- Reiniciar o aparelho
- Caso o erro persista: Enviar o aparelho à assistência
127
Clocks (32 kHz or
3.6864MHz) error
Erro na geração do impulso do
sistema
- Reiniciar o aparelho
- Caso o erro persista: Enviar o aparelho à assistência
129
Wrong hardware platform
Erro na detecção de hardware
- Enviar o aparelho à assistência
138
Protected variable error
Memorização incorrecta de variáveis importantes
- Enviar o aparelho à assistência
140
Impedance measurement error
Erro na medição de impedância
- Enviar o aparelho à assistência
150
Aura LED Test error
Erro na verificação da aura do
LED
- Enviar o aparelho à assistência
151
Electrode coding error
Tipo de eléctrodo incorrecto
- Utilizar outros eléctrodos ou outro cabo de eléctrodo
- Verificar o assentamento da ficha de eléctrodo
Dados técnicos
Instruções de utilização
HeartSave AED-M 23710 / PT / A
55 / 74
Desfibrilhação
Modos de operação:
assíncrono, externo
Impedância do paciente:
23 – 200 Ohm
Forma de impulso:
bi-fásica, regulado por corrente (CCD)
Energia de saída no
modo para adulto:
Impedância do
paciente
1. Nível
2.º Nível
3.º Nível
25 Ohm
165 J
254 J
310 J
50 Ohm
298 J
348 J
360 J
75 Ohm
336 J
346 J
346 J
100 Ohm
320 J
320 J
320 J
125 Ohm
296 J
296 J
296 J
150 Ohm
274 J
274 J
274 J
175 Ohm
236 J
236 J
237 J
Energia de saída no
modo para criança:
Impedância do
paciente
1. Nível
2.º Nível
3.º Nível
25 Ohm
37 J
53 J
70 J
50 Ohm
48 J
68 J
87 J
75 Ohm
48 J
66 J
84 J
100 Ohm
45 J
62 J
79 J
125 Ohm
41 J
57 J
73 J
150 Ohm
38 J
53 J
68 J
175 Ohm
35 J
49 J
63 J
Precisão:
todos os dados estão sujeitos a uma tolerância de +/- 15%
Comprimento do impulso:
fase positiva 11,25 ms, fase negativa 3,75 ms
Descargas:
200 descargas a 20 °C com uma bateria 6 nova da PRIMEDIC™ com um nível de energia de 360 J. 150 descargas a 20 °C com um PRIMEDIC™ AkuPak LITE novo e totalmente carregado, com um nível de energia de 200 J. 95 descargas a 20 °C com um PRIMEDIC™ AkuPak LITE novo e totalmente carregado, com um nível de energia de 360 J.
Tempo de carga:
12 +/-3 segundos no caso de uma bateria com 90% da capacidade nominal

13 Dados técnicos

Dados técnicos 56 / 74
HeartSave AED-M 23710 / PT / A
Instruções de utilização
ECG
Derivação:
Einthoven II
Frequência cardíaca:
30 – 300 min-1 (precisão +/- 1/min, 1%)
Entrada:
Classe BF, para cabo de paciente de 2 pinos, à prova de desfibrilhação
Resistência de entrada:
> 5 MOhm @ 10 Hz
CMRR:
> 85 dB
Tensão contínua de
entrada:
± 0,5 V Largura de banda:
0,5 – 40 Hz (- 3 dB) SR = 101 amostras/s
Medição de impedância
Desfibrilhação:
23 ... 200 Ohm (precisão +/- 20%)
Frequência de medição:
30 kHz
Análise
Detecção de análise:
fibrilhação ventricular (FV)
Duração de análise:
aprox. 7 s até à detecção de FV
Tempo desde o início da análise até ao fim da carga de alta tensão (com
a bateria totalmente
carregada / após seis
choques / após 15 choques)
27 s / 27 s / 27 s
Tempo desde o ligar até
ao fim da carga de alta
tensão (com a bateria
totalmente carregada /
após seis choques / após
15 choques)
40 s / 40 s / 40 s
Monitor
Tipo:
Monitor LCD de alta resolução, 95 x 72 mm (120 mm de diagonal,
4,7 polegadas)
Resolução:
320 x 240 píxeis (tamanho de píxel: 0,36 x 0,36 mm)
Dados técnicos
Instruções de utilização
HeartSave AED-M 23710 / PT / A
57 / 74
Indicações:
Frequência cardíaca, número de desfibrilhações, número de FV detectadas, duração da reanimação, data, hora, capacidade de
carga, curva de ECG
Apresentação:
X 25 mm/sec, Y 10 mm/mV
Memória de dados
Tipo de memória:
Cartão CompactFlash 2 GB
Segurança
Classificação:
Produto médico da classe IIb, aparelho com alimentação eléctrica interna, tipo BF, resistente a desfibrilhação
Designação: O aparelho é um produto médico e está em conformidade com a
directiva CE 93/42/CEE
Outros
Condições de serviço:
0 ... 55 °C, 30 ... 95 % humidade relativa, sem condensação, 700 hPa ... 1060 hPa serviço contínuo
Condições de
armazenamento:
- 20 ... 70 °C, 20 ... 95 % humidade relativa, sem condensação, 500 hPa ... 1060 hPa
Medidas:
28 x 25 x 9 cm (L x A x P)
Peso:
aprox. 2,0 kg (sem módulo de energia) aprox. 2,5 kg (com módulo de energia)
Normas aplicadas
Normas (para a homologação na UE foram utilizadas as
respectivas normas europeias harmonizadas EN em vez das normas IEC):
IEC 60601-1:1988 + A1:1991 + A2:1995 CEI 60601-1-4:1996 IEC 60601-1-2:2001 IEC 60601-2-4:2002 EN1789:2003 CEI 60601-1-6:2004
Reserva-se o direito a alterações
0123
Condições de garantia 58 / 74
HeartSave AED-M 23710 / PT / A
Instruções de utilização

14 Condições de garantia

O período de garantia é de 24 meses contados a partir da data de compra. Guarde
imprescindivelmente a factura como comprovativo de compra.
Dentro deste período, a METRAX GmbH eliminará gratuitamente quaisquer falhas no aparelho, que tenham a sua origem em defeitos de material ou de fabrico. A rectificação é realizada segundo escolha da METRAX GmbH por reparação ou substituição.
Um serviço prestado no âmbito da garantia não prolonga o período de garantia inicial.
Os direitos de garantia e outros de reivindicação por falhas no âmbito legal não se aplicam no caso de apenas um prejuízo insignificante da utilidade, no caso de desgaste natural (por ex. peças de desgaste, como o AkuPak) ou danos ocorridos após a transferência de risco, em consequência de um manuseamento incorrecto ou negligente, de solicitação excessiva ou devidos a influências externas especiais, não pressupostos contratualmente. O mesmo se aplica se forem efectuados indevidamente trabalhos de reparação ou alterações por parte do
comprador ou de terceiros.
Estão excluídas quaisquer outras reivindicações contra a METRAX GmbH, salvo se tais reivindicações estiverem fundamentadas em intenção ou negligência grave ou violação das
normas legais de responsabilidade por parte da empresa.
As reivindicações do comprador por falhas contra o vendedor (comerciante) não afectam esta
garantia.
Num caso de garantia, envie o aparelho juntamente com o comprovativo de compra (por ex. factura) para o seu vendedor ou para a METRAX GmbH, indicando o seu nome e a sua morada.
O serviço de apoio ao cliente da METRAX encontra-se à sua disposição mesmo após o período de garantia!
Apresentação das funções de tempo de corrente
Instruções de utilização
HeartSave AED-M 23710 / PT / A
59 / 74
Primeiro choque
Segundo choque
Terceiro choque
25 Ohm Current [A]
Time [ms]
Time [ms]
Time [ms]
50 Ohm Current [A]
Time [ms]
Time [ms]
Time [ms]
75 Ohm Current [A]
Time [ms]
Time [ms]
Time [ms]
100 Ohm Current [A]
Time [ms]
Time [ms]
Time [ms]

15 Apresentação das funções de tempo de corrente

A seguir são apresentadas as curvas do impulso de desfibrilhação, em função da resistência
final.

15.1 Modo para adulto

Apresentação das funções de tempo de corrente 60 / 74
HeartSave AED-M 23710 / PT / A
Instruções de utilização
Primeiro choque
Segundo choque
Terceiro choque
125 Ohm
Current [A]
Time [ms]
Time [ms]
Time [ms]
150 Ohm
Current [A]
Time [ms]
Time [ms]
Time [ms]
175 Ohm
Current [A]
Time [ms]
Time [ms]
Time [ms]
195 Ohm
Current [A]
Time [ms]
Time [ms]
Time [ms]
Apresentação das funções de tempo de corrente
Instruções de utilização
HeartSave AED-M 23710 / PT / A
61 / 74
Primeiro choque
Segundo choque
Terceiro choque
25 Ohm
Y=2A/Div; X=2ms/Div
Y=5A/Div; X=2ms/Div
Y=5A/Div; X=2ms/Div
50 Ohm
Y=5A/Div; X=2ms/Div
Y=5A/Div; X=2ms/Div
Y=5A/Div; X=2ms/Div
75 Ohm
Y=5A/Div; X=2ms/Div
Y=5A/Div; X=2ms/Div
Y=5A/Div; X=2ms/Div
100 Ohm
Y=5A/Div; X=2ms/Div
Y=5A/Div; X=2ms/Div
Y=5A/Div; X=2ms/Div

15.2 Modo para criança

Apresentação das funções de tempo de corrente 62 / 74
HeartSave AED-M 23710 / PT / A
Instruções de utilização
Primeiro choque
Segundo choque
Terceiro choque
125 Ohm
Y=5A/Div; X=2ms/Div
Y=5A/Div; X=2ms/Div
Y=5A/Div; X=2ms/Div
150 Ohm
Y=2A/Div; X=2ms/Div
Y=2A/Div; X=2ms/Div
Y=2A/Div; X=2ms/Div
175 Ohm
Y=2A/Div; X=2ms/Div
Y=2A/Div; X=2ms/Div
Y=2A/Div; X=2ms/Div
Sistema de identificação de ritmo
Instruções de utilização
HeartSave AED-M 23710 / PT / A
63 / 74

16 Sistema de identificação de ritmo

O sistema de identificação de ritmo do HeartSave analisa o ECG do paciente e apoia-o quando o aparelho detecta um ritmo susceptível de choque ou não susceptível de choque.
O sistema de identificação de ritmo do aparelho abrange:
a determinação do contacto do eléctrodo a avaliação automática do ECG orientação do utilizador quanto à terapia de choque de desfibrilhação
A impedância transtorácica do paciente é medida pelos eléctrodos de desfibrilhação. Se a impedância da linha de base for superior ao valor limite máximo, o aparelho determina se os eléctrodos não têm contacto adequado com o paciente ou não estão correctamente ligados ao aparelho. A análise do ECG e a aplicação do choque de desfibrilhação são, por conseguinte, impedidas. O anúncio de voz avisa "Controlar eléctrodos" se o contacto dos eléctrodos não for
adequado.

Interpretação automática do ECG

O sistema de identificação de ritmo do aparelho foi concebido de maneira que um choque de desfibrilhação seja recomendado quando o sistema tiver sido ligado a um paciente e o sistema detecte um ritmo cardíaco que requeira desfibrilhação.
No caso de todos os outros ritmos cardíacos, incluindo assistolia e ritmos sinusais normais, o sistema de identificação de ritmo do HeartSave não recomenda qualquer desfibrilhação.

Controlo da administração do choque de desfibrilhação pelo utilizador

O sistema de identificação de ritmo do aparelho gera o carregamento automático da energia, quando o aparelho detecta um ritmo cardíaco que requer desfibrilhação. São emitidas mensagens ópticas e acústicas para indicar ao utilizador que o aparelho recomenda a aplicação de um choque de desfibrilhação. Quando é feita uma recomendação de choque de desfibrilhação, o utilizador decide se e quando deve ser administrado.

O algoritmo:

O ritmo do ECG visto através de um histórico contínuo de 10 segundos, 7
segundos destes podem ser utilizados para um primeiro diagnóstico ou para a apresentação da mensagem "Choque recomendado".
Medição da simetria e do conteúdo energético do sinal Filtragem e medição de artefactos e interferências Detecção de pacemakers Medição da taxa de QRS
Sistema de identificação de ritmo 64 / 74
HeartSave AED-M 23710 / PT / A
Instruções de utilização

16.1 Modo para adulto

Para a validação das bases de dados utilizadas: AHA e MIT
Resultados de desempenho (média ponderada, nas bases de dados os ritmos identificados como FV são avaliados como requerendo desfibrilhação):
Sensibilidade 99,30% Especificidade 99,88% Taxa de falso positivo 0,04% Valor de previsão verdadeiro 97,93%
As bases de dados utilizadas têm uma extensão total de 10.004 minutos. O cálculo foi
elaborado de acordo com a norma IEC60601-2-4:2010.
No cálculo dos valores são considerados os períodos nos registos ECG da tabela mencionada acima enquanto ritmos que requerem desfibrilhação de choque, que são designados com os códigos de anotação da fibrilhação/flutter ventricular da PyhsioBank ("[" Início, "]" Fim; veja também
www.physionet.org
).
Estes parágrafos também contêm taquicardias ventriculares, mas que não estão anotadas separadamente e que, por isso, não podem ser indicadas para efeitos de estatísticas.
O sistema de identificação de ritmo cumpre assim, com base nestes dados, os requisitos da
IEC 60601-2-4:2010 (Sensibilidade > 90%, Especificidade > 95%).

16.2 Modo para criança

Para a validação da base de dados utilizada: Conjunto de dados de desenvolvimento e validação da Physikalisch-Technischen Bundesanstalt (PTB) Berlin (Instituto Federal Físico e Técnico de Berlim). Estes dados foram recolhidos pelo PTB no âmbito do projecto de investigação MNPQ 07/09 do Ministério Federal da Economia e da Tecnologia da República
Federal da Alemanha.
Resultados de desempenho:
Sensibilidade 90,9% Especificidade 99,6% Taxa de falso positivo 0,4% Valor de previsão verdadeiro 90,9%
A base de dados do PTB abrange um total de 529 registos de dados, repartidos, aproximadamente em partes iguais, num conjunto de dados de desenvolvimento e num
conjunto de dados de validação (265/264). O conjunto de dados de desenvolvimento pode ser disponibilizado aos fabricantes, enquanto o conjunto de dados de validação permanece secreto, para evitar uma adaptação demasiado forte do sistema de identificação de ritmo aos dados. Este procedimento está em conformidade com as recomendações da IEC 60601-2-
4:2010.
Os ritmos cardíacos que não requerem desfibrilhação estão presentes em 509 dos 529 registos de dados, ritmos cardíacos que requerem desfibrilhação encontram-se apenas em 20 dos conjuntos de dados, porque estes são extremamente raros em crianças. Os ritmos
Sistema de identificação de ritmo
Instruções de utilização
HeartSave AED-M 23710 / PT / A
65 / 74
cardíacos que não requerem desfibrilhação cobrem, para além dos ritmos sinusais normais, também as taquicardias supraventriculares.
O sistema de identificação de ritmo cumpre assim, com base nestes dados, os requisitos da IEC 60601-2-4:2010 (Sensibilidade > 90%, Especificidade > 95%).
Sensibilidade
𝐍ú𝐦𝐞𝐫𝐨 𝐝𝐞 𝐝𝐞𝐜𝐢𝐬õ𝐞𝐬 "𝐜𝐨𝐫𝐫𝐞𝐜𝐭𝐨 𝐬𝐮𝐬𝐜𝐞𝐩𝐭í𝐯𝐞𝐥 𝐝𝐞 𝐜𝐡𝐨𝐪𝐮𝐞" 𝐝𝐞 𝐚𝐥𝐠𝐨𝐫𝐢𝐭𝐦𝐨
𝐍ú𝐦𝐞𝐫𝐨 𝐭𝐨𝐭𝐚𝐥 𝐝𝐞 𝐄𝐂𝐆𝐬, 𝐧𝐨𝐬 𝐪𝐮𝐚𝐢𝐬 𝐮𝐦𝐚 𝐚𝐝𝐦𝐢𝐧𝐢𝐬𝐭𝐫𝐚çã𝐨 𝐝𝐞 𝐢𝐦𝐩𝐮𝐥𝐬𝐨 é 𝐫𝐞𝐜𝐨𝐦𝐞𝐧𝐝𝐚𝐝𝐚
𝐜𝐥𝐢𝐧𝐢𝐜𝐚𝐦𝐞𝐧𝐭𝐞

Especificidade

𝐍ú𝐦𝐞𝐫𝐨 𝐝𝐞 𝐝𝐞𝐜𝐢𝐬õ𝐞𝐬 "𝐜𝐨𝐫𝐫𝐞𝐜𝐭𝐨 𝐧ã𝐨 𝐬𝐮𝐬𝐜𝐞𝐩𝐭í𝐯𝐞𝐥 𝐝𝐞 𝐜𝐡𝐨𝐪𝐮𝐞" 𝐝𝐞 𝐚𝐥𝐠𝐨𝐫𝐢𝐭𝐦𝐨
𝐍ú𝐦𝐞𝐫𝐨 𝐭𝐨𝐭𝐚𝐥 𝐝𝐞 𝐄𝐂𝐆𝐬, 𝐧𝐨𝐬 𝐪𝐮𝐚𝐢𝐬 𝐮𝐦𝐚 𝐚𝐝𝐦𝐢𝐧𝐢𝐬𝐭𝐫𝐚çã𝐨 𝐝𝐞 𝐢𝐦𝐩𝐮𝐥𝐬𝐨 𝐧ã𝐨 é 𝐫𝐞𝐜𝐨𝐦𝐞𝐧𝐝𝐚𝐝𝐚
𝐜𝐥𝐢𝐧𝐢𝐜𝐚𝐦𝐞𝐧𝐭𝐞

Taxa de falso positivo

𝐍ú𝐦𝐞𝐫𝐨 𝐝𝐞 𝐝𝐞𝐜𝐢𝐬õ𝐞𝐬 "𝐧ã𝐨 𝐜𝐨𝐫𝐫𝐞𝐜𝐭𝐨 𝐬𝐮𝐬𝐜𝐞𝐩𝐭í𝐯𝐞𝐥 𝐝𝐞 𝐜𝐡𝐨𝐪𝐮𝐞" 𝐝𝐞 𝐚𝐥𝐠𝐨𝐫𝐢𝐭𝐦𝐨
𝐍ú𝐦𝐞𝐫𝐨 𝐭𝐨𝐭𝐚𝐥 𝐝𝐞 𝐄𝐂𝐆𝐬, 𝐧𝐨𝐬 𝐪𝐮𝐚𝐢𝐬 𝐮𝐦𝐚 𝐚𝐝𝐦𝐢𝐧𝐢𝐬𝐭𝐫𝐚çã𝐨 𝐝𝐞 𝐢𝐦𝐩𝐮𝐥𝐬𝐨 𝐧ã𝐨 é 𝐫𝐞𝐜𝐨𝐦𝐞𝐧𝐝𝐚𝐝𝐚
𝐜𝐥𝐢𝐧𝐢𝐜𝐚𝐦𝐞𝐧𝐭𝐞

Valor de previsão positivo

𝐍ú𝐦𝐞𝐫𝐨 𝐝𝐞 𝐝𝐞𝐜𝐢𝐬õ𝐞𝐬 "𝐜𝐨𝐫𝐫𝐞𝐜𝐭𝐨 𝐬𝐮𝐬𝐜𝐞𝐩𝐭í𝐯𝐞𝐥 𝐝𝐞 𝐜𝐡𝐨𝐪𝐮𝐞" 𝐝𝐞 𝐚𝐥𝐠𝐨𝐫𝐢𝐭𝐦𝐨
𝐍ú𝐦𝐞𝐫𝐨 𝐭𝐨𝐭𝐚𝐥 𝐝𝐞 𝐄𝐂𝐆, 𝐧𝐨𝐬 𝐪𝐮𝐚𝐢𝐬 𝐮𝐦𝐚 𝐚𝐝𝐦𝐢𝐧𝐢𝐬𝐭𝐫𝐚çã𝐨 𝐝𝐞 𝐢𝐦𝐩𝐮𝐥𝐬𝐨 é 𝐫𝐞𝐜𝐨𝐦𝐞𝐧𝐝𝐚𝐝𝐚 𝐩𝐞𝐥𝐨
𝐚𝐩𝐚𝐫𝐞𝐥𝐡𝐨
Directrizes e declaração do fabricante – Emissões electromagnéticas 66 / 74
HeartSave AED-M 23710 / PT / A
Instruções de utilização
O PRIMEDIC™ HeartSave destina-se à operação num ambiente conforme a seguir indicado. O cliente ou o utilizador do HeartSave PRIMEDIC™ deve certificar-se de que o aparelho é
utilizado num ambiente deste tipo.
Medições de emissão de interferências
Correspondência
Ambiente electromagnético - Orientação
Emissões de alta frequência segundo a
CISPR 11
Grupo 1
O PRIMEDIC™ HeartSave utiliza energia de alta frequência exclusivamente para o seu
funcionamento interno. Por este motivo, a
emissão de alta frequência é muito reduzida e muito improvável que os aparelhos electrónicos da proximidade sejam afectados.
Emissões de alta frequência segundo a
CISPR 11
Grupo 2
O PRIMEDIC™ HeartSave deve emitir energia electromagnética para assegurar a sua função prevista. Os aparelhos electromagnéticos próximos podem ser afectados.
Emissões de alta frequência segundo a
CISPR 11
Classe B
O PRIMEDIC™ HeartSave é adequado para a utilização em todas as instalações, incluindo as das áreas de habitação, e as que estão
directamente ligadas a uma rede de
alimentação pública, que alimenta edifícios utilizados para fins de habitação.
Emissão de oscilações harmónicas segundo a
IEC 61000-3-2
n.a. para bateria
/ PRIMEDIC™
AkuPak
Emissões de flutuações de tensão/flicker
segundo a CEI 61000-3­3
n.a. para bateria
/ PRIMEDIC™
AkuPak
17 Directrizes e declaração do fabricante – Emissões
electromagnéticas
para PRIMEDIC™ HeartSave AED/AED-M (doravante designado PRIMEDIC™ HeartSave)
Directrizes e declaração do fabricante – Emissões
electromagnéticas
Instruções de utilização
HeartSave AED-M 23710 / PT / A
67 / 74
O PRIMEDIC™ HeartSave destina-se à operação num ambiente conforme a seguir indicado. O cliente ou o utilizador do HeartSave PRIMEDIC™ deve certificar-se de que o aparelho é
utilizado num ambiente deste tipo.
Testes de
resistência a interferências
Nível de teste CEI
60601
Nível de
conformidade
Ambiente electromagnético ­Directrizes
Descarga de electricidade
estática (ESD)
segundo a CEI 61000-4-2
Descarga do
contacto ± 6 kV Descarga do ar ± 8
kV
± 6 kV
± 6 kV ar
Os pisos devem ser de madeira
ou de betão ou revestidos com pavimento cerâmico. Se o chão
estiver revestido com material
sintético, a humidade relativa do ar deve ser de, no mínimo 30%.
Grandezas de
interferência eléctrica
transiente
rápidas/Bursts
segundo a CEI 61000-4-5
± 2 kV para linhas
de rede
± 1 kV para linhas
de entrada e de saída
n.a. para bateria /
PRIMEDIC™
AkuPak
A qualidade da tensão de alimentação corresponder à de
um ambiente comercial ou hospitalar habitual.
Tensões transitórias
(surges) segundo a CEI 61000-4-5
Tensão simétrica de ± 1 kV
Tensão síncrona de ± 2 kV
n.a. para bateria /
PRIMEDIC™
AkuPak
A qualidade da tensão de alimentação corresponder à de
um ambiente comercial ou hospitalar habitual.
Buracos de
tensão, interrupções
breves e
flutuações da tensão de alimentação
segundo a IEC 61000-4-11
< 5% Ut (> 95% Queda da Ut) durante ½ período
40% Ut (60% Queda da Ut ) durante 5 períodos
70% Ut (30% Queda da Ut ) durante 25 períodos
< 5% Ut (>95% Queda da Ut ) durante 5s
n.a. para bateria /
PRIMEDIC™
AkuPak
A qualidade da tensão de alimentação corresponder à de
um ambiente comercial ou hospitalar habitual. Se o utilizador
do HeartSave PRIMEDIC™
solicitar um funcionamento continuado, mesmo no caso de
interrupções na alimentação eléctrica, recomenda-se alimentar o HeartSave PRIMEDIC™ a partir de uma fonte de alimentação
ininterrupta (UPS) ou de uma bateria.
Campo
magnético à frequência de alimentação
(50/60 Hz) segundo a CEI 61000-4-8
3 A/m
3 A/m
Os campos magnéticos na frequência da rede devem corresponder aos valores típicos, tais como são encontrados nos
ambientes comerciais ou hospitalares.
Directrizes e declaração do fabricante – Emissões electromagnéticas 68 / 74
HeartSave AED-M 23710 / PT / A
Instruções de utilização
Observação: Ut é a tensão alternada da rede antes da utilização do nível de teste.
Directrizes e declaração do fabricante – Emissões
electromagnéticas
Instruções de utilização
HeartSave AED-M 23710 / PT / A
69 / 74
O PRIMEDIC™ HeartSave destina-se à operação num ambiente conforme a seguir indicado. O cliente ou o utilizador do PRIMEDIC™ HeartSave deve certificar-se de que este é utilizado
num ambiente deste tipo.
Teste de resistência a interferência
Nível de
teste CEI 60601
Nível de
conformidade
Ambiente electromagnético - Directrizes
Grandeza de
interferência de alta frequência
conduzida, segundo a CEI 61000-4-6
3 Veff 150 kHz
até 80
MHz fora das bandas ISM a
3 Veff 150 kHz
até 80
MHz fora das bandas ISM a
n.a. para bateria
n.a.
Os aparelhos de rádio portáteis e móveis, incluindo os cabos, não devem ser utilizados a uma distância do PRIMEDIC™ HeartSave que não seja a distância de segurança recomendada, calculada segundo a equação correspondente às frequências de transmissão.
Distância de segurança recomendada:
P
V
d
 
 
1
5,3
P
V
d
 
 
2
12
P
E
d
 
 
1
12
para 80 até 800 MHz
P
E
d
 
 
1
23
para 800 MHz até 2,5 GHz
Com P como a potência nominal máxima do transmissor em Watt (W) segundo as
informações do fabricante do transmissor e d como a distância de segurança em
metros recomendada (m). b A intensidade de campo de transmissores
de rádio fixos deve ser menor que o nível
de correspondência de acordo com um exame no local.
Existe a possibilidade de
interferências perto de
aparelhos que apresentem o seguinte pictograma.
Grandezas de
interferência de alta frequência radiada
segundo a CEI 61000-4-3
10 V/m 80 MHz
até 2
GHz
10 V/m para bateria
Observação 1: No caso de 80 MHz e 800 MHz aplica-se a gama de frequência mais alta. Observação 2: Estas directrizes podem não se aplicar em todos os casos. A propagação de
grandezas electromagnéticas é influenciada pela absorção e reflexão dos prédios, objectos e
pessoas.
a As bandas de frequência ISM (para aplicações industriais, científicas e médicas) entre 150 kHz e 80 MHz são 6,765 MHz até 6,795 MHz; 13,553 MHz até 13,567 MHz; 26,957 MHz até
Directrizes e declaração do fabricante – Emissões electromagnéticas 70 / 74
HeartSave AED-M 23710 / PT / A
Instruções de utilização
27,283 MHz e 40,66 MHz até 40,70 MHz.
b O nível de correspondência nas bandas de frequência ISM entre 150 kHz e 80 MHz e no intervalo de frequência de 80 MHz a 2,5 GHz destinam-se a reduzir a probabilidade de que os dispositivos de comunicação móveis/portáteis possam causar interferências, se forem
inadvertidamente trazidos para perto do paciente. Por este motivo, nestes intervalos de
frequência é aplicado o factor adicional de 10/3 no cálculo das distâncias de segurança
recomendadas. c A intensidade de campo de transmissores fixos, como por ex. estações de base de
radiotelefones entre 150 kHz e 80 MHz e aparelhos de rádio móveis terrestres, estações de rádioamador, emissoras de rádio AM e FM e de televisão, não pode teoricamente ser pré­determinada com exactidão. Para determinar o ambiente electromagnético relativamente aos transmissores fixos, dever-se-ia considerar um estudo da localização. Se a intensidade de campo medida no local em que o PRIMEDIC™ HeartSave for utilizado exceder o nível de correspondência para alta frequência anteriormente apresentado, o PRIMEDIC™ HeartSave deverá ser observado, para comprovar o seu funcionamento correcto. Caso sejam observadas características de desempenho não habituais, poderá ser necessário tomar medidas, como por ex. uma orientação alterada ou uma outra localização do PRIMEDIC™
HeartSave.
Directrizes e declaração do fabricante – Emissões
electromagnéticas
Instruções de utilização
HeartSave AED-M 23710 / PT / A
71 / 74
Distâncias de segurança recomendadas entre dispositivos de telecomunicações portáteis e de alta frequência e aparelhos PRIMEDIC™ HeartSave
O PRIMEDIC™ HeartSave destina-se ao serviço num ambiente electromagnético em que as grandezas de interferência de alta frequência sejam controladas. O cliente ou o utilizador do PRIMEDIC™ HeartSave pode ajudar a evitar interferências electromagnéticas, respeitando a distância mínima entre os aparelhos de telecomunicação portáteis e móveis de alta frequência (transmissores) e o PRIMEDIC™ HeartSave – em função da potência de saída do aparelho de comunicação, conforme indicado a seguir.
Potência nominal do
transmissor W
Distância de segurança em função da frequência do
transmissor m
80 MHz até 800 MHz
P
E
d
 
 
1
12
800 MHz até 2,5 GHz
P
E
d
 
 
1
23
0,01
0,12
0,23
0,1
0,32
0,73
1
1,2
2,3
10
3,8
7,3
100
12
23
Para transmissores cuja potência nominal máxima não esteja indicada na tabela em cima, a distância poderá ser determinada por meio da equação, que pertence à respectiva coluna, em que P é a potência nominal máxima do transmissor em Watt (W), segundo a informação do
fabricante do transmissor.
OBSERVAÇÃO 1 No caso de 80 MHz e 800 MHz aplica-se a gama de frequência mais alta. OBSERVAÇÃO 2 As bandas de frequência ISM (para aplicações industriais, científicas e
médicas) entre 150 kHz e 80 MHz são 6,765 MHz até 6,795 MHz; 13,553 MHz até 13,567 MHz; 26,957 MHz até 27,283 MHz e 40,66 MHz até 40,70 MHz.
OBSERVAÇÃO 3 O nível de correspondência nas bandas de frequência ISM entre 150 kHz e
80 MHz e 2,5 GHz destinam-se a reduzir a probabilidade de que os dispositivos de
comunicação móveis/portáteis possam causar interferências, se forem inadvertidamente trazidos para perto do paciente. Por este motivo, nestes intervalos de frequência é aplicado o factor adicional de 10/3 no cálculo das distâncias de segurança recomendadas.
OBSERVAÇÃO 4 Estas directrizes podem não se aplicar em todos os casos. A propagação de grandezas electromagnéticas é influenciada pela absorção e reflexão dos prédios, objectos
e pessoas.
Controlos técnicos de segurança 72 / 74
HeartSave AED-M 23710 / PT / A
Instruções de utilização

18 Controlos técnicos de segurança

Recomendamos uma verificação técnica aprofundada dos nossos desfibrilhadores de acordo com as nossas indicações de 24 em 24 meses. Devem ser respeitadas as disposições
nacionais.
Anexo
Instruções de utilização
HeartSave AED-M 23710 / PT / A
73 / 74

19 Anexo

19.1 Índice de figuras

Fig. 1: Vista de frente com a tampa .............................................................................. 16
Fig. 2: Vista de trás ....................................................................................................... 16
Fig. 3: Vista de baixo (sem módulo de energia) ........................................................... 17
Fig. 4: Vista da frente do PRIMEDIC™ HeartSave AED-M .......................................... 18
Fig. 5: Representação do monitor (apenas PRIMEDIC™ HeartSave AED-M) ............ 19
Fig. 6: PRIMEDIC™ SavePads AED ............................................................................ 20
Fig. 7: PRIMEDIC™ SavePads PreConnect (desembalado) ....................................... 24
Fig. 8: Colocar/substituir o SaveCard ........................................................................... 26
Fig. 9: Colocar o módulo de energia ............................................................................. 27
Fig. 10: Remover o módulo de energia ......................................................................... 28
Fig. 11: Indicação do estado de carga PRIMEDIC™ AkuPak LITE ............................. 29
Fig. 12: PRIMEDIC™ PowerLine .................................................................................. 30
Fig. 13: Posições dos eléctrodos num adulto ............................................................... 38
Fig. 14: Posições dos eléctrodos numa criança ........................................................... 40
Fig. 15: Posições alternativas dos eléctrodos numa criança ........................................ 40
Fig. 16: Remoção da película dos eléctrodos ............................................................... 41
Fig. 17: Ligar a ficha dos eléctrodos ............................................................................. 42
Fig. 18: Eliminação ........................................................................................................ 49
Fabricante / sede:
METRAX GmbH Rheinwaldstr. 22 D-78628 Rottweil Alemanha Tel.: +49 741 257-0 Fax: +49 741 257-235 www.primedic.com info.primedic@spacelabs.com
Representantes:
METRAX GmbH Representative office Ul. Vavilowa 5, corpus 3 Office 406-3 119334 Moscow Russia Tel.: +7 495 722 1705 www.primedic.com.ru info@metrax.ru
METRAX GmbH
Представительство в странах СНГ
119334 Москва Россия ул.Вавилова, д.5, корп.3,
офис 406-3 тел.: +7 495 722 1705
www.primedic.com.ru info@metrax.ru
Acerca de nós
Há 40 anos que a Metrax GmbH está ao serviço da tecnologia de medicina e
produz desfibrilhadores profissionais e
automáticos externos de elevada
qualidade sem compromissos, para profissionais e leigos. Tecnologia plenamente desenvolvida e segura,
operação fácil, elevada qualidade e fiabilidade absoluta em condições extremas. São estas as características
que distinguem dos desfibrilhadores PRIMEDIC.
Em Outubro de 2014, a Metrax GmbH foi adquirida pela OSI Systems. Com os desfibrilhadores PRIMEDIC, a Spacelabs
Healthcare (divisão da tecnologia de
medicina da OSI-Systems) completa a sua gama de produtos de monitorização de pacientes e de cardiologia.
O seu revendedor
Loading...