AEROSOL AD ULTRASUONI PINGOO
PINGOO ULTRASONIC NEBULIZER
ULTRASCHALL AEROSOL PINGOO
NÉBULISEUR ULTRASONIQUE PINGOO
NEBULIZADOR POR ULTRASONIDOS PINGOO
Manuale d’uso
User manual
Gebrauchsanweisung
Manuel de l’utilisateur
Guía de Uso
ATTENZIONE: Gli operatori devono leggere e capire
completamente questo manuale prima di utilizzare il prodotto.
ATTENTION: The operators must carefully read and completely
understand the present manual before using the product.
ACHTUNG: Die Bediener müssen vorher dieses Handbuch
gelesen und verstanden haben, bevor sie das Produkt benutzen.
AVIS: Les opérateurs doivent lire et bien comprendre
ce manuel avant d’utiliser le produit.
ATENCIÓN: Los operadores tienen que leer y entender
completamente este manual antes de utilizar el producto.
28117
Gima S.p.A.
Via Marconi, 1
20060 Gessate (MI) Italy
Italiano .................................................................................................................................................................... 4
English .................................................................................................................................................................... 8
Français ................................................................................................................................................................ 16
Español ................................................................................................................................................................. 20
IT -
Smaltimento: Il prodotto non deve essere smaltito assieme agli altri rifiuti domestici.
Gli utenti devono provvedere allo smaltimento delle apparecchiature da rottamare portandole al luogo di
raccolta indicato per il riciclaggio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. Per ulteriori informazioni
sui luoghi di raccolta, contattare il proprio comune di residenza, il servizio di smaltimento dei rifiuti locale
o il negozio presso il quale è stato acquistato il prodotto. In caso di smaltimento errato potrebbero venire
applicate delle penali, in base alle leggi nazionali.
GB -Disposal: The product must not be disposed of along with other domestic waste.
The users must dispose of this equipment by bringing it to a specific recycling point for electric and
electronic equipment. For further information on recycling points contact the local authorities, the
local recycling center or the shop where the product was purchased.
If the equipment is not disposed of correctly, fines or penalties may be applied in accordance with the
national legislation and regulations.
DE -Entsorgung: Das Produkt darf nicht mit dem anderen Hausmüll entsorgt werden.
Der Benutzer muss sich um die Entsorgung der zu vernichtenden Geräte kümmern, indem er sie zu einem
gekennzeichneten Recyclinghof von elektrischen und elektronischen Geräten bring.
Für weitere Informationen bezüglich der Sammelpunkte, bitten wir Sie, Ihre zuständige Gemeinde, oder
den lokalen Müllentsorgungsservice oder das Fachgeschäft, bei dem Sie das Gerät erworben haben zu
kontaktieren. Bei falscher Entsorgung könnten Strafen, in Bezug auf die gültigen Landesgesetze erhoben
werden.
2
FR -
Élimination des déchets d’EEE: Ce produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères.
Les utilisateurs doivent remettre leurs appareils usagés à un point de collecte approprié pour le traitement,
la valorisation, le recyclage des déchets d’EEE. Pour obtenir plus d’informations sur les points de collecte des équipements à recycler, contactez votre mairie, le service local de collecte et de traitement des
déchets ou le point de vente du produit.
Toute personne contrevenant aux lois nationales en matière d’élimination des déchets est passible de
sanctions administratives.
ES -
Eliminación: El producto no ha de ser eliminado junto a otros residuos domésticos.
Los usuarios tienen que ocuparse de la eliminación de los aparatos por desguazar llevándolos al lugar de
recogida indicado por el reciclaje de los equipos eléctricos y electrónicos. Para más información sobre los
lugares de recogida, contactar el propio ayuntamiento de residencia, el servicio de eliminación de residuos
local o la tienda en la que se compró el producto. En caso de eliminación equivocada podrían ser aplicadas
multas, en base a las leyes nacionales.
Page 3
3
IT - Il nebulizzatore ultrasuoni PINGOO è concepito per il
trattamento dell’asma, delle malattie costrittive delle vie
respiratorie ed altre patologie dell’apparato respiratorio
che richiedano la somministrazione di medicinali in aerosol.
PINGOO non è indicato per la somministrazione di Pentamidina.
GB - The PINGOO is an ultrasonic nebulizer that is intended for use in the treatment of asthma, COPD and other
respiratory aliments in which an aerosolized medication
is required during therapy.
The PINGOO is not intended for use Pentamidine.
It is intended for single patient use.
DE - PINGOO ist ein Ultraschall Zerstäuber, der für die
Behandlung von Asthma, chronischen Lungenkrankheiten und anderen Beschwerden der Atemwege, die die
Inhalation eines Medikamentes notwendig machen, vorgesehen ist.
PINGOO ist nicht für die Behandlung mit Pentamidine
geeignet.
FR - Le nébuliseur à ultra-sons PINGOO est conçu pour
le traitement de l'asthme, des maladies astringentes des
voies respiratoires et autres pathologies de l'appareil
respiratoire, qui demandent l'administration de médicaments en aérosol.
PINGOO n'est pas indiqué pour l'administration de Pentamidina.
ES - El nebulizador a ultrasonido PINGOO está
concebido para el tratamiento del asma, de las
enfermedades constrictivas de las vías respiratorias y otras patologías del aparato respiratorio
que requieren la aplicación de medicamentos en
aerosol.
PINGOO no es indicado para el suministro de
Pentamidina.
IT - LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI
PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO
GB - READ THIS GUIDEBOOK COMPLETELY
BEFORE OPERATING THIS UNIT
DE - DAS GERÄT IST FÜR EINZELBENUTZUNG
VORGESEHEN.
FR - LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER L'APPAREIL
ES - LEER ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR EL APARATO
Page 4
DEUTSCH
3 JAHRE GARANTIE
Sie erhalten für das Gerät eine Garantie über 3 Jahre gegen alle möglichen Fabrikationsfehler. Die Garantiezeit beginnt mit dem Kaufdatum.
Was tun im Störungsfall?
1. Packen Sie das Gerät in die Originalverpackung und bringen Sie es zusammen mit dem Garantieschein
zum Händler, bei dem Sie das Gerät erworben haben.
2. Das Gerät wird an den ofziellen Vertreter für die technische Überprüfung geschickt.
3. Wenn das Gerät einen Fabrikationsfehler aufzeigt, erhalten Sie vom Händler ein neues Gerät.
12
EINFÜHRUNG
Grundsätzlich sollten Sie Ihr PINGOO Ultraschall Zerstäuber stets unter der Anleitung Ihres Arztes bzw. Ihres
Therapeuten einsetzen.
Wir danken Ihnen für den Erwerb von PINGOO. Bei
entsprechendem Sorgfalt wird Ihnen PINGOO für mehrere Jahre eine zuverlässige Behandlung ermöglichen.
Mit PINGOO Ultraschall Zerstäuber ist ein kompaktes,
leichtes und komfortables Gerät entwickelt worden. Das
Gerät benötigt normales Leitungswasser oder destilliertes Wasser, um zusammen mit dem Ihnen verschriebenen Medikament den sehr effektiven und hochfrequenten Dunst zu erzeugen.
Dank fortschrittlicher Ultraschalltechnologie verläuft
die Behandlung geräuschlos. Eine dreifach kontrollierte
Luftdurchutung ermöglicht die genaue Befolgung der
Verordnungen Ihres Arztes. Das Gerät kann sowohl an
die Steckdose angeschlossen als auch mit der Batterie betrieben werden. Die leichte, sichere und komfortable Handhabung des Gerätes ermöglicht eine ideale
Verwendung für Menschen jeden Alters.
WIR EMPFEHLEN IHNEN, DIESE GEBRAUCHSANWEISUNG AUFMERKSAM ZU LESEN,
UM DIE EIGENSCHAFTEN IHRES PINGOO ULTRASCHALL ZERSTÄUBERS KENNENZULERNEN.
SIE WERDEN ERKENNEN, DASS SIE MIT DIESEM
GERÄT EIN KOMFORTABLES UND ZUVERLÄSSIGES
INSTRUMENT ZUR BEHANDLUNG IHRER ATEMORGANE ERWORBEN HABEN.
VORSICHTSMAßNAHMEN
Bitte beachten Sie stets die unten aufgeführten Vorsichtsmaßnahmen bei Verwendung des Gerätes.
Setzen Sie das Gerät nur (1) wie in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben und (2) nur mit den vom Arzt verschriebenen Medikamenten ein.
BITTE VOR VERWENDUNG DES GERÄTES
LESEN!
• Um elektrischen Schlag zu vermeiden: Halten Sie Gerät
vom Wasser fern! Fassen Sie das Kabel des Gerätes nicht
mit feuchten Händen an! Tauchen Sie den AC-Adapter
nicht ins Wasser hinein! Benutzen Sie das Gerät nicht
während des Badens! Wenn das Gerät ins Wasser gefallen ist, ziehen Sie zuerst den Stecker aus der Steckdose,
bevor Sie das Gerät aus dem Wasser herausholen!
•
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Teile beschädigt sind
(z.B. Netzkabel oder Stecker) oder wenn es ins Wasser gefallen ist! Schicken Sie es zur Überprüfung und Reparatur.
• Das Gerät darf nicht eingesetzt werden,wenn entzündli-
• Halten Sie die Öffnungen für den Luftdurchzug offen. Le-
• Versuchen Sie nicht das Gerät zu benutzen, wenn der Wa-
• Wenn Sie etwas ungewöhnliches beobachten, unterbre-
PRODUKTKOMPONENTEN
Munddüse
Aufsatz
Medikamentenbehälter
Einschalt /
Start-Taste
Dunststärken-Kontrolllampe
che Gase, Sauerstoff oder Spraydosen in der Nähe eingesetzt werden.
gen Sie das Gerät nicht auf eine weiche Unterlagen, wodurch die Luftöffnungen blockiert werden können.
sser- oder Medikamentenbehälter leer ist.
chen Sie die Behandlung und lassen Sie das Gerät überprüfen bzw. reparieren.
WasserhöhenIndikator
Transduktor
(metallische
Plakette auf
dem Boden des
Wasserbehälter)
DunststärkenKontrolltaste
Hauptteil
!
Page 5
13
DEUTSCH
• Das Gerät darf nicht unbeobachtet gelassen werden, so-
lange es angeschlossen ist.
• Benutzen Sie keine anderes Lösungsmittel als reines Wa-
sser im Behälter. Das Gerät könnte beschädigt werden.
• Kippen oder schütteln Sie das Gerät nicht während der
Benutzung.
• Das Öffnen des Aufsatzes während der Behandlung kann
zu schwerer Beschädigung des Gerätes führen.
• Vor jeder Füllung oder Reinigung und nach der Benutzung
des Gerätes ziehen Sie den Stecker des Gerätes aus der
Steckdose heraus.
• Benutzen Sie nur die vom Hersteller empfohlenen Zu-
satzgeräte.
• Benutzen Sie das Gerät nicht länger als 20 Minuten bei
einer Behandlung.
• Warten Sie 30 Minuten vor weiterer Benutzung des
Gerätes.
und trocknen Sie jedes Teil gründlich vor der Benutzung des
Gerätes.
Reinigen des Hauptteils:
Das Hauptteil muss mit einem weichen Tuch, einem milden
Reinigungsmittel und Wasser gereinigt werden.
BENUTZUNG DES GERÄTES
Befolgen Sie die vorher genannte Reinigungsanleitung, bevor Sie Ihr PINGOO Ultraschall Zerstäuber zum ersten Mal
oder nach einer langen Zeit wieder benutzen.
Merke: Stets die Verbindung des Gerätes zum elektrischen
Teil vor jeder Reinigung und nach jeder Benutzung trennen.
Wasserbehälter füllen
VORSICHTMAßNAHMEN BEI DER
BENUTZUNG
• Schützen Sie Ihre Augen vor dem heraustretenden Dunst
• Wechseln Sie das Wasser nach jeder Verwendung
• Verdünnen Sie das Medikament mit 2 ml oder weniger de-
stilliertem Wasser oder Salzlösung, um ein Volumen von 4
ml zu erreichen.
• Benutzen Sie das Gerät nicht während einer Fahrt.
• Wenn Sie etwas ungewöhnliches beobachten, unterbre-
chen Sie sofort die Benutzung.
Vorsichtmaßnahmen bei der Aufbewahrung
• Lagern Sie das Gerät nicht unter direkter Sonnenstrahlung
und in den Räumen mit hoher Temperatur oder Luftfeuchtigkeit.
• Halten Sie das Gerät von der Reichweite der kleinen Kin-
der fern.
• Wenn Sie das Gerät nicht mehr benutzen, ziehen Sie den
Stecker heraus.
Vorsichtmaßnahmen bei der Reinigung
• Prüfen Sie vor jedem Gebrauch den Medikamentenbehäl-
ter, die Munddüse und den Luftlter. Schmutzige und
abgenutzte Teile müssen entfernt werden.
• Tauchen Sie das Gerät nicht ins Wasser hinein. Es kann
beschädigt werden.
• Ziehen Sie den Stecker vor jeder Reinigung heraus.
• Reinigen Sie alle notwendigen Teile des Gerätes, wie in
dieser Gebrauchsanweisung beschrieben ist.
REINIGUNG
Es ist sehr wichtig, Ihr PINGOO Ultraschall Zerstäuber zu
reinigen, vor dem ersten Gebrauch und nach jeder Benutzung.
Merke: Ziehen Sie den Stecker heraus und tauchen Sie
niemals das Gerät ins Wasser hinein.
Reinigung der Teile:
Die Munddüse, das Nasenstück, das Verlängerungsrohr,
die Maske, der Aufsatz, der Medikamentenbehälter, der
Luftussdeckel, der Ventilator und das Luftlter müssen
mit einem weichen Schwamm oder mit einem kommerziell
erhältlichen Desinfektionsmittel gereinigt werden. Reinigen
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
• Wenn Sie kühleres Wasser als 20°C verwenden, wird we-
• Wenn Sie wärmeres Wasser als 30°C verwenden, wird
Medikamentenbehälter füllen
1. Setzen Sie den Medikamentenbehälter in den Wasser-
2. Gießen Sie das Medikament direkt in den Medikamen-
3. Setzen Sie den Aufsatz wieder ein.
Merke:
• Das maximale Volumen des Medikamentbehälter beträgt 4,5 ml und darf nicht überschritten werden.
• Verdünnen Sie das Medikament mit 2 ml oder weniger
destilliertem Wasser oder Salzlösung, um ein Volumen
von 4 ml zu erreichen.
• Vrwenden Sie nur die von Ihrem Arzt verschriebenen
Medikamente
Fig. 4
1. Entfernen Sie den Aufsatz, in dem Sie
ihn gerade nach oben ziehen (Bild 1).
2. Benutzen Sie Leitungswasser oder
destilliertes Wasser mit einer Temperatur zwischen 20°C und 30°C (Bild
2). Es wird empfohlen, destilliertes
wasser zu nehmen
3. Füllen Sie den Wasserbehälter mit
Leitungswasser oder destilliertem
Wasser bis zur gekennzeichneten
68°F-86°F
20°C-30°C
niger Dunst als nötig erzeugt.
mehr Dunst als nötig erzeugt.
behälter.
tenbehälter.
Höhe (zwischen 2 im Wasserbehälter
eingezeichneten Linien) (Bild 3).
Merke: Geben Sie kein anderes
Lösungsmittel außer Wasser in den
Wasserbehälter. Das Gerät könnte beschädigt werden. Füllen Sie den Behälter bis zur richtigen Höhe!
Hinweis:
AC-Adapter anschließen
1. Stecken Sie den Adapterstecker in
den ACEingang des Gerätes. (Bild 4).
2. Verbinden Sie den Adapter mit der
Steckdose.
Das Gerät starten
1. Stellen Sie das Gerät auf eine feste,
ache und trockene Unterlage.
Page 6
DEUTSCH
14
Kontrollieren Sie, ob der Wasser- und der Medikamentenbehälter gefüllt sind und die Munddüse korrekt auf
dem Aufsatz liegt.
2. Drücken Sie dann die Start-Taste.
Hinweis:
• Ihr Gerät regelt automatisch den Luftdurchfluss auf einen maximalen Wert.
• Die Luftdurchfluss-Lampe leuchtet beim Erreichen des
maximalen Wertes.
Einstellen der Luftfluss- und der Dunstmenge
Fig. 5
Durchussmenge. Wenn die Dunstmenge zu hoch ist, muss
diese Düse vorsichtig, nach dem das Gerät vollständig
gekühlt worden ist, abgenommen werden. Danach starten
Sie das Gerät erneut und fahren Sie mit der Behandlung fort.
Die Behandlung starten
1. Befolgen Sie die Anweisungen Ihres Arztes.
2. Ihr Gerät beginnt mit einer geringen Zerstäubung und
erhöht sie nach einigen Minuten.
Merke:
• Schützen Sie Ihre Augen vor dem heraustretenden Dunst.
• Wenn Sie etwas ungewöhnliches beobachten, unterbre-
chen Sie sofort die Benutzung.
• Kippen oder schütteln Sie das Gerät nicht während der
Benutzung.
• Öffnen des Aufsatzes während der Behandlung kann zur
schweren Beschädigung des Gerätes führen.
Die Behandlung beenden
1. Nach Beendigung der Behandlung Schalten Sie das
Gerät ab, sonst schaltet sich das Gerät nach etwa 10
Minuten automatisch ab.
2. Trennen Sie den AC-Adapter von der Steckdose, und
lösen Sie die Verbindung zwischen den AC-Adapter und
dem Gerät.
3. Lassen Sie das Gerät für 20-30 Minuten abkühlen.
Merke:
• Das Gerät darf nicht länger als 20 Minuten hintereinander benutzt werden.
• Warten Sie nach jeder Benutzung 30 Minuten, bevor
Sie das Gerät wieder verwenden.
Nach jeder Benuzung
1. Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen
2. Entfernen Sie den Aufsatz
3. Nehmen Sie den Medizinbehälter vorsichtig heraus, und
schütteln Sie den Rest des Medikaments weg.
4. Leeren Sie den Wasserbehälter.
5. Wischen Sie den Wasserbehälter und das Verbindungsrohr mit einem weichen und usenfreien Stoff.
1. Für die Luftdurchussmenge hat Ihr
Ultraschall Zerstäuber 3 Einstellungen: Maximum, Medium und Minimum.
2. Stellen Sie die Luftdurchussmenge
so, wie Ihnen Ihr Arzt empfohlen hat.
Die Lampe zeigt Ihnen das eingestellte Volumen (Maximal, Medium
oder Minimum) (Bild 5).
3. Eine Durchuss-Regulierdüse innerhalb des Gerätes regelt die
6. Folgen Sie den Reinigungsschritten, wie sie in dieser
Anleitung gegeben sind.
STÖRUNGSBESEITIGUNG
Wenn Sie während der Benutzung des Gerätes etwas
ungewöhnliches beobachten, bitte prüfen und handeln
Sie wie folgt: Gerät funktioniert nicht, obwohl der Schalter eingeschaltet ist
• Prüfen Sie die Verbindung zwischen den AC-Adapter zur
Stechdose bzw. zum Gerät.
• Prüfen Sie, ob der Wasserbehälter bis zur vorgeschriebe-
nen Stelle gefüllt ist.
• Wenn Sie das Gerät mit der Batterie betreiben, prüfen Sie,
ob die Batterie vollständig geladen und in der richtigen
Lage im Gerät gesteckt ist.
Kein Dunst bzw.wenig Dunst
• Prüfen Sie,ob der Medizinbehälter gefüllt, oder ob er be-
schädigt ist.
• Überprüfen Sie, ob das Verbindungsrohr gereinigt und
nicht verstopft ist.
Ersatzteile
Ersatzteile werden von ihrem Händler geliefert bzw. über
Email bestellt. Für nähere Information siehe die separate
Ersatzteilliste.Ihr. PINGOO Ultraschall Zerstäuber kann mit
wiederauadbarer Batterie betrieben werden,wenn kein
Strom aus der Steckdose zur Verfügung steht. Die Lebensdauer der mitgelieferten Batterie beträgt ca. 2 Jahre.
Die Lebensdauer ist jedoch von der Art der Benutzung,
Aufbewahrung und Auadung abhängig.
AUFLADEN DER BATTERIE
Fig. 1
12 Stunden Einsatz müssen Sie die Batterie mindestens
• Um die Lebensdauer der Batterie zu verlängern, wird
sie mit minimalem Strom aufgeladen. Deswegen wird
empfohlen, die Batterie nach jedem Einsatz aufzuladen.
Sie können sie über Nacht auaden lassen.
Einsatz der Batterie
Fig. 1
4. Nach der Benutzung beseitigen Sie die überschüssige
Flüssigkeiten (das Wasser und das Medikament) bevor
Sie die Batterie vom Gerät trennen.
5. Die Batterie stets vom Gerät trennen, wenn sie nichtgebraucht wird.
1. Verbinden Sie den Adapter mit der
Steckdose
2. Stecken Sie den Adapter-Stecker in
den AC-Eingang des Gerätes. (Bild 1).
Hinweis:
• Vor der ersten Benutzung, nach ei-
ner langen Lagerung oder nach 4 bis
1. Stecken Sie den Batteriestecker in
die entsprechende Steckdose des
Gerätes. (Bild 1).
2. Benutzen Sie das Gerät wie es in dieser Anleitung beschrieben ist.
3. Wechselt die Anzeige zu rot, bedeutet dies, dass die Batteriespannung
nicht ausriechend ist und sie aufgeladen werden muss.
Page 7
15
DEUTSCH
Vorsicht bei der Batterie:
• Verwenden Sie die Batterie nicht für
andere Geräte als für Ihren PINGOO
Ultraschall Zerstäuber und versuchen Sie nicht, sie so zu ändern,
dass sie bei anderen Geräten eingesetzt werden kann.
Spezifikationen des Gerätes
NAME UND TYPPINGOO Ultrasonic Nebulizer
STROMVERSORGUNG100-240 VAC, 50-60HZ
ENERGIEVERBRAUCHca. 10W
ULTRASCHALLFREQUENZ2.5 MHz
ZERSTÄUBUNG3 einstellbare Geschwindigkeiten ≥ 0.2 ml/min
PARTIKELGRÖßE5 μm MMAD
VOLUMEN DES
MEDIKAMENTENBEHÄLTERS
ZEITGEBERca. 10 Minuten
MAßE12.5 cm x 6 cm x 8 cm
GEWICHTca. 185g
ZUBEHÖR
TRANSPORT UND LAGERBEDINGUNGEN
Spezifikationen der optionalen Batterie
NAME UND TYP
TYPNi-Cd
BATTERIESPANNUNG12V DC
LADESTROM60-90 mA
LADEZEIT
KAPAZITÄT600 mAH/12 VD (30-40 Minuten Dauergebrauch)
ARBEITSTEMPERATUR0°C-45°C
LAGERTEMPERATUR-18°C bis 45°C
MASSE8,3 cm x 5 cm x 5 cm
GEWICHTca. 245 g
• Lagern Sie die Batterie nicht unter direkter Sonnenstrahlung und in den Räumen mit hoher Temperatur oder
Luftfeuchtigkeit.
• Vermeiden Sie, die Batterie auf metallische oder feuchte
Unterlage oder in eine Metallschachtel zu legen. Dies kann
dazu führen, dass durch Entstehung eines Kurzschlusses
die Batterie aufgeheizt wird oder explodiert.
Mindestens 24 Stunden beim ersten Mal;
4-12 Stunden nach der Benutzung je nach Benutzung
Symbole
Produkt gemäß EU-Richtlinie Erzeugniscode WEEE
Gebrauchsanweisung sorgfältig
lesen und befolgen
Gebrauchsanweisung
sorgfältig lesen
Chargennummer
(siehe Schachtel / Beutel)
Hersteller
Herstellungsdatum
Gerätetyp BFGerät der Klasse II
An einem kühlen und
trockenen Ort lagern
Vor Sonneneinstrahlung
geschützt lagern
Entsorgung: Das Produkt darf nicht mit dem anderen Hausmüll entsorgt werden.
Der Benutzer muss sich um die Entsorgung der zu vernichtenden Geräte kümmern, indem er sie zu
einem gekennzeichneten Recyclinghof von elektrischen und elektronischen Geräten bring. Für weitere
Informationen bezüglich der Sammelpunkte, bitten wir Sie, Ihre zuständige Gemeinde, oder den lokalen
Müllentsorgungsservice oder das Fachgeschäft, bei dem Sie das Gerät erworben haben zu kontaktieren.
Bei falscher Entsorgung könnten Strafen, in Bezug auf die gültigen Landesgesetze erhoben werden.
Page 8
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.